1
00:00:00,460 --> 00:00:03,730
Wat voorafging:
2
00:00:07,800 --> 00:00:11,230
Carol is hier nog.
- Ik zal haar vinden. Ga jij maar.
3
00:00:15,540 --> 00:00:18,670
Laat me gaan.
4
00:00:18,780 --> 00:00:22,060
Het is nog niet jouw tijd.
Je komt er wel bovenop.
5
00:00:24,320 --> 00:00:26,780
Wat is er hier gebeurd?
- Ze heeft hulp nodig.
6
00:00:26,880 --> 00:00:28,750
Laten we dan hulp voor je halen.
7
00:00:51,820 --> 00:00:54,050
Het wordt snel donker.
8
00:00:54,050 --> 00:00:55,520
Het is niet ver meer.
9
00:00:56,520 --> 00:00:58,950
We hebben mensen die haar kunnen oplappen.
10
00:01:02,050 --> 00:01:05,890
Wat doe je?
- Ik markeer onze weg terug.
11
00:01:25,110 --> 00:01:26,910
Links.
- Ik doe het wel.
12
00:03:43,080 --> 00:03:45,150
Daniel. Colton.
13
00:03:45,150 --> 00:03:48,320
Goed.
14
00:03:48,320 --> 00:03:50,780
We zochten je al.
15
00:03:50,790 --> 00:03:53,020
Het lijkt erop dat je zelf al mensen hebt gevonden.
16
00:05:11,370 --> 00:05:14,670
Seg, zie ik dat nu goed?
17
00:05:16,040 --> 00:05:19,140
Zit jij daar gezellig illegaal te kijken?
Jaja, ik heb het tegen jou.
18
00:05:28,220 --> 00:05:30,550
Je weet toch dat dit niet zonder gevaren is?
19
00:05:30,550 --> 00:05:32,450
Er zou zomaar eens...
20
00:05:32,460 --> 00:05:36,620
een spoiler in je ondertitels kunnen verschijnen...
21
00:05:36,630 --> 00:05:41,800
Morgan en Carol worden straks opgenomen in de 'Kingdom'.
22
00:05:41,800 --> 00:05:45,230
Oeps...
Sorry, ik kon het niet laten.
23
00:05:45,230 --> 00:05:48,670
Maar kom, om het goed te maken
kan je nu op mediamarkt.be
24
00:05:48,670 --> 00:05:52,840
het hele seizoen legaal kopen,
speciaal voor jou, aan een crimineel lage prijs.
25
00:05:52,840 --> 00:05:55,910
Geniet ervan.
En ehm, niet meer doen hé ;)
26
00:05:57,710 --> 00:06:01,300
Illegaal downloaden,
- da's verleden tijd.
27
00:06:01,920 --> 00:06:05,130
Afspraak bij MediaMarkt of op mediamarkt.be!
28
00:06:16,530 --> 00:06:20,100
Ze hielpen jou, dus hielp ik hen.
29
00:06:27,180 --> 00:06:31,850
Heb je ze verteld wat er met mij gebeurde,
wie we zijn?
30
00:06:31,850 --> 00:06:33,550
Wie zijn we dan, Carol?
31
00:06:34,550 --> 00:06:36,020
Wat heb je ze verteld?
32
00:06:36,020 --> 00:06:40,720
Ze zagen wat die man bij jou deed
en wat ik bij hem deed.
33
00:06:40,720 --> 00:06:42,190
We moesten opsplitsen.
34
00:06:42,190 --> 00:06:45,660
Jij vond problemen. Ik vond jou.
Dat is alles wat hij weet.
35
00:06:45,660 --> 00:06:47,230
Wie weet dat?
36
00:06:47,230 --> 00:06:51,200
De man waar ik je naartoe breng,
degene die hier de leiding heeft.
37
00:06:51,200 --> 00:06:53,370
Heeft diegene ook een naam?
38
00:06:56,590 --> 00:06:57,890
Morgan?
39
00:06:59,280 --> 00:07:00,610
Hij...
40
00:07:02,780 --> 00:07:06,580
heet koning Ezekiel.
- Wat?
41
00:07:07,780 --> 00:07:10,190
Koning Ezekiel.
42
00:07:13,220 --> 00:07:17,790
En hij doet zijn eigen ding.
43
00:07:17,790 --> 00:07:19,390
Je ziet het wel.
44
00:07:22,000 --> 00:07:25,430
Wat betekent dat?
45
00:07:25,430 --> 00:07:30,240
Nou, we zijn er.
46
00:07:39,420 --> 00:07:43,350
Ik vergat te zeggen...
47
00:07:43,350 --> 00:07:46,290
Ezekiel heeft een tijger.
48
00:08:25,420 --> 00:08:28,370
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Walking Dead S07E02: The Well
49
00:08:34,460 --> 00:08:36,330
Shiva, genoeg.
50
00:08:36,330 --> 00:08:39,300
De schone dame heeft al genoeg doorstaan.
51
00:08:40,570 --> 00:08:43,540
Zij zijn onze gasten.
52
00:08:43,540 --> 00:08:46,570
Kalmeer, S.
53
00:08:48,180 --> 00:08:51,350
Jerry, je bent een betrouwbare hofmeester...
54
00:08:51,350 --> 00:08:54,680
maar jouw woorden verstarren mij.
55
00:08:54,680 --> 00:08:57,890
Ik begrijp je zorgen, Shiva.
56
00:08:57,890 --> 00:09:01,060
Je hebt Carol nog niet ontmoet.
Ik ook niet.
