1 00:01:44,563 --> 00:01:46,523 Hei, skatt. 2 00:01:49,568 --> 00:01:51,528 Våkne. 3 00:01:52,112 --> 00:01:54,281 Hei, skatt. Våkne. 4 00:01:55,824 --> 00:01:59,036 - Hva er det? Må vi... - Nei da. Alt er I orden. 5 00:02:20,933 --> 00:02:22,935 God ettermiddag. 6 00:02:25,979 --> 00:02:28,357 - Du er her. - Ja. 7 00:02:28,774 --> 00:02:30,817 Og jeg er utrolig glad - 8 00:02:30,984 --> 00:02:33,195 - for å se deg. 9 00:02:35,989 --> 00:02:37,991 Har de kommet tilbake? 10 00:02:38,784 --> 00:02:40,744 Ikke ennå. 11 00:02:42,079 --> 00:02:44,122 Jeg vet at du tok et sent skift, - 12 00:02:44,289 --> 00:02:47,251 - og at du skal det I kveld også. Jeg ville ikke vekke deg. 13 00:02:49,878 --> 00:02:51,880 - Det er noe galt med Maggie. - Hva er det? 14 00:02:52,089 --> 00:02:54,091 Noe med babyen. 15 00:02:54,258 --> 00:02:56,218 Rick skal ta henne med til legen på Hilltop. 16 00:02:56,426 --> 00:02:58,428 Han vet det ikke ennå, men jeg blir med ham. 17 00:02:58,637 --> 00:03:00,597 Jeg bare... 18 00:03:01,765 --> 00:03:03,851 Jeg vet at vi nettopp startet dette, 19 00:03:05,269 --> 00:03:07,563 - men jeg ville at du skulle... - Ikke. 20 00:03:09,064 --> 00:03:11,233 Ikke hva da? 21 00:03:13,861 --> 00:03:15,988 Ikke dra. 22 00:03:26,415 --> 00:03:30,169 Velkommen til den første dagen I resten av ditt liv, Sasha. 23 00:03:39,595 --> 00:03:44,850 I dag skal du hjelpe meg med å få ting på riktig spor igjen. 24 00:03:45,642 --> 00:03:49,563 Du er smart, sexy og ærverdig, - 25 00:03:49,855 --> 00:03:52,941 - og du nekter å tolerere tosker. 26 00:03:53,817 --> 00:03:55,861 Ingen har lyst til å se deg dø. 27 00:03:56,069 --> 00:03:58,030 Jeg vil ikke se deg dø. 28 00:03:58,238 --> 00:04:01,658 Så da slipper du det. 29 00:04:02,451 --> 00:04:04,494 Men noen må dø. 30 00:04:04,661 --> 00:04:08,498 Kanskje et par andre. 31 00:04:09,458 --> 00:04:13,462 Men ikke du, og ikke de fleste andre. 32 00:04:14,796 --> 00:04:17,549 Vi skal bidra til å løse greier. 33 00:04:21,261 --> 00:04:23,263 Spis. 34 00:04:25,057 --> 00:04:27,226 Stor dag. 35 00:04:34,233 --> 00:04:36,568 Hva skal jeg gjøre? 36 00:04:53,293 --> 00:04:55,462 Se på meg. 37 00:05:00,259 --> 00:05:02,261 Hvorfor det? 38 00:05:04,763 --> 00:05:06,849 Fordi jeg vil at det skal ta slutt. 39 00:05:07,850 --> 00:05:11,937 - Jeg vil se Negan død. - Kan du ikke drepe ham? 40 00:05:12,229 --> 00:05:15,399 Jeg greier det ikke alene. De er alle Negan. 41 00:05:16,733 --> 00:05:18,944 Den jenta du drepte... 42 00:05:23,282 --> 00:05:25,409 Hun hadde et navn. 43 00:05:27,911 --> 00:05:29,872 Hun het Denise, og hun var lege. 44 00:05:30,080 --> 00:05:32,082 Og hun hjalp folk. 45 00:05:33,542 --> 00:05:35,544 Jeg siktet ikke på henne. 46 00:05:44,219 --> 00:05:46,305 Gjør det. 47 00:05:47,848 --> 00:05:49,850 Vil du avslutte det slik, - 48 00:05:52,060 --> 00:05:54,062 - så vær så god. 49 00:05:56,899 --> 00:05:59,318 Jeg er lei for det. Jeg er det. 50 00:06:02,988 --> 00:06:04,948 Jeg vet at du har lyst. 51 00:06:07,409 --> 00:06:09,870 Kanskje han kom for å sjekke om du var her. 52 00:06:10,662 --> 00:06:12,706 - Vi kan ikke stole på ham. - Han eide meg. 53 00:06:14,291 --> 00:06:16,460 Men ikke nå lenger. 54 00:06:17,419 --> 00:06:22,382 Det jeg gjorde, gjorde jeg for en annen. 55 00:06:23,884 --> 00:06:25,844 Hun slapp unna. 56 00:06:28,138 --> 00:06:30,516 Så nå er jeg her. 57 00:06:33,685 --> 00:06:36,647 Det er du også, på grunn av henne. 58 00:06:38,607 --> 00:06:40,567 Gjør det. 59 00:06:41,735 --> 00:06:45,280 - Det finnes en annen utvei. - Daryl, du kjente henne. 60 00:06:45,531 --> 00:06:47,533 Negan stoler på meg. 61 00:06:48,492 --> 00:06:51,161 Vi kan stanse ham om vi samarbeider. 62 00:06:58,460 --> 00:07:00,420 Du kjente meg da... 63 00:07:02,172 --> 00:07:05,092 Og du kjenner meg nå. Du vet at jeg ikke lyver. 64 00:07:07,928 --> 00:07:09,888 Jeg gjør ikke det. 65 00:07:12,224 --> 00:07:15,060 Gjør det! 66 00:07:24,319 --> 00:07:27,531 De har Sasha, om hun er I live ennå. 67 00:07:28,031 --> 00:07:30,200 Hvorfor sa du ikke noe? 68 00:07:31,201 --> 00:07:33,245 Han kan være eneste sjanse til å få henne tilbake. 