1 00:00:59,060 --> 00:01:01,013 Obrigada por ter vigiado à noite. 2 00:01:01,014 --> 00:01:03,684 Não me importo. Eu gosto. 3 00:01:07,122 --> 00:01:09,114 Você pode vigiar hoje à noite. 4 00:01:13,737 --> 00:01:15,621 Nós vamos vencer hoje? 5 00:01:16,070 --> 00:01:17,470 Com certeza. 6 00:01:18,006 --> 00:01:20,674 Precisaremos de pilhas para aquele rádio, também. 7 00:01:20,675 --> 00:01:22,475 Para fazê-lo funcionar de novo. 8 00:01:58,058 --> 00:02:01,342 O que foi? Por que está sorrindo? 9 00:02:02,106 --> 00:02:03,816 Estamos fora por 2 dias 10 00:02:03,817 --> 00:02:07,335 e só conseguimos 2 armas, latas lascadas de feijão 11 00:02:07,336 --> 00:02:09,587 e alguns camisas de futebol, e é só isso. 12 00:02:09,588 --> 00:02:11,089 Só isso. 13 00:02:12,008 --> 00:02:13,885 Estamos lutando nossa luta. 14 00:02:14,894 --> 00:02:16,656 É melhor. 15 00:02:28,057 --> 00:02:31,403 E se eu ouvir mais alguma coisa sobre o Joey Gordo, 16 00:02:31,404 --> 00:02:33,378 quebrarei todos os dentes de alguém. 17 00:02:33,379 --> 00:02:37,102 Já vai tarde, peso morto. Acabou a besteira do mascote. 18 00:02:45,450 --> 00:02:47,327 Eles têm bom gosto para pretzels. 19 00:02:47,328 --> 00:02:49,028 E para pilhas. 20 00:02:53,130 --> 00:02:56,619 Já faz dois dias, precisaremos voltar. 21 00:03:00,537 --> 00:03:02,616 Rick... 22 00:03:03,065 --> 00:03:06,386 Mais um dia e meio, hoje e amanhã. 23 00:03:08,359 --> 00:03:11,449 Nós podemos voltar outra hora, deveríamos voltar. 24 00:03:11,889 --> 00:03:15,550 - Só mais um pouquinho. - Nós estamos bem. 25 00:03:16,108 --> 00:03:18,753 Não precisamos achá-los agora. 26 00:03:19,530 --> 00:03:24,217 Eu sei. Só mais um pouquinho, está bem? 27 00:03:29,502 --> 00:03:30,952 Tudo bem. 28 00:03:31,856 --> 00:03:33,516 Então tudo certo. 29 00:03:46,003 --> 00:03:48,503 Subs Brasil 30 00:03:49,003 --> 00:03:51,503 Visite: youtube.com/lorezika 31 00:03:52,503 --> 00:03:55,003 Visite: youtube.com/lorezika 32 00:03:56,003 --> 00:03:58,503 Visite: youtube.com/lorezika 33 00:03:59,503 --> 00:04:02,003 Visite: youtube.com/lorezika 34 00:04:03,003 --> 00:04:05,503 Visite: youtube.com/lorezika 35 00:04:06,503 --> 00:04:09,003 Visite: youtube.com/lorezika 36 00:04:10,003 --> 00:04:12,603 Visite: youtube.com/lorezika 37 00:04:17,103 --> 00:04:19,747 Visite: youtube.com/lorezika 38 00:04:19,748 --> 00:04:24,055 THE WALKING DEAD S07E12 Say Yes 39 00:04:34,399 --> 00:04:38,708 Eu estava vindo para fazer isso. Denise me ensinou como fazer. 40 00:04:40,555 --> 00:04:41,955 Eu já terminei. 41 00:04:43,732 --> 00:04:46,733 - O que foi? - Nada. 42 00:04:47,804 --> 00:04:49,204 Certo... 43 00:04:51,215 --> 00:04:52,815 Vai dar certo. 44 00:04:53,618 --> 00:04:55,806 O que você quer dizer com isso, Tara? 45 00:04:56,203 --> 00:04:59,422 Que temos gente para lutar. Só temos de achar armas e... 46 00:04:59,423 --> 00:05:02,257 Sabe onde podemos achar tantas armas assim hoje? 47 00:05:02,689 --> 00:05:05,655 Esta semana? Este ano? 48 00:05:06,463 --> 00:05:09,176 Não, você não sabe. 49 00:05:09,965 --> 00:05:12,669 Eu não posso ficar esperando. 