57
00:09:01,060 --> 00:09:03,190
Maar als ze een vriendin van Morgan is...
58
00:09:03,190 --> 00:09:08,020
zien we haar als een vriendin van het rijk,
totdat iets anders wordt bewezen.
59
00:09:08,220 --> 00:09:12,670
Dankzij jou en je mensen
gaat het beter met haar, dus...
60
00:09:12,670 --> 00:09:14,070
Inderdaad.
61
00:09:14,070 --> 00:09:17,570
Het is goed om je hier te zien, Carol.
62
00:09:17,570 --> 00:09:19,770
Ik ben koning Ezekiel.
63
00:09:19,780 --> 00:09:22,510
Welkom in het Koninkrijk.
64
00:09:35,520 --> 00:09:41,060
Je wordt door de koning aangesproken,
maar toch ben je stil.
65
00:09:41,060 --> 00:09:43,930
Zie ik daar twijfel?
66
00:09:43,930 --> 00:09:47,030
Misschien denk je dat ik gek ben?
67
00:09:47,040 --> 00:09:49,800
Misschien zie je deze plek
als een luchtspiegeling?
68
00:09:49,810 --> 00:09:53,810
Vertel me...
69
00:09:53,810 --> 00:09:56,610
wat denk jij van het Koninkrijk, Carol?
70
00:09:57,610 --> 00:10:00,380
Wat denk je van de koning?
71
00:10:06,460 --> 00:10:09,990
Ik denk dat je geweldig bent.
72
00:10:09,990 --> 00:10:11,930
Het is geweldig.
73
00:10:11,930 --> 00:10:14,230
En jouw Sheba...
74
00:10:14,230 --> 00:10:16,660
Het is Shiva.
75
00:10:16,670 --> 00:10:20,900
Shiva. Geweldig.
76
00:10:20,900 --> 00:10:24,740
Ik zou sprakeloos zijn,
als ik niet al aan het praten was.
77
00:10:25,110 --> 00:10:28,980
Ik weet op de meest wonderbaarlijke manier
niet wat er gaande is.
78
00:10:29,940 --> 00:10:34,050
Zoals Morgan weet, moedig ik degenen aan
die hier rust vinden...
79
00:10:34,050 --> 00:10:37,560
dat ze mogen genieten
van de vruchten van onze pracht...
80
00:10:37,760 --> 00:10:40,330
zolang ze maar een steentje bijdragen.
81
00:10:40,330 --> 00:10:43,330
Drink uit de bron, vul het weer aan...
82
00:10:43,330 --> 00:10:47,170
uiteraard, als je eenmaal bent genezen.
- Natuurlijk.
83
00:10:47,170 --> 00:10:52,200
Natuurlijk. Het gaat allemaal over de bron.
- Goed gezegd.
84
00:10:52,210 --> 00:10:53,640
Jerry...
85
00:10:53,640 --> 00:10:56,070
Waar zijn mijn manieren?
86
00:10:57,510 --> 00:11:00,080
Alsjeblieft, neem aan.
87
00:11:00,080 --> 00:11:04,320
We hebben heerlijke appels, nectarines,
granaatappels...
88
00:11:04,320 --> 00:11:07,590
en het groeit allemaal hier in het Koninkrijk.
89
00:11:07,590 --> 00:11:11,820
Het is fruittijd.
- Dat kan ik niet.
90
00:11:11,830 --> 00:11:15,730
Toe nou.
Neem in ieder geval een granaatappel.
91
00:11:15,730 --> 00:11:18,600
Ik vond ze altijd lastig.
92
00:11:18,600 --> 00:11:20,870
Zoet fruit wat wordt bedekt door bitter...
93
00:11:20,870 --> 00:11:25,000
ze zijn wat in tegenstrijd,
maar belonen echt de moeite.
94
00:11:25,010 --> 00:11:27,950
Als je chocolade voor me neerlegt
dan eet ik het op...
95
00:11:28,290 --> 00:11:30,980
maar granaatappels...
Nee, maar toch bedankt.
96
00:11:31,100 --> 00:11:34,480
Als er iets is wat je nodig hebt...
97
00:11:34,480 --> 00:11:36,050
als je van muziek houdt...
98
00:11:36,050 --> 00:11:39,580
hebben we een gitarist wiens talent
je ogen laat tranen...
99
00:11:39,590 --> 00:11:42,890
en we hebben een klein koor.
- Dank je.
100
00:11:42,890 --> 00:11:47,230
Ik heb alleen maar rust nodig
en misschien een haarborstel.
101
00:11:48,560 --> 00:11:50,960
Niemand zei dat ik de koning zou ontmoeten.
102
00:11:53,300 --> 00:11:59,470
Hoe dan ook, Uwe Majesteit...
Ik moet u toch zo noemen?
103
00:11:59,710 --> 00:12:01,140
Dat kan.
104
00:12:01,140 --> 00:12:04,140
Dank u, Uwe Majesteit.
105
00:12:04,140 --> 00:12:08,310
Het was leuk.
- Dat vond ik ook, Carol.
106
00:12:08,320 --> 00:12:09,880
Wordt snel beter.
107
00:12:26,330 --> 00:12:27,930
Ik weet het.
108
00:12:27,930 --> 00:12:29,470
Je neemt me in de maling.
109
00:12:29,470 --> 00:12:32,340
Het is veel...
Hij is...
110
00:12:32,340 --> 00:12:35,970
Ik weet het niet, het...
- Stop hiermee.
111
00:12:35,980 --> 00:12:39,580
Deze plek is een circus.