69 00:07:33,412 --> 00:07:35,789 Fordi jeg ikke stoler på ham. 70 00:07:36,623 --> 00:07:38,750 Men jeg stoler på Daryl. 71 00:07:39,710 --> 00:07:41,712 Negan kommer snart. 72 00:07:45,841 --> 00:07:49,344 I morgen. Sannsynligvis med tre biler. 73 00:07:50,762 --> 00:07:52,723 Tjue Frelsere og ham. 74 00:07:54,099 --> 00:07:56,059 Jeg kan forsinke dem, - 75 00:07:57,394 --> 00:07:59,771 - felle noen trær på veien, - 76 00:07:59,980 --> 00:08:02,024 - gi dere litt tid til å gjøre dere klare. 77 00:08:05,861 --> 00:08:08,447 Kan dere ta dem, begynner vi der. 78 00:08:10,657 --> 00:08:13,368 Dere dreper dem, jeg kontakter Fristedet. 79 00:08:13,619 --> 00:08:17,247 - Fristedet? - Der Negan bor. 80 00:08:18,415 --> 00:08:20,584 Det er det de kaller det. 81 00:08:21,585 --> 00:08:24,546 Jeg kan kontakte dem og si at alt er greit. 82 00:08:25,130 --> 00:08:28,300 Dere kjører bilene tilbake, jeg kan lede dere inn, - 83 00:08:28,550 --> 00:08:30,761 - og med riktig plan kan vi drepe resten, - 84 00:08:31,220 --> 00:08:33,514 - sjekke om vennen deres er I live. 85 00:08:36,183 --> 00:08:38,852 Så får vi arbeiderne på vår side, - 86 00:08:39,061 --> 00:08:41,396 - øker antallet vårt - 87 00:08:42,523 --> 00:08:45,943 - og går fra utpost til utpost og får en slutt på dette. 88 00:08:57,913 --> 00:08:59,915 Bare fortsett. 89 00:09:08,924 --> 00:09:12,469 Vi igangsatte nettopp hele greia. 90 00:09:13,512 --> 00:09:15,848 Lyver han, skal jeg drepe ham langsomt. 91 00:09:19,059 --> 00:09:21,061 Når dette er over, - 92 00:09:22,020 --> 00:09:24,022 - driter jeg I om han angrer. 93 00:09:24,439 --> 00:09:26,400 Jeg skal drepe den drittsekken. 94 00:09:27,985 --> 00:09:32,531 Lyver han, så er dette over allerede. 95 00:10:00,559 --> 00:10:03,896 - Jeg må stikke. - Jeg må stikke. 96 00:10:05,731 --> 00:10:08,692 - Jeg tenkte vi kunne... - Jeg hadde en drøm. 97 00:10:10,861 --> 00:10:14,489 - Du... - Drømte du om meg? 98 00:10:18,118 --> 00:10:20,287 Du døde. 99 00:10:23,165 --> 00:10:26,668 Det er planen. Det er det jeg trenger fra deg. 100 00:10:27,294 --> 00:10:31,507 Og ikke et pip når du kommer ut. 101 00:10:32,174 --> 00:10:35,093 De vil gi seg, om de ikke har gjort det allerede. 102 00:10:36,845 --> 00:10:40,015 Og Lucille her, hun får sine tre, - 103 00:10:40,307 --> 00:10:43,560 - så går vi videre med en ny forståelse. 104 00:10:52,778 --> 00:10:55,489 Tuller du med meg? 105 00:10:57,199 --> 00:10:59,201 Er det ekte? 106 00:11:01,954 --> 00:11:03,914 Jeg kan gjøre det, men ingen må dø. 107 00:11:04,122 --> 00:11:06,375 Du tar feil. 108 00:11:06,583 --> 00:11:10,963 Jeg kan ikke gjøre noe uten straff. 109 00:11:13,549 --> 00:11:15,801 Straff - 110 00:11:15,968 --> 00:11:19,263 - er det vi har bygd alt på. 111 00:11:19,513 --> 00:11:21,515 Tror du jeg vil sitte her og la deg... 112 00:11:21,723 --> 00:11:23,684 Forsiktig! 113 00:11:26,019 --> 00:11:29,982 Du lar meg ikke gjøre noe. 114 00:11:33,902 --> 00:11:37,364 Ingen må dø. 115 00:11:39,950 --> 00:11:41,994 Greit. 116 00:11:43,537 --> 00:11:45,581 Hva synes du om dette? 117 00:11:46,999 --> 00:11:50,878 Én. Bare én. 118 00:11:53,172 --> 00:11:55,841 Jeg skulle velge tre fra mengden, - 119 00:11:56,550 --> 00:11:59,678 - men jeg tar én, bare for deg. 120 00:12:02,848 --> 00:12:05,184 Greit. 121 00:12:09,605 --> 00:12:13,025 Bare én person må dø. 122 00:12:22,201 --> 00:12:24,745 Du har snurret meg rundt lillefingeren, - 123 00:12:24,995 --> 00:12:28,207 - vet du det? Og det er ingen mann/kvinne-greie. 124 00:12:28,457 --> 00:12:30,417 Selv om du hadde kuk, - 125 00:12:30,626 --> 00:12:32,961 - ville jeg følt det samme. 126 00:12:36,131 --> 00:12:38,425 Vi drar om 45. 127 00:12:53,899 --> 00:12:57,110 Vi har ikke Oceanside, men vi har våpnene deres. 