50 00:05:13,736 --> 00:05:16,668 Não quanto a você, mas eu não posso. 51 00:05:17,190 --> 00:05:21,009 Vamos achar as armas, está bem? E nós vamos lutar. 52 00:05:21,010 --> 00:05:22,577 Não vai ser fácil. 53 00:05:22,578 --> 00:05:25,291 Já não foi fácil da última vez no posto avançado. 54 00:05:27,906 --> 00:05:30,800 Talvez você deva guardar toda essa raiva para eles. 55 00:05:36,177 --> 00:05:37,577 Tome. 56 00:05:38,230 --> 00:05:40,316 Ajudará a tratar sua cicatriz. 57 00:05:45,270 --> 00:05:46,770 Pode ficar. 58 00:05:47,284 --> 00:05:50,608 Nós precisamos de armas e eu vou encontrá-las. 59 00:07:00,770 --> 00:07:02,270 Droga. 60 00:07:02,989 --> 00:07:05,857 - O que era? - Era um veado. 61 00:07:07,155 --> 00:07:09,045 Devo um veado a você. 62 00:07:10,352 --> 00:07:13,851 Desde antes, quando eles ficavam fora do portão. 63 00:07:13,852 --> 00:07:15,850 Você deve, sim. 64 00:07:26,528 --> 00:07:28,028 Está vendo isso? 65 00:07:31,232 --> 00:07:32,987 Sim. 66 00:08:02,157 --> 00:08:04,912 Armas assim. É por isso que estamos aqui. 67 00:08:32,724 --> 00:08:35,811 Aconteceu algo sério aqui. 68 00:08:37,298 --> 00:08:39,981 - Há muito tempo. - Sim. 69 00:08:39,982 --> 00:08:42,465 Essas são munições pesadas. 70 00:08:42,466 --> 00:08:44,830 Deve haver armas pesadas por aqui também. 71 00:08:53,309 --> 00:08:55,043 Vamos dar uma olhada melhor. 72 00:08:55,044 --> 00:08:56,444 Vamos. 73 00:10:07,179 --> 00:10:08,579 Droga. 74 00:10:14,653 --> 00:10:16,253 Cuidado onde pisa. 75 00:10:17,184 --> 00:10:19,700 Melhor não ficarmos muito aqui em cima. 76 00:10:20,725 --> 00:10:22,869 Vamos ver o que encontraremos. 77 00:10:40,104 --> 00:10:44,641 Soldados, civis, todas essas munições. 78 00:10:44,642 --> 00:10:46,315 Houve uma luta. 79 00:10:46,516 --> 00:10:48,134 Talvez foram os errantes. 80 00:10:48,759 --> 00:10:50,820 Talvez só outras pessoas. 81 00:10:51,199 --> 00:10:53,479 Eles ainda estão com armas. 82 00:10:54,823 --> 00:10:56,725 Acho que conseguimos. 83 00:10:57,760 --> 00:10:59,768 Eu também acho. 84 00:11:01,330 --> 00:11:02,973 Acha que damos conta? 85 00:11:35,135 --> 00:11:36,895 Sim, damos conta. 86 00:12:06,936 --> 00:12:09,612 - Você está bem? - Sim. Você? 87 00:12:09,613 --> 00:12:11,249 Estou. 88 00:12:12,659 --> 00:12:15,589 Isso é um sinal, certo? 89 00:12:17,820 --> 00:12:20,192 É isso. Tem que ser. 90 00:12:23,699 --> 00:12:25,199 É sim. 91 00:12:28,106 --> 00:12:29,630 PRONTO PARA COMER 92 00:12:29,631 --> 00:12:31,565 Estão prontos. 93 00:12:32,306 --> 00:12:33,859 Vamos comer. 94 00:13:03,529 --> 00:13:05,636 Não encontrei nenhuma arma. 95 00:13:06,702 --> 00:13:08,439 Caso esteja se perguntando. 96 00:13:08,940 --> 00:13:12,350 Fiquei lá fora o dia todo e nenhuma maldita arma. 97 00:13:12,642 --> 00:13:14,371 Não uma de verdade. 98 00:13:16,409 --> 00:13:18,549 Acontece que eu tinha uma arma. 99 00:13:19,885 --> 00:13:21,585 Eu ia usá-la para matar Negan. 100 00:13:21,586 --> 00:13:23,581 Eu estava pronta. 