112
00:12:39,580 --> 00:12:43,250
Deze mensen doen alsof.
Het is een speeluurtje.
113
00:12:43,250 --> 00:12:44,580
En jij bent...
114
00:12:45,950 --> 00:12:47,990
Ik kan dit niet. Ik kan niet hier zijn.
115
00:12:47,990 --> 00:12:51,960
Deze mensen vonden...
- Nee, ik kan het niet. Ik doe het niet.
116
00:12:51,960 --> 00:12:53,320
Ik wacht.
117
00:12:53,330 --> 00:12:57,800
En als jij er niet bent om mij tegen te houden,
ben ik weg.
118
00:12:57,800 --> 00:13:00,600
Je weet dat ik dat niet kan toestaan.
Nee, ik...
119
00:13:00,600 --> 00:13:04,000
Dan doe je wat?
Bind je me vast, net als die wolf?
120
00:13:04,000 --> 00:13:05,370
Is dat het?
121
00:13:06,970 --> 00:13:08,970
Het is niet aan jou.
122
00:13:08,980 --> 00:13:11,980
Dat was het niet in die kelder...
123
00:13:11,980 --> 00:13:14,050
niet in die bibliotheek en nu ook niet.
124
00:13:14,050 --> 00:13:18,750
Het interesseert me niets of je denkt
dat je het geheim van het leven hebt ontdekt.
125
00:13:18,750 --> 00:13:21,190
Dat doe ik niet en ik weet wat ik ben begonnen.
126
00:13:27,230 --> 00:13:30,830
Maar ik laat je daar niet sterven.
127
00:13:30,830 --> 00:13:33,360
Dat is wat ik niet zal doen.
128
00:13:38,470 --> 00:13:42,410
Het maakt niet uit wat je doet.
129
00:14:09,500 --> 00:14:11,240
Waar gaan we heen?
130
00:14:11,240 --> 00:14:13,100
Op jacht.
- Waar jagen we op?
131
00:14:13,110 --> 00:14:18,210
Wat ooit opgesloten zat in de boerderij
rent nu vrij rond in de stad.
132
00:14:35,900 --> 00:14:38,730
Goed gedaan, Richard.
- Het is precies wat we nodig hebben.
133
00:14:44,960 --> 00:14:47,070
Waarom de walker?
134
00:14:48,610 --> 00:14:51,080
We drijven ze naar binnen.
Waarom heb je aas nodig?
135
00:14:51,080 --> 00:14:54,250
Omdat ik wil dat hun buiken vol zitten.
136
00:14:54,250 --> 00:14:57,450
Daarom.
137
00:15:02,690 --> 00:15:05,480
Je schiet met een machinegeweer in het bos
en dan gebeurt er niets.
138
00:15:05,910 --> 00:15:08,290
Je hoest in de stad, en...
139
00:15:09,560 --> 00:15:14,770
Diane, haal de truck.
We gaan.
140
00:15:21,640 --> 00:15:25,510
Ben. Jouw beurt.
141
00:15:26,280 --> 00:15:28,220
Gebruik het kapmes.
142
00:15:28,520 --> 00:15:32,580
Net zoals jullie hebben geoefend.
143
00:15:32,590 --> 00:15:35,490
Net zoals de oefeningen.
144
00:15:59,570 --> 00:16:01,630
Maak je geen zorgen, Benjamin.
145
00:16:01,750 --> 00:16:03,950
Volgende keer beter.
146
00:16:08,010 --> 00:16:10,720
Thuis hoeft niemand dit te weten.
147
00:16:10,720 --> 00:16:14,360
Je bedoelt dat de varkens de doden opeten?
148
00:16:15,960 --> 00:16:17,800
Niets ervan.
149
00:16:33,880 --> 00:16:37,280
Moge we op een dag
allemaal bevrijd zijn van deze vloek.
150
00:16:37,280 --> 00:16:39,080
Tot dan, weet dat we wonen op jouw plek...
151
00:16:39,340 --> 00:16:42,460
voldaan, feestelijk, toegewijd en vrij.
152
00:16:42,580 --> 00:16:45,520
Maar voor de helft vrij.
153
00:17:05,290 --> 00:17:07,520
Waar gaan ze heen?
154
00:17:07,520 --> 00:17:09,320
Ergens anders.
155
00:17:36,980 --> 00:17:39,410
Jouw vaardigheid met de stok...
156
00:17:41,980 --> 00:17:44,420
hoe kom je daaraan?
157
00:17:45,620 --> 00:17:48,820
Het was een kaasmaker, een vriend.
158
00:17:51,580 --> 00:17:55,120
Ik denk dat je kameraad
erg trots op je zou zijn.
159
00:17:56,420 --> 00:17:58,750
Door Ben met één klap te redden.
160
00:18:02,360 --> 00:18:07,600
Ze zeggen dat de pessimist
naar beneden kijkt en zijn hoofd stoot.
161
00:18:07,600 --> 00:18:11,770
De optimist kijkt omhoog
en verliest zijn houvast.
162
00:18:12,770 --> 00:18:17,570
De realist kijkt vooruit en volgt zijn pad.
163
00:18:19,580 --> 00:18:22,980
Ik geloof dat het pad van de jonge Benjamin
aanwijzingen nodig heeft.
164
00:18:25,380 --> 00:18:28,680
Wil je hem trainen,
zoals jouw vriend jou trainde?
165
00:18:28,690 --> 00:18:31,490
Ik weet niet of ik...
166
00:18:31,490 --> 00:18:35,260
Benjamin heeft getoond
dat hij geen succes heeft met messen of munitie...