128 00:12:58,904 --> 00:13:02,866 Negan har Sasha. Daryl vil at vi stoler på Dwight, - 129 00:13:03,116 --> 00:13:05,317 - og Rick vil at vi blir her I tilfelle det slår feil, - 130 00:13:05,410 --> 00:13:07,412 - slik at det er flere kort å spille, - 131 00:13:08,247 --> 00:13:10,958 - enda et trygt sted som Frelserne tror de kontrollerer. 132 00:13:11,208 --> 00:13:13,919 Han vet ikke at Gregory er borte, - 133 00:13:14,169 --> 00:13:16,129 - at han kanskje forteller dem ting - 134 00:13:16,338 --> 00:13:18,298 - som får dem til å tro noe annet. 135 00:13:19,007 --> 00:13:21,260 Det er I ferd med å skje. 136 00:13:21,468 --> 00:13:23,554 Du tenker på å lede Hilltop dit for å slåss. 137 00:13:23,762 --> 00:13:25,722 Ja. 138 00:13:25,931 --> 00:13:28,809 Hvis Negan avslører planen deres, vil de trenge hjelp, - 139 00:13:29,059 --> 00:13:31,478 - selv med innsankerne på sin side. 140 00:13:31,687 --> 00:13:34,523 Du må bestemme deg nå, - 141 00:13:34,731 --> 00:13:36,733 - og det er en vanskelig avgjørelse. 142 00:13:38,902 --> 00:13:40,612 Hvorfor smiler du? 143 00:13:40,821 --> 00:13:43,615 Fordi jeg er glad for at du må ta den for oss. 144 00:13:56,295 --> 00:13:59,756 - Hvordan gjør jeg det? - Jeg vet ikke. 145 00:14:00,966 --> 00:14:03,552 Jeg vet bare at du greier det. 146 00:14:04,887 --> 00:14:06,889 Jeg tar henne. 147 00:14:07,514 --> 00:14:09,474 Ta denne. 148 00:14:10,684 --> 00:14:12,769 Kom hit. Ja. 149 00:14:32,581 --> 00:14:34,541 Opp med våpnene, nå. 150 00:14:36,752 --> 00:14:38,921 Hva I helvete er dette? Han er død. 151 00:14:40,589 --> 00:14:42,591 Hva er det? 152 00:14:43,592 --> 00:14:45,594 Vi har sett dette før. 153 00:14:47,221 --> 00:14:49,223 De samme. 154 00:14:54,269 --> 00:14:56,480 Går det bra med deg? 155 00:15:03,195 --> 00:15:05,030 Skal du overfalle dem alene? 156 00:15:05,197 --> 00:15:06,657 Ja. 157 00:15:07,574 --> 00:15:09,785 Det fungerer ikke å gå alene nå. 158 00:15:09,993 --> 00:15:11,954 Det fungerer for meg. 159 00:15:14,581 --> 00:15:16,583 Har du drept noen av dem? 160 00:15:17,626 --> 00:15:19,586 Om du har det og de har funnet ut av det, - 161 00:15:19,795 --> 00:15:21,839 - kan de tro at det var Kongeriket, - 162 00:15:22,047 --> 00:15:24,049 - og da mister vi overtaket vårt. 163 00:15:27,094 --> 00:15:29,054 Fra vandrere. 164 00:15:32,224 --> 00:15:34,184 Kan vi flytte dem til side? 165 00:15:45,279 --> 00:15:48,198 Prøver du å kvele alt av den du var? 166 00:15:52,244 --> 00:15:54,288 Jeg prøver ikke, 167 00:15:58,584 --> 00:16:02,713 - men jeg sitter fast. - Vil du at Frelserne skal dø? 168 00:16:05,424 --> 00:16:07,384 - Morgan... - Ja, det gjør jeg. 169 00:16:09,011 --> 00:16:13,182 Slutt med dette tullet. Bli med mitt regiment. 170 00:16:15,058 --> 00:16:17,936 Frelserne er en drage med mange hoder, - 171 00:16:18,187 --> 00:16:20,856 - deres antall er ukjent. 172 00:16:21,106 --> 00:16:23,358 Vi må finne allierte I denne bestrebelsen. 173 00:16:29,406 --> 00:16:31,366 Det er Benjamins rustning. 174 00:16:34,077 --> 00:16:37,706 Bruker du den til egen nytte, eller til ære for ham? 175 00:16:41,418 --> 00:16:43,420 Morgan... 176 00:16:45,589 --> 00:16:48,592 Du sitter ikke fast. 177 00:16:50,969 --> 00:16:54,765 Bli med oss på reisen for å skape en allianse. 178 00:16:55,432 --> 00:16:59,436 Kjemp med oss, og vi skal beseire dem - 179 00:17:00,229 --> 00:17:02,648 - slik at ingen vil lide - 180 00:17:02,856 --> 00:17:05,692 - under deres lunefulle ondskap igjen. 181 00:17:16,370 --> 00:17:18,455 Vi starter igjen for de falne, - 182 00:17:20,707 --> 00:17:25,045 - for Kongeriket, for seierens heder og ære. 183 00:18:50,923 --> 00:18:52,966 Hva kjemper dere for? 184 00:18:53,133 --> 00:18:57,095 Ikke stedet, folket, hverandre. 185 00:18:58,263 --> 00:19:00,516 Dere er en del av det nå. 186 00:19:00,724 --> 00:19:03,769 Vi tar. Vi plager ikke. Vår måte. 187 00:19:05,145 --> 00:19:07,147 Kanskje en annen måte. 188 00:19:10,067 --> 00:19:12,027 Din? 189 00:19:14,363 --> 00:19:16,323 Ja, vi er sammen. 