101 00:13:23,582 --> 00:13:26,257 E, se eu tivesse feito como planejei, 102 00:13:26,258 --> 00:13:28,353 Negan estaria morto agora. 103 00:13:28,354 --> 00:13:31,859 E sim, talvez eu também, mas quem liga? 104 00:13:33,552 --> 00:13:36,084 Eugene ainda estaria aqui. 105 00:13:36,857 --> 00:13:39,932 Olivia ainda estaria viva. 106 00:13:39,933 --> 00:13:42,629 Spencer ainda estaria vivo. 107 00:13:42,630 --> 00:13:46,242 Agora eles se foram e eu estou aqui 108 00:13:46,243 --> 00:13:50,015 porque fui estúpida o suficiente a ponto de te escutar. 109 00:13:50,431 --> 00:13:52,001 Mas você foi. 110 00:13:53,621 --> 00:13:55,188 E me ouviu. 111 00:13:59,322 --> 00:14:02,802 Você fica aí falando às pessoas sobre a vida delas. 112 00:14:05,135 --> 00:14:06,996 Só se elas vierem aqui. 113 00:14:08,971 --> 00:14:12,244 Como você... agora. 114 00:14:13,089 --> 00:14:15,177 Você não sabe nada sobre nada. 115 00:14:16,869 --> 00:14:18,269 Tem razão. 116 00:14:19,439 --> 00:14:20,839 Não sei. 117 00:14:23,367 --> 00:14:25,759 Eu disse que você não deveria morrer. 118 00:14:27,220 --> 00:14:30,225 E que não deveria fazer o que planejou. 119 00:14:31,835 --> 00:14:35,409 Porque precisávamos de você. Ainda precisamos. 120 00:14:36,539 --> 00:14:38,644 Até um tolo como eu pôde ver isso. 121 00:14:39,667 --> 00:14:41,582 É mais fácil estar morto. 122 00:14:41,653 --> 00:14:45,173 Se está viva por minha culpa, terei que conviver com isso. 123 00:14:45,786 --> 00:14:47,726 Eu decidi me intrometer. 124 00:14:48,159 --> 00:14:50,524 Mas fiz o que achava certo. 125 00:14:50,940 --> 00:14:54,817 E eu sabia que os riscos eram muito altos. 126 00:14:55,250 --> 00:14:58,356 Pode me culpar por ainda estar viva, 127 00:14:58,357 --> 00:15:01,253 mas, depois disso, o que você vai fazer? 128 00:15:01,762 --> 00:15:05,663 Como fará o que precisa ser feito acontecer? 129 00:15:07,209 --> 00:15:10,898 Qualquer coisa é possível até seu coração parar de bater. 130 00:15:14,944 --> 00:15:17,670 Certamente mais coisa do que gritar com um tolo. 131 00:15:50,879 --> 00:15:52,594 O quê? 132 00:16:00,519 --> 00:16:01,919 Como está? 133 00:16:03,458 --> 00:16:05,058 Muito bom. 134 00:16:10,273 --> 00:16:11,778 Então amanhã... 135 00:16:12,435 --> 00:16:15,251 vamos lá fora e pegamos as armas, certo? 136 00:16:16,125 --> 00:16:18,646 Faremos Jadis e seu grupo lutar conosco, 137 00:16:19,525 --> 00:16:23,195 mataremos o Negan e qualquer um que for preciso, 138 00:16:24,668 --> 00:16:26,612 e o que faremos depois disso? 139 00:16:28,506 --> 00:16:30,636 Depois disso, seguiremos em frente. 140 00:16:31,109 --> 00:16:32,569 Sim, mas... 141 00:16:33,974 --> 00:16:36,650 Negan organizou o mundo do jeito dele. 142 00:16:37,003 --> 00:16:40,886 Cabe a nós reorganizá-lo quando ele se for, certo? 143 00:16:43,053 --> 00:16:45,450 Todas as comunidades... 144 00:16:45,949 --> 00:16:49,006 conseguem descobrir um jeito de seguir em frente juntas. 145 00:16:49,007 --> 00:16:51,505 Sim, mas alguém precisa fazer isso acontecer. 