167
00:18:35,260 --> 00:18:40,630
Misschien ligt zijn falen in de wapens,
misschien ligt het aan de leraar...
168
00:18:40,630 --> 00:18:42,600
of misschien wel allebei.
169
00:18:42,600 --> 00:18:44,700
Luister...
170
00:18:44,700 --> 00:18:47,340
de man die ik neerschoot om Carol te redden...
171
00:18:47,340 --> 00:18:50,170
de stok had haar niet kunnen redden.
172
00:18:53,100 --> 00:18:55,440
Heeft het jou gered?
173
00:19:01,150 --> 00:19:05,250
Jonge Benjamin zal
een belangrijk lid van mijn hof worden.
174
00:19:05,260 --> 00:19:08,290
Ik wil dat...
175
00:19:08,290 --> 00:19:10,860
Ik wil dat hij het overleeft.
176
00:19:23,870 --> 00:19:28,480
Het Koninkrijk is nogmaals
vereerd met jouw aanwezigheid.
177
00:19:47,240 --> 00:19:49,730
DRINK UIT DE BRON,
VUL DE BRON WEER AAN
178
00:20:44,350 --> 00:20:47,560
Dat was te snel, hè?
- Nee, ik kan het wel bijhouden.
179
00:20:47,560 --> 00:20:51,730
Nee, nee. Het is te snel.
180
00:21:18,920 --> 00:21:21,220
Over het hoofd?
- Ja.
181
00:21:22,660 --> 00:21:24,230
Daar. Nog een keer.
182
00:21:24,230 --> 00:21:26,620
Terug en omhoog.
183
00:21:37,170 --> 00:21:40,580
Het was smaak bovenop smaak.
184
00:21:40,580 --> 00:21:42,780
Het leek wel een droom.
185
00:21:42,780 --> 00:21:47,770
Fruittaart als ontbijt?
Dat is...
186
00:21:48,590 --> 00:21:50,790
We aten daar buidelratten als ontbijt.
187
00:21:50,790 --> 00:21:53,620
Ik hou van de fruittaart bij de lunch.
188
00:21:54,360 --> 00:21:59,080
Is dat er ook?
- We hebben bij iedere maaltijd een fruittaart.
189
00:22:06,040 --> 00:22:07,570
Ik ben gewoon zo...
190
00:22:08,850 --> 00:22:10,980
Ik kan het niet.
191
00:22:14,650 --> 00:22:19,610
Heb je zakdoekjes?
- Een momentje.
192
00:22:45,040 --> 00:22:48,110
Wat is dat voor boek?
193
00:22:48,110 --> 00:22:51,810
Filosofie.
194
00:22:51,820 --> 00:22:55,380
We moeten echt weer verdergaan.
- Mag ik het lenen?
195
00:22:55,390 --> 00:23:00,860
Ik heb ieder boek hier al twee keer gelezen...
196
00:23:00,860 --> 00:23:03,880
inclusief een reparatieboek voor een airco.
197
00:23:04,330 --> 00:23:06,630
Het is maar dat je het weet,
het grootste probleem...
198
00:23:06,630 --> 00:23:10,690
met een HVAC-systeem
zijn niet de koelingslekken.
199
00:23:11,300 --> 00:23:13,370
Ik zal dat niet voor je verklappen.
200
00:23:20,040 --> 00:23:21,880
Hier.
201
00:23:25,320 --> 00:23:27,920
Heren...
202
00:23:27,920 --> 00:23:30,590
kom allebei met ons mee.
203
00:23:30,590 --> 00:23:34,290
Belangrijke zaken hebben onze aandacht nodig.
204
00:23:34,290 --> 00:23:36,760
Breng je wapen mee, Morgan.
205
00:23:44,300 --> 00:23:48,000
De varkens zijn ver van het Koninkrijk geslacht...
206
00:23:48,000 --> 00:23:52,670
omdat hun geschreeuw de nodige
vragen zouden oproepen.
207
00:23:52,680 --> 00:23:57,020
Wat we hier doen is een geheim
die ik voor mijn mensen verberg.
208
00:23:57,780 --> 00:24:01,680
Sommige zien een geheim
als een voorrecht van leiderschap.
209
00:24:01,690 --> 00:24:06,550
Het zijn lasten,
geen deel van de beloning.
210
00:24:06,560 --> 00:24:08,590
Het is de prijs.
211
00:24:29,550 --> 00:24:32,410
Ik was bang dat we te vroeg waren.
212
00:24:32,420 --> 00:24:36,950
Onze afspraak overweeg ik heel serieus.
213
00:24:36,950 --> 00:24:40,730
Wij zullen onze verplichtingen
elke keer op tijd nakomen.
214
00:24:40,730 --> 00:24:44,730
Dat doe je en zal je blijven doen.
215
00:24:50,050 --> 00:24:52,600
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7...
216
00:24:52,600 --> 00:24:54,750
Ik tel er acht, dat is goed.
217
00:24:56,410 --> 00:24:58,960
En ze lijken groter als de laatste keer.
Dat is ook goed.
218
00:24:58,960 --> 00:25:01,800
Ze zijn goed gevoerd.
Daar heb ik voor gezorgd.
219
00:25:01,800 --> 00:25:04,070
We waarderen je gastvrijheid.
220
00:25:04,070 --> 00:25:07,980
Gelukkig hebben we twee trucks meegenomen.
221
00:25:07,980 --> 00:25:11,300
Waarom help je ons niet met inladen?
222
00:25:15,150 --> 00:25:17,450
Ze zijn lid van een andere groep.