190 00:19:16,990 --> 00:19:20,786 Jeg ligger med ham etterpå. Bryr du deg? 191 00:19:25,457 --> 00:19:27,668 - Vi må fortsette. - Ja. 192 00:20:38,572 --> 00:20:41,491 - Tror du dette var dem? - Tanken slo meg. 193 00:20:42,826 --> 00:20:44,953 Vi har en plan B. 194 00:20:45,162 --> 00:20:47,164 Hvis jeg kan være så direkte, - 195 00:20:47,372 --> 00:20:51,084 - så har denne stansen gitt meg sjansen til å tenke. 196 00:20:51,335 --> 00:20:53,337 Gitt omstendighetene - 197 00:20:53,545 --> 00:20:56,423 - og muligheten for ofre og ressursforbruk, - 198 00:20:56,673 --> 00:20:58,675 - lurte jeg på om du ville gi meg muligheten - 199 00:20:58,884 --> 00:21:02,012 - til å roe dem ned. 200 00:21:34,837 --> 00:21:36,839 Har du brukt en sånn før? 201 00:21:37,923 --> 00:21:39,925 Bra. 202 00:21:42,761 --> 00:21:44,763 Bekymret? 203 00:21:46,223 --> 00:21:48,767 - Nei. - Bra. 204 00:21:51,436 --> 00:21:53,438 - Jeg er på den neste. - Hvorfor det? 205 00:21:54,523 --> 00:21:56,525 Vi har flere siktelinjer om vi deler oss opp. 206 00:21:57,651 --> 00:22:00,654 - Jeg går. - Er du sikker? 207 00:22:02,406 --> 00:22:04,491 Greit. 208 00:22:12,040 --> 00:22:14,001 Vi vinner. 209 00:22:14,668 --> 00:22:16,670 Ja. 210 00:22:45,574 --> 00:22:47,910 Du vet hva som vil skje, - 211 00:22:48,619 --> 00:22:50,704 - hvordan dette vil gå. 212 00:22:51,788 --> 00:22:53,832 Du vet hva som vil skje, - 213 00:22:55,542 --> 00:22:57,544 - hvordan dette vil gå. 214 00:22:59,213 --> 00:23:01,507 Vi skal gå ut den døra sammen. 215 00:23:03,467 --> 00:23:05,802 Vi sparker dritt og spiser slanger. 216 00:23:06,011 --> 00:23:08,847 - Der har du oss. - Vi trenger ikke å være med. 217 00:23:09,765 --> 00:23:11,808 De trenger oss her. 218 00:23:11,975 --> 00:23:13,977 Rick ba oss om å gjøre oss klare til kamp. 219 00:23:17,648 --> 00:23:19,691 Hvordan døde jeg? 220 00:23:22,444 --> 00:23:26,240 Vi var på stranden. Det var før. 221 00:23:29,993 --> 00:23:34,414 Du ble dratt under, og du kom ikke opp igjen. 222 00:23:37,167 --> 00:23:39,837 Jeg prøvde å finne deg, men du var borte. 223 00:23:42,464 --> 00:23:44,424 Og så begynte jeg å drukne. 224 00:23:46,844 --> 00:23:48,804 Jeg hater stranden. 225 00:23:50,973 --> 00:23:53,183 På slutten av dagen I våtdrakt? 226 00:23:53,392 --> 00:23:55,435 Det er som om du sandblåser ballene dine - 227 00:23:55,602 --> 00:23:57,688 - hvert steg mot bilen. 228 00:24:00,065 --> 00:24:03,026 Kysten er heldigvis ikke på agendaen I dag. 229 00:24:04,194 --> 00:24:06,196 Bare sikkerhet og litt vei å tilbakelegge. 230 00:24:06,363 --> 00:24:08,407 Er det greit? 231 00:24:08,615 --> 00:24:11,159 Kom igjen. Vi drar og hjelper Maggie. 232 00:24:11,368 --> 00:24:13,954 - Abraham? - Hva er det? 233 00:24:15,539 --> 00:24:17,624 De trenger oss her. 234 00:24:19,835 --> 00:24:23,422 Vi blir her, bare denne ene gangen. 235 00:24:24,423 --> 00:24:26,466 - Noen andre. - Det burde være oss. 236 00:24:26,675 --> 00:24:28,760 Maggie må ta seg av Maggie. 237 00:24:33,765 --> 00:24:38,562 Har du forandret mening om å ta allergimedisinen? 238 00:24:38,896 --> 00:24:41,273 - Ja. - Bra. 239 00:24:41,481 --> 00:24:44,651 Jeg tror du vil venne deg til stedet, bihulene dine, altså. 240 00:24:45,986 --> 00:24:49,489 Nei, det vil jeg ikke. Ikke som du. 241 00:24:49,740 --> 00:24:51,783 Alle har sin utvei. 242 00:24:51,992 --> 00:24:54,036 Ikke rakk ned på at jeg tok min, - 243 00:24:54,203 --> 00:24:56,788 - som nå er den samme som din. 244 00:24:57,664 --> 00:25:00,417 Hvis folk dør I dag, skyldes det valgene de tar. 245 00:25:01,293 --> 00:25:03,837 Ja. Det er det. 246 00:25:08,342 --> 00:25:10,427 Hvorfor er vi her? 247 00:25:14,056 --> 00:25:16,183 På grunn av dette. 248 00:25:38,163 --> 00:25:43,752 Rosita. Innta posisjonen. Jeg gir deg et signal. 249 00:25:46,505 --> 00:25:48,507 Og veggen vil holde? 250 00:25:49,174 --> 00:25:51,176 Den vil holde. 251 00:26:00,143 --> 00:26:02,145 Alle punkter er dekket. 252 00:26:03,021 --> 00:26:05,774 Alle muligheter er vurdert. 