146 00:16:52,068 --> 00:16:55,158 Alguém precisará comandar, não é? 147 00:16:56,919 --> 00:16:58,519 Deveria ser você. 148 00:17:02,237 --> 00:17:04,977 - Eu não. - Por que não? 149 00:17:05,637 --> 00:17:07,190 Você conseguiria. 150 00:17:08,062 --> 00:17:09,692 Seria bom nisso. 151 00:17:10,240 --> 00:17:12,499 E se for algo que você quisesse... 152 00:17:12,500 --> 00:17:16,101 Não acho que quero, nem iria querer. 153 00:17:19,551 --> 00:17:21,152 Mas nós dois, 154 00:17:21,956 --> 00:17:23,597 você e eu, 155 00:17:25,027 --> 00:17:27,580 reorganizando as coisas juntos, 156 00:17:30,205 --> 00:17:32,004 eu gostaria disso. 157 00:17:33,178 --> 00:17:35,751 Se você quiser também. 158 00:17:39,224 --> 00:17:40,724 Claro. 159 00:18:00,623 --> 00:18:03,509 Vou comer mais cinco desses, tudo bem? 160 00:18:05,153 --> 00:18:06,553 Sabe... 161 00:18:08,050 --> 00:18:10,608 não precisamos terminar amanhã. 162 00:18:11,431 --> 00:18:13,543 Podemos fazer devagar. 163 00:18:14,318 --> 00:18:17,469 Se demorarmos um ou dois dias, não tem problema. 164 00:18:17,931 --> 00:18:19,559 Quero dizer... 165 00:18:19,560 --> 00:18:23,274 O lugar está limpo, está seguro, 166 00:18:25,551 --> 00:18:28,827 achamos a única entrada, então... 167 00:18:31,252 --> 00:18:33,213 Deveríamos voltar. 168 00:18:34,560 --> 00:18:36,810 Se pegaremos as armas, 169 00:18:36,811 --> 00:18:39,312 não importa se demorarmos um pouco mais. 170 00:18:39,676 --> 00:18:41,948 Espera, eu estive... 171 00:18:41,949 --> 00:18:44,362 estive esperando para te mostrar isto. 172 00:18:45,157 --> 00:18:48,757 É chili... 173 00:18:48,758 --> 00:18:50,805 e macarrão com queijo. 174 00:18:52,008 --> 00:18:55,382 Juntos. Vamos lá. 175 00:19:57,115 --> 00:19:58,732 Desculpe. 176 00:20:00,608 --> 00:20:02,262 Só estava pensando. 177 00:20:06,920 --> 00:20:08,920 Você quer isto? 178 00:20:10,294 --> 00:20:13,319 Parabéns, é todo seu. 179 00:20:13,320 --> 00:20:17,404 Alguém me deu. Alguém que me ajudou. 180 00:20:17,405 --> 00:20:19,706 Ela se arriscou por mim. 181 00:20:20,810 --> 00:20:23,850 Ela salvou minha vida. Ela não precisava. 182 00:20:24,755 --> 00:20:26,955 Mas salvou. Isso significa algo. 183 00:20:26,956 --> 00:20:28,456 Precisa significar. 184 00:20:31,135 --> 00:20:33,823 Se eu disser algo... 185 00:20:34,710 --> 00:20:36,802 Rick não sairá sem as armas deles. 186 00:20:36,803 --> 00:20:40,188 Se conseguíssemos nos aproximar, elas atirariam 187 00:20:40,702 --> 00:20:42,683 e nós atiraríamos de volta. 188 00:20:46,233 --> 00:20:48,885 Eles deviam só lutar conosco. 189 00:20:49,066 --> 00:20:51,012 Os Salvadores mataram os pais, 190 00:20:51,013 --> 00:20:53,007 os filhos e os irmãos deles. 191 00:20:55,177 --> 00:20:56,874 Eles não querem lutar conosco. 192 00:20:56,875 --> 00:20:58,653 Eles querem apenas se esconder. 193 00:21:00,914 --> 00:21:03,012 Então eles lutarão contra nós. 194 00:21:06,753 --> 00:21:10,616 Conto a todos sobre Oceanside e acontece isso. 195 00:21:16,629 --> 00:21:19,463 O que faz nossas vidas mais valiosas do que a deles? 