Ze noemen zichzelf...
223
00:25:17,450 --> 00:25:19,290
Ik weet wie ze zijn.
224
00:25:32,060 --> 00:25:36,590
Klootzak, lach eens.
225
00:25:36,590 --> 00:25:40,260
Dit is niks.
226
00:25:40,260 --> 00:25:42,550
We laten je er makkelijk vanaf komen.
227
00:25:46,870 --> 00:25:50,000
Weet je zeker dat het niet andersom is?
228
00:25:52,440 --> 00:25:56,380
Ja, ik weet het zeker.
229
00:26:04,750 --> 00:26:06,730
Stop daarmee.
230
00:26:14,360 --> 00:26:17,500
Laat jullie wapens zakken.
231
00:26:19,560 --> 00:26:21,230
Richard...
232
00:26:21,230 --> 00:26:23,080
laat hem gaan.
233
00:26:27,480 --> 00:26:30,950
Zo werken wij niet.
234
00:26:33,000 --> 00:26:34,550
Mag ik?
235
00:26:34,920 --> 00:26:37,070
Daar ben ik gek op.
236
00:26:40,270 --> 00:26:42,980
Gavin, zeg dat hij moet stoppen.
237
00:26:46,260 --> 00:26:48,560
Hij zei dat je moest stoppen.
238
00:26:49,670 --> 00:26:51,170
Hij is goed voor ons.
239
00:26:51,170 --> 00:26:54,080
We hebben genoeg van zijn tijd genomen.
240
00:27:09,490 --> 00:27:12,990
Richard, we hebben het er nog wel over.
241
00:27:12,990 --> 00:27:15,260
Sta op.
242
00:27:16,160 --> 00:27:18,460
Volgende week, zelfde tijd, Ezekiel.
243
00:27:18,460 --> 00:27:21,790
Dan is het oogstweek, dus oogst.
244
00:27:21,790 --> 00:27:24,770
Je hebt de lijst, dus niets minder.
245
00:27:27,700 --> 00:27:30,370
Anders...
246
00:27:31,470 --> 00:27:33,920
is hij als eerste aan de beurt.
247
00:27:45,320 --> 00:27:48,720
Je hebt ze eerder ontmoet?
248
00:27:48,730 --> 00:27:50,190
Hun groep?
249
00:27:50,190 --> 00:27:51,490
Ja.
250
00:27:52,210 --> 00:27:55,510
De man die je vermoord had om
Carol te redden...
251
00:27:55,510 --> 00:27:57,700
die hoorde er ook bij.
252
00:27:58,690 --> 00:28:00,570
Dat klopt.
253
00:28:03,220 --> 00:28:06,060
Wilde je daarom dat ik hier was...
254
00:28:07,410 --> 00:28:10,040
dat ik het nogmaals zou doen?
255
00:28:10,050 --> 00:28:11,480
Nee, Morgan.
256
00:28:12,180 --> 00:28:14,690
Het tegenovergestelde.
257
00:28:36,080 --> 00:28:37,840
Waar ga je heen?
258
00:28:37,850 --> 00:28:41,750
Het is filmavond.
Ik wil een goed plekje.
259
00:28:41,750 --> 00:28:44,650
Maar dan moet je wel eerst
je bord afwassen.
260
00:28:44,750 --> 00:28:48,260
Kom op. Dat was de afspraak, Dutch.
261
00:28:51,460 --> 00:28:54,190
Goed bezig, wijsneus.
262
00:28:54,200 --> 00:28:57,280
Als je maar om tien uur in bed ligt,
geen minuut later.
263
00:28:57,280 --> 00:28:59,180
Maar ik mag nog wel wat lezen?
264
00:28:59,230 --> 00:29:01,000
Ja, dat mag je.
265
00:29:07,010 --> 00:29:10,570
Het is een goede jongen.
- Dat is hij zeker.
266
00:29:13,150 --> 00:29:15,700
Ik doe wat ik kan om hem op te voeden.
267
00:29:16,640 --> 00:29:19,300
Ezekiel is een grote hulp daarbij.
268
00:29:20,320 --> 00:29:22,360
Jullie lijken het goed te vinden met elkaar...
269
00:29:22,540 --> 00:29:23,560
jij en de koning.
270
00:29:23,560 --> 00:29:27,090
Ja, hij had een goede band met mijn vader.
271
00:29:27,910 --> 00:29:31,500
Mijn vader was een goede vechter.
272
00:29:31,500 --> 00:29:34,530
Eén van de beste uit het Koninkrijk.
273
00:29:34,540 --> 00:29:35,920
Wat is er gebeurd?
274
00:29:39,050 --> 00:29:43,240
Het was één jaar geleden.
275
00:29:43,250 --> 00:29:46,480
Ezekiel gaf opdracht om een gebouw
leeg te halen.
276
00:29:47,450 --> 00:29:50,650
Er was teveel verspild,
en niet genoeg reserve.
277
00:29:53,160 --> 00:29:56,290
Acht mannen hebben het niet gehaald.
278
00:29:56,290 --> 00:29:58,660
Mijn vader was er één van.
279
00:30:00,860 --> 00:30:03,950
Maar Ezekiel is nu veel voorzichtiger.
280
00:30:05,270 --> 00:30:07,840
Hij zei me dat...
281
00:30:11,110 --> 00:30:14,410
hij zei dat hij de afspraak met
die groep stil zou houden...
282
00:30:14,410 --> 00:30:17,110
omdat hij dacht dat de mensen zouden
gaan vechten.