253 00:26:05,983 --> 00:26:08,986 Jeg kommer bevæpnet med sannheten. 254 00:26:09,236 --> 00:26:11,989 En prøve venter dere, og jeg deler ut jukselappen. 255 00:26:28,046 --> 00:26:31,800 Hallo. Jeg kommer full av håp - 256 00:26:32,092 --> 00:26:34,094 - om at dere hører på kunnskapen jeg tilbyr. 257 00:26:34,887 --> 00:26:36,847 Dere har ingen valg. 258 00:26:37,681 --> 00:26:39,683 Ettergivenhet og troskap er deres eneste utvei. 259 00:26:39,892 --> 00:26:43,312 Dere kan blomstre eller dere kan dø. 260 00:26:44,688 --> 00:26:48,567 Jeg håper på det første, for alles skyld. 261 00:26:49,610 --> 00:26:52,988 Vi vet hva dere planlegger. 262 00:26:54,948 --> 00:26:57,075 Føyer du deg, Rick? 263 00:27:08,045 --> 00:27:10,005 Hvor er Negan? 264 00:27:15,010 --> 00:27:17,012 Jeg er Negan. 265 00:29:14,171 --> 00:29:16,173 Nei. 266 00:29:17,049 --> 00:29:19,051 Vi vinner. 267 00:29:29,019 --> 00:29:31,939 Har dere hørt historien om den store tosken Rick - 268 00:29:32,189 --> 00:29:34,983 - som trodde han visste alt, men ikke visste noe, - 269 00:29:35,234 --> 00:29:38,820 - og fikk alle han brydde seg om drept? 270 00:29:40,322 --> 00:29:42,324 Den handler om deg. 271 00:29:44,826 --> 00:29:47,079 Nå bør dere legge ned våpnene. 272 00:29:47,246 --> 00:29:49,248 Ingen legger ned noe. 273 00:29:50,249 --> 00:29:52,292 Vi hadde en avtale. 274 00:29:52,459 --> 00:29:56,421 Tamiel kom for båttingene. Fulgte de som tok. 275 00:29:57,548 --> 00:29:59,508 Inngikk en bedre avtale. 276 00:30:02,803 --> 00:30:06,431 Du presser meg, og du presser meg. 277 00:30:07,057 --> 00:30:09,977 Og du presser meg, Rick. 278 00:30:11,603 --> 00:30:14,064 Du prøvde nettopp å ta oss, eller hva? 279 00:30:14,273 --> 00:30:17,359 Jeg mener, jeg skjønner meg, folkene mine... 280 00:30:19,778 --> 00:30:24,491 Men Eugene? Han er en av dine. 281 00:30:24,825 --> 00:30:28,787 Han tok ansvar, etter det han gjorde! 282 00:30:29,830 --> 00:30:33,917 Dere er dyr. 283 00:30:35,419 --> 00:30:38,172 Universet gir deg et tegn, og du bare - 284 00:30:38,422 --> 00:30:41,175 - skyver en finger rett opp I ræva på det. 285 00:30:44,803 --> 00:30:47,931 Dwight, Simon, kom igjen. 286 00:31:25,427 --> 00:31:28,055 Så dere liker ikke Eugene lenger. 287 00:31:30,265 --> 00:31:32,559 Dere liker sikkert Sasha. 288 00:31:34,978 --> 00:31:36,980 Det gjør jeg også. 289 00:31:40,025 --> 00:31:42,861 Jeg har henne her, pakket og klar, - 290 00:31:43,737 --> 00:31:45,948 - og hun lever I beste velgående. 291 00:31:47,199 --> 00:31:49,201 Jeg tok henne med - 292 00:31:49,535 --> 00:31:51,870 - så jeg ikke måtte drepe dere alle, - 293 00:31:52,079 --> 00:31:56,458 - men å ikke drepe dere alle kan bli komplisert. 294 00:31:57,292 --> 00:31:59,503 Jeg vet at det er mye ildkraft - 295 00:31:59,711 --> 00:32:03,882 - der inne, Rick. Så jeg skal gjøre det enkelt. 296 00:32:04,967 --> 00:32:07,845 Jeg vil ha alle våpnene du har skrapet sammen. 297 00:32:09,179 --> 00:32:12,182 Ja, jeg vet om dem også. 298 00:32:13,559 --> 00:32:17,437 Jeg vil ha siste de siste dråpene av limonade du har igjen. 299 00:32:17,729 --> 00:32:21,400 Jeg vil ha en person som du selv velger - 300 00:32:23,569 --> 00:32:25,529 - til Lucille. 301 00:32:29,199 --> 00:32:31,243 Daryl... 302 00:32:31,410 --> 00:32:33,871 Jeg må få min Daryl tilbake. 303 00:32:36,123 --> 00:32:38,250 Jeg ser deg. 304 00:32:39,084 --> 00:32:42,212 Og biljardbordet, køene og krittet. 305 00:32:42,462 --> 00:32:47,050 Og jeg vil ha det nå, ellers dør Sasha. 306 00:32:47,926 --> 00:32:50,262 Og så alle dere. 307 00:32:51,263 --> 00:32:53,390 Sannsynligvis. 308 00:32:55,350 --> 00:32:57,352 Kom igjen, Rick. 309 00:32:58,103 --> 00:33:00,105 Selv om jeg tok henne med I en kiste, - 310 00:33:00,314 --> 00:33:02,316 - betyr ikke det at hun må dra I den. 311 00:33:10,324 --> 00:33:12,659 Vet du hva? 312 00:33:13,410 --> 00:33:15,871 Du suger, Rick. 313 00:33:16,079 --> 00:33:19,208 Du gjør det. Jeg har ikke lyst til å drepe henne, - 314 00:33:19,458 --> 00:33:21,793 - men du kommer til å få meg til å gjøre det. 315 00:33:22,002 --> 00:33:23,962 Jeg vil se henne. 