196 00:21:23,787 --> 00:21:27,065 Porque queremos parar as pessoas que estão nos machucando... 197 00:21:28,401 --> 00:21:30,550 que irão machucar outras pessoas? 198 00:21:42,247 --> 00:21:44,012 Meu Deus. 199 00:22:18,513 --> 00:22:20,118 Olhe. 200 00:22:20,648 --> 00:22:23,231 Os errantes do campo, eles não estão agrupados. 201 00:22:24,526 --> 00:22:26,149 Sim. 202 00:22:26,450 --> 00:22:28,533 Temos que cuidar dos que estão aqui 203 00:22:28,534 --> 00:22:31,679 e bloquear aquele vão para cuidarmos do resto devagar. 204 00:22:34,302 --> 00:22:36,535 Sete, oito... 205 00:22:37,872 --> 00:22:39,615 nove... 206 00:22:41,002 --> 00:22:44,032 Aquele carro... posso usá-lo. 207 00:22:44,033 --> 00:22:47,008 Posso tirar aquele do caminho, você atrai o resto. 208 00:22:48,664 --> 00:22:50,445 Está me deixando com oito. 209 00:22:53,130 --> 00:22:55,972 Podemos atirar neles, mas chamaria o resto do campo. 210 00:22:55,973 --> 00:22:58,787 Tem que ser silencioso, com a espada. 211 00:23:00,914 --> 00:23:02,638 Você dá conta de oito. 212 00:24:42,534 --> 00:24:45,322 Você deu conta de oito errantes. Eu posso empurrar. 213 00:24:45,323 --> 00:24:46,907 Eu também. 214 00:24:46,908 --> 00:24:49,398 Só se preocupe em nos guiar até o vão. 215 00:24:53,358 --> 00:24:56,075 Merda. Os freios não estão funcionando. 216 00:25:21,165 --> 00:25:23,556 Michonne, você está bem? 217 00:25:24,029 --> 00:25:25,429 Estou. 218 00:25:25,873 --> 00:25:27,294 E você? 219 00:25:28,232 --> 00:25:30,120 Estou... 220 00:25:30,121 --> 00:25:32,706 Acho que demos tiros demais. 221 00:25:33,403 --> 00:25:36,333 Você acha ou tem certeza? 222 00:25:39,231 --> 00:25:40,897 Tenho certeza. 223 00:25:42,446 --> 00:25:44,347 Mas foi um bom plano. 224 00:25:44,648 --> 00:25:47,066 Um ótimo plano. 225 00:26:16,711 --> 00:26:18,314 Terá de ser aqui. 226 00:26:18,685 --> 00:26:20,530 Sim. 227 00:26:24,184 --> 00:26:26,122 Merda, não vai segurar. 228 00:26:31,053 --> 00:26:33,006 Lá vem os babacas. 229 00:27:13,583 --> 00:27:15,664 Vamos dividi-los em grupos menores. 230 00:27:15,886 --> 00:27:17,514 As barreiras podem aguentar. 231 00:27:17,515 --> 00:27:20,088 Fique no escorregador que fico na roda gigante. 232 00:27:20,089 --> 00:27:22,793 - Ou podemos ir embora. - Você quer ir? 233 00:27:22,795 --> 00:27:25,576 - Não, nós conseguimos - Eu sei que sim. 234 00:28:24,739 --> 00:28:27,752 - Como está indo? - Mais oito. 235 00:28:28,586 --> 00:28:29,986 E você? 236 00:28:33,487 --> 00:28:35,056 Dez! 237 00:29:33,208 --> 00:29:34,744 Rick! 238 00:29:53,204 --> 00:29:54,604 Rick! 239 00:31:02,365 --> 00:31:03,765 Michonne! 240 00:31:28,980 --> 00:31:32,335 Eu tentei, mas ainda te devo uma. 241 00:33:32,414 --> 00:33:35,003 Eu podia ter ficado mais alguns dias fora. 242 00:33:35,736 --> 00:33:37,619 Eu teria gostado disso. 243 00:33:48,136 --> 00:33:50,477 Não tenho dormido. 244 00:33:54,539 --> 00:33:57,071 Pensando em tudo que perdemos. 245 00:34:00,689 --> 00:34:02,772 Pensando nos meus amigos. 