283
00:30:18,680 --> 00:30:21,570
En als we dat zouden doen,
we het niet zouden winnen.
284
00:30:22,420 --> 00:30:24,890
Tenminste niet totdat we nog meer
mensen zouden verliezen.
285
00:30:25,220 --> 00:30:26,530
Waarschijnlijk heel veel.
286
00:30:26,650 --> 00:30:29,860
En je denkt dat hij gelijk heeft?
287
00:30:29,860 --> 00:30:32,090
Dat we niet moeten vechten?
288
00:30:32,090 --> 00:30:34,900
Ik weet het niet...
289
00:30:34,900 --> 00:30:37,280
Ik weet niet of ik genoeg weet
om het te weten.
290
00:30:38,640 --> 00:30:40,680
Misschien jij wel?
291
00:30:44,710 --> 00:30:47,090
Er was wat geschreven in het boek.
292
00:30:47,640 --> 00:30:51,760
Handgeschreven over niet doden.
Had jij dat gedaan?
293
00:30:51,760 --> 00:30:54,080
Nee, dat heb ik niet gedaan.
294
00:30:54,080 --> 00:30:58,130
Omdat het me opviel dat je alleen
groenten had op je bord.
295
00:30:58,450 --> 00:31:00,760
En je leert me aikido...
296
00:31:00,770 --> 00:31:03,130
en als aikido betekent niet doden,
dan betekent dat...
297
00:31:03,160 --> 00:31:04,800
Het gaat er niet om wat ik denk.
298
00:31:04,990 --> 00:31:06,910
Mensen kunnen...
299
00:31:06,960 --> 00:31:10,830
proberen je de juiste richting op te sturen,
maar...
300
00:31:10,830 --> 00:31:14,100
maar ze kunnen je niet de weg wijzen.
301
00:31:14,100 --> 00:31:16,720
Die moet je zelf vinden...
302
00:31:18,390 --> 00:31:20,160
Ik dacht dat ik dat had gedaan.
303
00:31:20,790 --> 00:31:22,230
Echt.
304
00:31:22,950 --> 00:31:28,480
Maar ik strompelde maar wat door.
305
00:31:31,350 --> 00:31:34,750
Soms veranderen we van gedachten.
306
00:31:39,120 --> 00:31:41,660
Wil je ook naar de film?
307
00:31:41,660 --> 00:31:44,340
Ik kan niet. Ik...
308
00:31:44,930 --> 00:31:47,660
Ik moet met Carol praten.
309
00:31:47,670 --> 00:31:49,330
Maar bedankt.
310
00:32:48,430 --> 00:32:50,290
Ga je gang, schone dame.
311
00:32:50,300 --> 00:32:52,230
Neem er één.
312
00:32:57,100 --> 00:33:01,800
Dit terrein werd gebouwd voor het doel
van recreatie en studie.
313
00:33:01,810 --> 00:33:06,380
En is omgebouwd naar een tuin,
waardig in haar pracht.
314
00:33:06,380 --> 00:33:10,880
Ik durf te zeggen dat het mijn
favoriete plek is in het hele Koninkrijk.
315
00:33:10,880 --> 00:33:14,930
Het doet me goed dat je
het met je eigen ogen hebt gezien...
316
00:33:14,930 --> 00:33:18,720
voordat je koos om ons te verlaten.
317
00:33:18,720 --> 00:33:20,620
Jeetje, ja...
318
00:33:20,630 --> 00:33:23,890
Het spijt me daarvoor.
319
00:33:23,900 --> 00:33:26,560
Het is...
320
00:33:26,560 --> 00:33:29,300
Wat kan ik hier bijdragen?
321
00:33:30,870 --> 00:33:35,040
Jerry, kun je ons alleen laten?
322
00:33:36,370 --> 00:33:39,760
Als je me nodig hebt, roep je maar.
Ik blijf in de buurt.
323
00:33:40,050 --> 00:33:42,210
Verduiveld.
324
00:33:43,550 --> 00:33:49,250
Als ik er niet over begonnen was...
325
00:33:50,860 --> 00:33:53,060
Hoe gaat dat gezegde?
326
00:33:58,700 --> 00:34:02,570
''Neem geen grappenmaker in de maling.''
327
00:34:02,570 --> 00:34:04,730
Klopt dat?
328
00:34:04,740 --> 00:34:08,670
Het onschuldige slachtoffer uithangen,
waar je mee bezig bent...
329
00:34:08,670 --> 00:34:10,270
is echt slim.
330
00:34:11,380 --> 00:34:12,880
Het werkte bij mij.
331
00:34:12,880 --> 00:34:16,750
Je aanpassen,
zodat mensen je vertrouwen...
332
00:34:16,750 --> 00:34:21,350
krijgen wat je nodig hebt van ze,
en dan ga je weg alsof je er nooit was.
333
00:34:23,090 --> 00:34:26,590
De wapens die je meenam in je tas...
334
00:34:26,590 --> 00:34:28,890
die waren van de Redders.
335
00:34:28,890 --> 00:34:31,930
Wat weet je van de Redders?
336
00:34:31,930 --> 00:34:37,670
Meer dan ik wil, helaas...
Ze hadden je bijna vermoord.
337
00:34:37,670 --> 00:34:41,700
Maar je deed meer als een gevecht beginnen,
je won.
338
00:34:45,280 --> 00:34:47,710
Door hier te eindigen?
339
00:34:49,750 --> 00:34:51,980
Vind je dat grappig?
340
00:34:54,320 --> 00:34:57,520
Jij bent een grap.