316 00:33:28,634 --> 00:33:31,512 Greit. Gi meg et øyeblikk. 317 00:33:31,762 --> 00:33:35,599 Jeg må kanskje oppdatere henne. Hun hører ingenting der inne. 318 00:33:39,895 --> 00:33:41,939 Sash. 319 00:33:42,147 --> 00:33:44,149 Dette vil du ikke tro. 320 00:33:52,491 --> 00:33:54,451 Det føltes ekte. 321 00:33:56,745 --> 00:33:58,747 Det føltes ekte. 322 00:34:02,459 --> 00:34:04,419 Som om vi har tapt. 323 00:34:06,797 --> 00:34:08,757 Og det startet nettopp. 324 00:34:40,622 --> 00:34:42,624 - Kom igjen. - Vent. 325 00:34:46,503 --> 00:34:48,505 Jeg liker at du er så direkte. 326 00:34:50,549 --> 00:34:52,509 Så la meg gjengjelde tjenesten. 327 00:34:54,136 --> 00:34:56,138 Det neste du vil si meg, - 328 00:34:56,305 --> 00:34:58,348 - er at du drar, og at jeg kan bli. 329 00:34:59,808 --> 00:35:01,977 Du likte ikke å høre deg selv si at: 330 00:35:02,144 --> 00:35:04,354 "Maggie må ta seg av Maggie." 331 00:35:05,772 --> 00:35:08,734 Jeg vet at ordene vil gjøre vondt lenge, - 332 00:35:08,984 --> 00:35:11,236 - og du kommer til å ville gjøre opp for den tanken. 333 00:35:12,446 --> 00:35:16,241 - Har jeg rett? - Ja. 334 00:35:20,329 --> 00:35:22,915 Vi legger kjøttet vårt på hoggestabben - 335 00:35:23,165 --> 00:35:25,125 - før alle andres. 336 00:35:26,502 --> 00:35:28,504 Det er alltid for noen andre. 337 00:35:29,630 --> 00:35:31,632 Vi vet begge at om vi skal kjempe, - 338 00:35:31,798 --> 00:35:33,800 - så bør det være av en grunn. 339 00:35:34,843 --> 00:35:38,430 Kanskje føler vi at det er en grunn for alt dette. 340 00:35:40,390 --> 00:35:42,434 Alfa til omega. 341 00:35:43,143 --> 00:35:45,562 Enten det er på slagmarken eller på stranden - 342 00:35:45,812 --> 00:35:47,814 - eller et annet sted der ute I dag... 343 00:35:51,235 --> 00:35:55,781 Maggie... Hun bærer på fremtiden. 344 00:36:03,622 --> 00:36:05,582 Du har rett. 345 00:36:10,420 --> 00:36:12,422 Jeg visste hvordan dette ville ende. 346 00:36:15,133 --> 00:36:17,135 Kom igjen. 347 00:36:17,344 --> 00:36:19,596 Du ofrer alt for andre, - 348 00:36:21,932 --> 00:36:23,934 - kjemper hardt for dem... 349 00:36:25,978 --> 00:36:28,146 Du har sagt det før. 350 00:36:28,772 --> 00:36:31,358 Det er da man lever. 351 00:36:36,321 --> 00:36:40,701 - Du er en idiot. - Jeg har aldri sagt noe annet. 352 00:37:00,554 --> 00:37:02,848 Det tar vel et par timer å komme dit? 353 00:37:03,056 --> 00:37:06,435 Minst. Det kan være en kronglete vei med omveier. 354 00:37:06,685 --> 00:37:08,729 Med det de planlegger, - 355 00:37:08,896 --> 00:37:10,939 - kan det hende de følger med på veiene. 356 00:37:11,106 --> 00:37:13,317 - "Det de planlegger." - Det stemmer. 357 00:37:15,777 --> 00:37:17,821 Jeg fikk den på markedet. Den er proppfull. 358 00:37:18,030 --> 00:37:20,282 Samtaler vil det nok skorte på under reisen. 359 00:37:20,699 --> 00:37:22,743 Selv om jeg er en feig pyse, - 360 00:37:22,910 --> 00:37:25,913 - så hender det at jeg tenker på andre. 361 00:37:26,163 --> 00:37:28,123 Det er et lykkeønske fra meg. 362 00:37:29,124 --> 00:37:31,126 Jeg skulle ønske jeg var god nok. 363 00:37:34,046 --> 00:37:36,131 Det kan du fremdeles være, Eugene. 364 00:37:37,883 --> 00:37:39,885 Jeg gir ikke opp håpet. 365 00:37:41,261 --> 00:37:43,347 Ikke for deg. 366 00:37:45,474 --> 00:37:47,518 Herregud. 367 00:37:47,684 --> 00:37:50,020 Du trenger ikke å kjøre I den greia. 368 00:37:50,229 --> 00:37:52,189 Jeg trenger å hvile meg. 369 00:37:52,940 --> 00:37:55,526 - Mener du det? - Ja. 370 00:37:56,360 --> 00:37:58,362 Jeg vil bare sove. 371 00:37:59,655 --> 00:38:01,615 Jeg trenger bare en flaske vann, så går det bra. 372 00:38:02,783 --> 00:38:04,785 Arat? 373 00:38:05,953 --> 00:38:07,955 Hør her... 374 00:38:10,082 --> 00:38:15,045 Jeg vet hvor vanskelig dette er. Og jeg setter pris på det. 375 00:38:27,307 --> 00:38:31,353 Søren. Du er noe for deg selv. 376 00:39:39,129 --> 00:39:41,173 Sash. 377 00:39:41,340 --> 00:39:43,342 Dette vil du ikke tro. 378 00:39:44,218 --> 00:39:46,178 Helvete! 