246 00:34:04,482 --> 00:34:07,138 Glenn me salvou. 247 00:34:07,764 --> 00:34:11,642 Bem no início e eu não pude salvá-lo. 248 00:34:13,634 --> 00:34:15,732 É normal. 249 00:34:16,107 --> 00:34:17,801 Eu sei disso. 250 00:34:18,581 --> 00:34:20,767 Ficar preso nisso. 251 00:34:22,958 --> 00:34:27,419 Passamos por coisas. Isto não cura tudo. 252 00:34:27,941 --> 00:34:29,775 Rick, sinto muito. 253 00:34:36,944 --> 00:34:38,794 Vamos lutar contra eles. 254 00:34:41,051 --> 00:34:43,264 Isso é o que vai acontecer. 255 00:34:45,552 --> 00:34:47,831 E vamos perder pessoas. 256 00:34:47,832 --> 00:34:50,890 Talvez muitas, talvez até um ao outro. 257 00:34:54,433 --> 00:34:58,909 Mesmo assim valerá a pena. 258 00:35:00,399 --> 00:35:02,295 Achei que... 259 00:35:08,510 --> 00:35:10,684 Não posso perder você. 260 00:35:12,106 --> 00:35:16,831 Você me perguntou que vida teríamos 261 00:35:16,832 --> 00:35:18,833 se nos rendêssemos. 262 00:35:20,281 --> 00:35:23,521 Não era uma vida. 263 00:35:25,262 --> 00:35:27,034 O que fizemos antes, 264 00:35:27,991 --> 00:35:30,285 o que estamos fazendo agora, 265 00:35:31,360 --> 00:35:33,630 garantindo um futuro para Judith, 266 00:35:33,631 --> 00:35:35,435 para o bebê da Maggie e do Glenn, 267 00:35:35,436 --> 00:35:38,704 lutando a luta... Isso é viver. 268 00:35:38,705 --> 00:35:41,052 Você me mostrou isso. 269 00:35:42,212 --> 00:35:43,971 Você pode me perder. 270 00:35:43,972 --> 00:35:45,839 - Não. - Pode, sim. 271 00:35:45,840 --> 00:35:48,159 Eu posso perder você. 272 00:35:49,488 --> 00:35:53,359 Podemos perder amigos, pessoas que amamos. 273 00:35:54,449 --> 00:35:59,011 Não se trata mais sobre nós. Trata-se do futuro. 274 00:36:01,427 --> 00:36:04,961 Se for eu quem morrer, você guiará os outros, 275 00:36:04,962 --> 00:36:07,313 porque é a única que consegue. 276 00:36:10,835 --> 00:36:12,235 Mas... 277 00:36:13,550 --> 00:36:15,509 Como sabe? 278 00:36:17,473 --> 00:36:19,136 Porque... 279 00:36:19,637 --> 00:36:22,312 você me guiou até aqui. 280 00:36:31,105 --> 00:36:36,105 - Funcionando? Todas? - Pelo que eu saiba, sim. 281 00:36:37,384 --> 00:36:40,946 Precisam ser limpas. Achamos suprimentos. 282 00:36:41,581 --> 00:36:43,461 Espera que nós limpemos? 283 00:36:43,462 --> 00:36:45,596 Limpamos algumas. Lubrificamos algumas. 284 00:36:45,597 --> 00:36:47,681 Podem fazer o resto. Estamos juntos. 285 00:36:47,682 --> 00:36:50,266 Legal, mas estão funcionando? 286 00:36:50,267 --> 00:36:53,050 Dispare algumas. Teste-as, se quiser. 287 00:36:53,051 --> 00:36:55,261 - Quantas? - 63. 288 00:36:55,262 --> 00:36:58,786 - Fizemos um inventário. - Não. 289 00:36:58,787 --> 00:37:01,488 Está falando do inventário? 290 00:37:02,200 --> 00:37:04,777 - Não é suficiente. - Do que está falando? 291 00:37:04,778 --> 00:37:07,016 Pediu muitas armas. Estão aí. 292 00:37:07,017 --> 00:37:10,009 Suficiente para vocês. Para nós, ao menos o dobro. 293 00:37:10,492 --> 00:37:13,019 - Preciso do dobro. - Desperdiçamos tempo. 