Samen met deze plek.
341
00:34:57,520 --> 00:35:00,840
En dat doe je met grappen, je lacht.
342
00:35:00,990 --> 00:35:03,490
Daar, is het allemaal echt.
343
00:35:03,500 --> 00:35:07,330
Ik ben op plekken geweest
waar ik dacht dat ik nooit...
344
00:35:07,330 --> 00:35:08,930
waar ik moest zijn.
345
00:35:10,040 --> 00:35:12,700
Je vertelt deze mensen sprookjes.
346
00:35:12,700 --> 00:35:14,840
Misschien hebben ze dat nodig.
347
00:35:14,840 --> 00:35:17,470
Is de tegenspraak het punt.
348
00:35:17,480 --> 00:35:22,480
En de baas spelen over mensen
zodat ze je kont likken, word je daar vrolijk van?
349
00:35:30,860 --> 00:35:32,590
Mag ik?
350
00:35:48,370 --> 00:35:51,610
Mensen hebben iemand nodig om te volgen.
351
00:35:54,380 --> 00:35:56,280
Dat is de natuur.
352
00:35:56,280 --> 00:36:00,220
Ze willen iemand waar ze zich veilig bij voelen.
353
00:36:00,220 --> 00:36:03,990
En mensen die zich veilig voelen...
354
00:36:03,990 --> 00:36:06,460
zijn productiever.
355
00:36:06,460 --> 00:36:11,990
Ze zien een gast met een tijger...
356
00:36:12,000 --> 00:36:16,730
ze beginnen verhalen te vertellen
dat hij in het wild gevonden is...
357
00:36:16,730 --> 00:36:21,370
ermee geworsteld heeft,
en daarna een huisdier ervan heeft gemaakt.
358
00:36:21,370 --> 00:36:24,540
Ze maken de gast groter dan het leven...
359
00:36:24,540 --> 00:36:26,210
een held.
360
00:36:26,210 --> 00:36:29,210
En wie ben ik om het tegen te spreken?
361
00:36:29,210 --> 00:36:33,420
Voor ik het wist,
behandelden ze mij als een koning.
362
00:36:36,020 --> 00:36:42,430
Ze hadden iemand nodig om te volgen.
Dus ik doe daar in mee.
363
00:36:45,060 --> 00:36:47,580
En heb me voorgedaan zodat
ze dachten dat het zo was.
364
00:36:52,200 --> 00:36:54,470
Ik was de dierenverzorger.
365
00:36:58,240 --> 00:37:03,150
Shiva viel in een van de
diepste greppels in haar verblijf.
366
00:37:03,150 --> 00:37:06,220
Het was leeg,
maar de dierenarts was op zijn weg.
367
00:37:06,220 --> 00:37:08,450
Maar ze had haar poot verwond.
368
00:37:08,450 --> 00:37:10,250
Ze zou doodbloeden.
369
00:37:12,460 --> 00:37:15,560
Het geluid wat ze maakte...
370
00:37:17,220 --> 00:37:19,430
Ze had zoveel pijn.
371
00:37:21,580 --> 00:37:23,490
Ik wist het risico.
372
00:37:24,500 --> 00:37:26,300
Ik moest het proberen.
373
00:37:27,510 --> 00:37:30,730
Ik heb mijn shirt om haar poot gebonden...
374
00:37:32,180 --> 00:37:34,080
en haar leven gered.
375
00:37:36,710 --> 00:37:40,480
Daarna wilde ze mij nooit meer bijten.
376
00:37:44,290 --> 00:37:47,490
Een tijger houden is niet praktisch, dat weet ik.
377
00:37:47,490 --> 00:37:49,560
Ze eet net zoveel als tien mensen.
378
00:37:49,560 --> 00:37:54,500
Als ze te hard aan de ketting trekt,
ligt mijn arm eraf.
379
00:37:56,100 --> 00:37:58,260
Maar dat heeft ze nog niet gedaan.
380
00:37:59,740 --> 00:38:01,960
En dat zal ze niet doen.
381
00:38:02,940 --> 00:38:07,240
Ik heb net als iedereen veel verloren.
382
00:38:08,520 --> 00:38:12,850
Toen het allemaal begon,
ben ik teruggegaan naar de dierentuin.
383
00:38:14,120 --> 00:38:18,920
Shiva was één van de laatste dieren
die er nog was.
384
00:38:18,920 --> 00:38:21,890
Ze zat opgesloten.
385
00:38:21,890 --> 00:38:24,330
Hongerig, alleen.
386
00:38:27,530 --> 00:38:30,030
Net als ik.
387
00:38:30,030 --> 00:38:33,140
Ze was het laatste wat overgebleven was
in de wereld waar ik om gaf.
388
00:38:35,940 --> 00:38:38,140
Ze beschermde me.
389
00:38:38,140 --> 00:38:43,210
Door haar ben ik hier,
en maakte me groter als ooit.
390
00:38:43,210 --> 00:38:46,350
En ik heb deze plek gemaakt.
391
00:38:46,350 --> 00:38:50,850
Ik acteerde vroeger in het theater...
392
00:38:50,860 --> 00:38:54,720
speelde een paar keer koning...
393
00:38:56,260 --> 00:38:58,830
Arthur, Macbeth...
394
00:38:58,830 --> 00:39:00,700
Martin Luther.
395
00:39:02,270 --> 00:39:06,570
Mijn naam is echt Ezekiel, weet je.
396
00:39:08,010 --> 00:39:10,170
Dat is 100% echt.