379 00:40:23,215 --> 00:40:25,259 Gå! 380 00:40:32,516 --> 00:40:34,518 Nei. 381 00:40:39,022 --> 00:40:41,108 Skatten min. Helsike. 382 00:40:56,164 --> 00:40:58,125 Da blir det plan B! 383 00:41:00,294 --> 00:41:03,755 - Ned. Nå. - Vi kan inngå en avtale til. 384 00:41:12,598 --> 00:41:14,683 Jeg sa: "Ned." 385 00:42:15,577 --> 00:42:17,579 Gå. 386 00:42:27,756 --> 00:42:29,842 Hallo, igjen. 387 00:42:53,574 --> 00:42:56,660 Ned. Eller igjen. 388 00:43:02,791 --> 00:43:04,835 Helsike, Rick. 389 00:43:05,085 --> 00:43:07,129 Kunne du ikke holde deg til oss? 390 00:43:07,337 --> 00:43:10,966 Måtte du velge disse skitne søppelfolkene? 391 00:43:12,384 --> 00:43:15,846 - Med all respekt. - Avtalen er for 12, ikke sant? 392 00:43:18,390 --> 00:43:22,060 Ti. Folk er en ressurs. 393 00:43:22,728 --> 00:43:24,730 Tolv. 394 00:43:32,321 --> 00:43:34,323 Ti. 395 00:43:40,871 --> 00:43:42,873 Rick. 396 00:43:44,041 --> 00:43:46,001 Dette vil gjøre deg trist. 397 00:43:47,544 --> 00:43:51,381 Ødelagt. Du kommer til å ønske at du var død. 398 00:43:56,428 --> 00:43:59,848 Jeg liker å ha det gøy. Jeg gjør det. 399 00:44:00,224 --> 00:44:02,351 Men kanskje du tror at fyren - 400 00:44:02,518 --> 00:44:06,063 - som gjorde det han gjorde mot vennene dine, ikke var meg, - 401 00:44:06,313 --> 00:44:08,565 - at det var et slags show, - 402 00:44:08,774 --> 00:44:10,776 - at jeg ikke er fyren med balltreet... 403 00:44:10,943 --> 00:44:13,278 Jeg er bare fyren som lager spagetti til guttungen din. 404 00:44:18,784 --> 00:44:21,662 Helsike. Kanskje dette er min feil. 405 00:44:21,912 --> 00:44:25,374 Kanskje alt dette er min feil. 406 00:44:26,917 --> 00:44:29,044 Jeg må gjøre det godt igjen. 407 00:44:30,712 --> 00:44:33,924 Jeg må visst begynne på nytt igjen. 408 00:44:35,008 --> 00:44:38,804 Jeg må si det, Rick, at om jeg hadde et barn, - 409 00:44:39,721 --> 00:44:43,392 - hadde jeg villet at han skulle være som sønnen din, - 410 00:44:43,892 --> 00:44:46,436 - og det gjør dette mye vanskeligere. 411 00:44:47,604 --> 00:44:50,274 - Du vinner ikke. - Carl. 412 00:44:51,942 --> 00:44:53,944 Det er over. 413 00:44:54,152 --> 00:44:57,698 Vend det ene øyet ditt opp gata der - 414 00:44:57,990 --> 00:44:59,950 - og ta det til deg. 415 00:45:06,456 --> 00:45:09,626 Vi vil vinne. Vi vil leve. 416 00:45:11,670 --> 00:45:13,630 Vi er de utvalgte! 417 00:45:15,924 --> 00:45:17,885 Oss. 418 00:45:46,288 --> 00:45:49,249 Du mistet nettopp noen som er viktig for deg... 419 00:45:49,499 --> 00:45:51,460 Akkurat nå. 420 00:45:52,336 --> 00:45:57,466 Det kaller jeg bra timing. 421 00:46:01,553 --> 00:46:05,682 Du valgte dette selv, Rick. 422 00:46:06,225 --> 00:46:09,144 Jeg vet ikke hva mer jeg kunne gjort for å advare deg. 423 00:46:09,811 --> 00:46:13,607 Dette er ingen advarsel. Dette er straff. 424 00:46:16,527 --> 00:46:18,487 Nå skal jeg drepe Carl. 425 00:46:19,905 --> 00:46:25,285 Jeg skal ta ett hardt slag, - 426 00:46:25,661 --> 00:46:28,789 - prøve å gjøre det på ett, fordi jeg liker ham. 427 00:46:30,749 --> 00:46:32,876 La det synke inn - 428 00:46:33,085 --> 00:46:35,254 - og tygg litt på det en stund. 429 00:46:35,462 --> 00:46:39,675 Jeg skal drepe Carl, og så skal Lucille her, - 430 00:46:39,967 --> 00:46:42,261 - hun skal ta hendene dine. 431 00:46:45,848 --> 00:46:47,891 Du kan gjøre det rett foran meg. 432 00:46:48,684 --> 00:46:51,061 Du kan ta hendene mine. 433 00:46:52,187 --> 00:46:56,108 Jeg har sagt det før, jeg skal drepe dere. 434 00:46:57,943 --> 00:47:00,112 Alle sammen. 435 00:47:00,696 --> 00:47:03,615 Kanskje ikke I dag, kanskje ikke I morgen... 436 00:47:05,367 --> 00:47:08,537 Men ingenting kan endre på det. 437 00:47:08,787 --> 00:47:10,831 Ingenting. 438 00:47:13,000 --> 00:47:15,085 Dere er døde allerede. 439 00:47:32,519 --> 00:47:34,479 Helsike. 