294 00:37:13,020 --> 00:37:15,886 - Vamos embora com nossas armas. - Não. 295 00:37:15,887 --> 00:37:19,512 São nossas armas. Nosso acordo ainda vale. 296 00:37:23,207 --> 00:37:25,000 Não todas. 297 00:37:25,001 --> 00:37:28,532 Pegaremos dez para procurarmos mais. 298 00:37:28,533 --> 00:37:29,933 - Cinco. - Dez. 299 00:37:29,934 --> 00:37:31,334 - Seis. - Dez. 300 00:37:31,335 --> 00:37:34,608 Nove. E o gato de volta. 301 00:37:38,285 --> 00:37:40,055 Vinte. Eu fico com o gato, 302 00:37:40,056 --> 00:37:43,150 conseguimos as armas e lutamos juntos. 303 00:37:43,151 --> 00:37:45,241 Diga "sim". 304 00:37:48,891 --> 00:37:53,060 Sim. Lutaremos em breve. 305 00:38:18,685 --> 00:38:23,682 Conseguiu mais alguns dias antes do que vai acontecer. 306 00:38:27,727 --> 00:38:30,349 - Mais alguns dias? - Isso. 307 00:38:31,037 --> 00:38:33,587 Acharemos mais. Daremos um jeito. 308 00:38:34,139 --> 00:38:38,407 Logo. Daqui a mais alguns dias. 309 00:39:06,364 --> 00:39:07,968 Tudo bem? 310 00:39:08,365 --> 00:39:12,728 Sim, estava indo te ver. O que foi? 311 00:39:13,259 --> 00:39:14,933 Você viu Rosita? 312 00:39:14,934 --> 00:39:17,709 Ela não apareceu para o turno de vigia de manhã. 313 00:39:19,168 --> 00:39:21,542 Deve ter saído para procurar mais armas. 314 00:39:26,906 --> 00:39:30,707 Por que estava indo me ver? 315 00:39:35,030 --> 00:39:36,991 Tenho uma coisa para te dizer. 316 00:40:02,212 --> 00:40:03,749 Oi. 317 00:40:10,625 --> 00:40:14,250 - Você está aqui... - Porque preciso de sua ajuda. 318 00:40:24,237 --> 00:40:25,967 Uma condição... 319 00:40:28,141 --> 00:40:30,391 Eu atiro. 320 00:40:33,882 --> 00:40:35,545 Tudo bem. 321 00:40:39,832 --> 00:40:41,818 Trouxe algum explosivo da ponte? 322 00:40:41,819 --> 00:40:43,285 Pensei sobre isso. 323 00:40:43,286 --> 00:40:46,186 Mas não queria que descobrissem e tentassem me parar. 324 00:40:46,187 --> 00:40:48,021 Mas tenho algo melhor. 325 00:41:03,187 --> 00:41:05,340 Para você atirar. 326 00:41:14,083 --> 00:41:16,220 Rick e Michonne acharam armas. 327 00:41:20,754 --> 00:41:23,261 - Mas não vão atacar. - Não podem. 328 00:41:23,732 --> 00:41:26,380 Precisam de mais armas, pessoas, tempo... 329 00:41:26,931 --> 00:41:28,777 e mais desculpas. 330 00:41:30,097 --> 00:41:34,797 Decorei tudo que Daryl e Carl disseram a Rick sobre o local. 331 00:41:36,038 --> 00:41:38,710 Jesus me fez um mapa do lado externo. 332 00:41:39,180 --> 00:41:41,604 É longe. Bem defendido. 333 00:41:41,605 --> 00:41:43,556 - Somos só nós. - Mudou de ideia? 334 00:41:43,557 --> 00:41:45,778 Estou pronta para matá-lo. 335 00:41:45,779 --> 00:41:48,315 Preciso saber se sabe o que isso significa. 336 00:41:48,316 --> 00:41:50,082 Você sabe? 337 00:41:51,853 --> 00:41:53,873 Eles não podem nos pegar vivas. 338 00:41:56,157 --> 00:41:58,631 Se nos pegarem, daremos algo a eles. 339 00:41:59,080 --> 00:42:01,693 É um bilhete só ida para nós duas. 340 00:42:04,031 --> 00:42:06,254 Se existe "nós duas". 341 00:42:07,835 --> 00:42:09,384 Existe. 342 00:42:09,385 --> 00:42:15,450 Subs Brasil youtube.com/lorezika