397
00:39:16,180 --> 00:39:18,190
De kaarten liggen op de tafel.
398
00:39:18,720 --> 00:39:21,380
Ik heb niks achter de hand.
399
00:39:21,390 --> 00:39:24,990
Ik zou het waarderen dat je
dit tussen ons houdt...
400
00:39:24,990 --> 00:39:26,590
voor hen.
401
00:39:28,590 --> 00:39:30,830
En een klein beetje voor mezelf.
402
00:39:35,870 --> 00:39:39,240
Het boeit mij niet.
403
00:39:39,240 --> 00:39:42,410
Doe wat je wilt.
404
00:39:42,410 --> 00:39:45,210
Ik wil gewoon weg.
405
00:39:45,210 --> 00:39:47,010
Waarheen?
406
00:39:53,650 --> 00:39:56,850
Weg.
407
00:39:58,760 --> 00:40:00,230
Het spijt me.
408
00:40:00,790 --> 00:40:03,200
Waarvoor?
409
00:40:05,430 --> 00:40:09,070
Voor de dingen
die je hebt meegemaakt.
410
00:40:09,070 --> 00:40:13,470
Dat is daar ook zo.
411
00:40:16,870 --> 00:40:18,640
Te veel.
412
00:40:20,550 --> 00:40:22,910
Daar is het voor ons allemaal slecht...
413
00:40:23,780 --> 00:40:26,750
zeker als je alleen bent.
414
00:40:28,790 --> 00:40:31,450
Het ding is alleen...
415
00:40:33,290 --> 00:40:35,490
het is niet allemaal slecht.
416
00:40:37,060 --> 00:40:39,460
Dat kan niet. Zo werkt het niet.
417
00:40:41,270 --> 00:40:43,230
Het leven is niet zo.
418
00:40:43,770 --> 00:40:50,210
Waar leven is, is hoop,
heroïsme, genade en liefde.
419
00:40:52,810 --> 00:40:55,010
Waar leven is, is leven.
420
00:40:55,010 --> 00:40:57,980
Ik hoop niet dat je dat ontwijkt.
421
00:41:00,330 --> 00:41:04,450
En als ik dat wel doe?
- Misschien hoeft dat niet.
422
00:41:04,460 --> 00:41:06,490
Ik heb hier mijn eigen wereld gemaakt.
423
00:41:06,490 --> 00:41:10,130
Ik kan met het slechte omgaan
door een beetje van het goede overboord te gooien.
424
00:41:10,130 --> 00:41:11,360
Ik..
425
00:41:12,010 --> 00:41:14,810
heb de tegenstrijdigheid omhelst.
426
00:41:15,720 --> 00:41:18,860
Misschien kan jij dat ook,
op je eigen manier.
427
00:41:19,170 --> 00:41:23,540
Misschien kun je gaan, en misschien ook niet.
428
00:41:23,540 --> 00:41:27,610
Ja, ik klink als een gek. Ik weet het.
429
00:41:27,610 --> 00:41:29,510
Misschien ben ik dat wel.
430
00:41:29,510 --> 00:41:31,690
Maar ik denk dat ik kan helpen...
431
00:41:33,150 --> 00:41:34,720
als je dat wilt.
432
00:41:36,300 --> 00:41:38,690
Wat maakt het jou uit?
433
00:41:41,690 --> 00:41:45,360
Omdat het goed voelt.
434
00:41:45,850 --> 00:41:47,930
Ik zal je spullen in laten pakken...
435
00:41:47,940 --> 00:41:50,710
ik zoek iemand die ik vertrouw
en die ontmoet je bij de poort...
436
00:41:50,720 --> 00:41:53,570
dan kun je gaan, en niet gaan.
437
00:41:53,570 --> 00:41:56,670
Dan zie ik wel of ik het juist had...
438
00:41:56,670 --> 00:41:59,540
of dat het allemaal gelul was.
439
00:42:01,750 --> 00:42:03,410
Wat vind je ervan?
440
00:42:20,650 --> 00:42:23,990
Je weet zeker dat je dit wilt?
441
00:42:23,990 --> 00:42:25,390
Ja.
442
00:42:27,590 --> 00:42:29,360
Het is aan jou.
443
00:42:30,960 --> 00:42:33,400
Dat is het altijd al geweest.
444
00:43:01,600 --> 00:43:03,390
Het lukt wel.
445
00:43:05,630 --> 00:43:07,200
Blijf daar.
446
00:43:07,200 --> 00:43:11,900
Goed dat we hier zijn.
- Waarom?
447
00:43:11,900 --> 00:43:17,010
Nog 10 minuten en ik zou spijt krijgen voor
de keren dat ik je wilde neerschieten en steken.
448
00:43:20,610 --> 00:43:24,310
Ik denk dat je mijn favoriete persoon bent
die ik knock-out heb geslagen.
449
00:43:25,550 --> 00:43:28,020
Duidelijk in de top 3.
450
00:43:33,020 --> 00:43:34,750
Zorg dat je niks overkomt.
451
00:43:35,260 --> 00:43:37,990
Doe ik.
- Beloof je het?
452
00:43:38,400 --> 00:43:42,000
Altijd uitkijken, en wees altijd klaar,
weet je nog?
453
00:43:42,000 --> 00:43:45,170
Dat doe ik.
454
00:44:09,460 --> 00:44:11,260
Bedankt.
455
00:45:36,350 --> 00:45:38,880
Deze moet je echt eens proberen.
456
00:45:45,480 --> 00:45:50,840
Vertaling:
Quality over Quantity (QoQ) Releases, aangepast door MM