440 00:47:37,524 --> 00:47:39,610 Rick. 441 00:47:42,321 --> 00:47:44,448 Greit. 442 00:47:50,120 --> 00:47:52,122 Du sa at jeg kunne gjøre det. 443 00:48:02,549 --> 00:48:05,010 Tilintetgjør Frelserne og deres medsammensvorne! 444 00:48:07,012 --> 00:48:10,516 Alexandria skal ikke falle, ikke på denne dagen! 445 00:48:24,821 --> 00:48:26,782 Spre dere, tredje gruppe, nå! 446 00:48:39,461 --> 00:48:41,505 En helvetes tiger! 447 00:48:53,600 --> 00:48:55,936 Enka er I live, og hun kjører på! 448 00:48:58,355 --> 00:49:00,858 Kjenner du det, Simon? Det er smaken av dritt! 449 00:50:17,017 --> 00:50:19,102 De trekker seg tilbake. 450 00:50:19,269 --> 00:50:21,813 Eduardo, Bertie, mellom husene. Dekk porten! 451 00:50:23,398 --> 00:50:25,400 Kom igjen. 452 00:50:27,819 --> 00:50:29,780 Nå fullfører vi dette! 453 00:51:32,134 --> 00:51:34,136 Nå! 454 00:51:38,473 --> 00:51:40,475 - Dra! - Dra! 455 00:52:41,620 --> 00:52:43,705 Michonne. 456 00:52:45,499 --> 00:52:47,501 Michonne. 457 00:52:49,878 --> 00:52:51,964 Du lever. 458 00:53:06,728 --> 00:53:10,148 Vi... 459 00:53:12,484 --> 00:53:15,445 - Vi... - Jeg vet det. 460 00:53:16,071 --> 00:53:18,115 Jeg vet det. 461 00:53:19,700 --> 00:53:21,827 Vi er det. 462 00:53:24,204 --> 00:53:26,164 Vi vil det. 463 00:53:48,228 --> 00:53:50,606 Forberedelsene er I gang. 464 00:53:51,565 --> 00:53:53,525 Alle er på blått nivå. 465 00:53:54,359 --> 00:53:56,361 De er klare til å dra, på ditt signal. 466 00:53:57,863 --> 00:53:59,865 Det er bra. 467 00:54:11,376 --> 00:54:14,588 Hvordan endte hun opp død I den boksen? 468 00:54:17,508 --> 00:54:21,386 Jeg tror det var presenningen. 469 00:54:21,678 --> 00:54:23,931 Den forseglet boksen. 470 00:54:25,641 --> 00:54:27,726 Hun gikk tom for luft. 471 00:54:44,159 --> 00:54:46,245 Kanskje. 472 00:54:59,925 --> 00:55:01,927 Så, 473 00:55:07,683 --> 00:55:11,228 - vi skal I krig! - Negan! 474 00:55:23,156 --> 00:55:25,576 Tror du Sasha gjorde det selv? 475 00:55:27,828 --> 00:55:30,455 Jeg vet ikke hvordan, men jeg vet at hun gjorde det. 476 00:55:36,962 --> 00:55:39,590 Hun ga oss en sjanse. Dere ga oss en sjanse. 477 00:55:39,756 --> 00:55:42,009 Det var riktig avgjørelse å komme. 478 00:55:44,511 --> 00:55:46,972 Avgjørelsen ble tatt for lenge siden, - 479 00:55:48,891 --> 00:55:51,560 - før vi kjente hverandre, - 480 00:55:52,519 --> 00:55:55,480 - da vi var fremmede som ville ha gått forbi hverandre - 481 00:55:55,731 --> 00:55:58,108 - før verden gikk under. 482 00:56:00,402 --> 00:56:02,571 Nå betyr vi alt for hverandre. 483 00:56:41,568 --> 00:56:44,821 Du var I trøbbel. Du var fanget. 484 00:56:45,572 --> 00:56:48,325 Glenn kjente deg ikke, men han hjalp deg. 485 00:56:49,284 --> 00:56:51,411 Han risikerte livet for deg. 486 00:56:54,915 --> 00:56:56,917 Og det startet det hele. 487 00:56:58,710 --> 00:57:01,922 Fra Atlanta til pappas gård, - 488 00:57:03,215 --> 00:57:06,468 - til fengselet og hit. 489 00:57:16,186 --> 00:57:18,146 Frem til dette øyeblikket. 490 00:57:21,817 --> 00:57:26,488 Ikke som fremmede. Som en familie. 491 00:57:49,970 --> 00:57:53,140 VISSTE IKKE 492 00:58:00,480 --> 00:58:04,651 Fordi Glenn valgte å hjelpe deg den dagen - 493 00:58:06,153 --> 00:58:08,113 - for lenge siden. 494 00:58:08,947 --> 00:58:11,825 Det var avgjørelsen som forandret alt. 495 00:58:20,709 --> 00:58:24,171 Det begynte med dere to, og det bare vokste - 496 00:58:26,548 --> 00:58:28,550 - til oss alle, - 497 00:58:31,845 --> 00:58:33,847 - å ofre seg for hverandre, - 498 00:58:48,612 --> 00:58:50,614 - å lide og holde stand, - 499 00:58:51,782 --> 00:58:55,452 - å sørge, å gi, - 500 00:58:56,870 --> 00:59:00,290 - å elske, å leve, - 501 00:59:03,252 --> 00:59:05,254 - å kjempe for hverandre. 502 00:59:10,509 --> 00:59:12,678 Glenn tok den avgjørelsen, Rick. 503 00:59:15,013 --> 00:59:17,099 Jeg gjorde bare som ham. 504 00:59:23,146 --> 00:59:25,858 TIL MINNE OM BERNIE WRIGHTSON 505 01:00:02,436 --> 01:00:07,107 Oversatt av: Mari Hegstad Rowland