1
00:00:00,357 --> 00:00:03,459
Sebelumnya di AMC
"The Walking Dead"...
2
00:00:03,561 --> 00:00:05,461
Kau milikku.
3
00:00:05,563 --> 00:00:08,097
Orang-orang di tempat itu...
4
00:00:08,199 --> 00:00:09,899
... adalah milikku.
5
00:00:10,001 --> 00:00:11,801
Kau telah gagal.
6
00:00:11,903 --> 00:00:15,204
Tadinya hidupmu
akan menjadi sangat enak.
7
00:00:15,306 --> 00:00:17,239
Persetan.
8
00:00:18,710 --> 00:00:20,409
Kau menjawab padaku!
9
00:00:20,511 --> 00:00:21,977
Kau menyediakan buatku!
10
00:00:22,080 --> 00:00:23,646
Aku menyediakan untukmu.
11
00:00:23,748 --> 00:00:26,148
Kau milikku!
12
00:00:26,250 --> 00:00:28,250
Ya, kan?
13
00:00:28,353 --> 00:00:30,086
Benar.
14
00:03:10,635 --> 00:03:12,468
Pagi.
15
00:03:17,041 --> 00:03:18,174
Tch-tch-tch.
16
00:03:18,176 --> 00:03:20,343
Coba lihat itu.
17
00:03:20,345 --> 00:03:22,311
Shh.
18
00:03:31,890 --> 00:03:34,924
Bisa buka gerbangnya?
19
00:03:34,926 --> 00:03:37,593
Eugene.
20
00:03:37,595 --> 00:03:39,262
Ya?
21
00:03:40,431 --> 00:03:42,532
Buka gerbangnya.
22
00:03:45,837 --> 00:03:49,505
Kami pergi mencari sesuatu
buat mereka.
23
00:03:49,507 --> 00:03:51,541
Mau membantu?
24
00:03:53,711 --> 00:03:56,445
Sepertinya saat ini
itu bukan tugasku.
25
00:03:56,447 --> 00:03:58,347
Kedengarannya benar.
26
00:04:00,351 --> 00:04:03,119
Aku sedang memperbaiki sound
sistem portabel untuk mereka.
27
00:04:03,121 --> 00:04:05,284
Kita akan memiliki
pemutar musik yang baik...
28
00:04:05,404 --> 00:04:06,467
... ketika mereka tiba.
29
00:04:06,951 --> 00:04:08,517
Aku harus memastikan,...
30
00:04:08,519 --> 00:04:11,120
... dan aku akan pastikan
memberikan apa yang mereka mau.
31
00:04:38,215 --> 00:04:41,350
♪ Dun-dun-dun dun ♪
32
00:04:45,823 --> 00:04:51,760
Babi kecil biarkan aku masuk!
33
00:05:13,150 --> 00:05:15,250
Yah?
34
00:05:18,489 --> 00:05:20,756
Siapa kau?
35
00:05:20,758 --> 00:05:23,759
Pasti kau bercanda.
36
00:05:23,761 --> 00:05:25,894
Negan, Lucille.
37
00:05:25,896 --> 00:05:29,097
Seharusnya aku membuat kesan
pertama yang lebih baik.
38
00:05:35,206 --> 00:05:38,440
Hai.
39
00:05:42,827 --> 00:05:45,948
Jangan sampai aku
harus meminta.
40
00:05:47,952 --> 00:05:49,952
Kau bilang seminggu.
41
00:05:49,954 --> 00:05:51,920
Kau datang lebih cepat.
42
00:06:00,264 --> 00:06:02,598
Aku merindukanmu.
43
00:06:06,704 --> 00:06:09,705
Keluarlah, Rick.
44
00:06:09,707 --> 00:06:11,273
Saksikan ini.
45
00:06:11,275 --> 00:06:13,342
Perhatikan!
46
00:06:20,417 --> 00:06:21,917
Ha ha ha!
47
00:06:21,919 --> 00:06:25,254
Mudah seperti memeras lemon!
48
00:06:25,256 --> 00:06:26,955
Baiklah semuanya.
49
00:06:26,957 --> 00:06:29,424
Mari mulai.
50
00:06:32,263 --> 00:06:34,463
Hari besar.
51
00:06:39,503 --> 00:06:44,840
Rick, kau lihat apa yang
barusan kulakukan?
52
00:06:44,842 --> 00:06:48,410
Itu pelayanan yang buruk!
53
00:06:48,412 --> 00:06:51,947
Kami nyaris ditolak
masuk gerbang.
54
00:06:51,949 --> 00:06:54,349
"Ngomong-ngomong,
siapa pria itu?"
55
00:06:54,351 --> 00:06:56,618
Apa aku jadi marah?
Apa aku jadi jengkel?
56
00:06:56,620 --> 00:06:59,521
Apa aku menghancurkan sesuatu?
57
00:06:59,523 --> 00:07:01,156
Tidak.
58
00:07:01,158 --> 00:07:03,258
Aku malah mengatasi salah satu
mayat hidup itu...
59
00:07:03,260 --> 00:07:04,960
... yang bisa saja membunuh
kalian semua.
60
00:07:07,298 --> 00:07:08,997
Pelayanan.
61
00:07:08,999 --> 00:07:11,867
♪♪
62
00:07:11,869 --> 00:07:13,769
Pegang ini.
63
00:07:21,412 --> 00:07:24,279
♪♪
64
00:07:24,303 --> 00:07:28,303
Terjemahan manual oleh FatHur
65
00:07:28,327 --> 00:07:32,327
IDFL™ Subs Crew
66
00:07:32,351 --> 00:07:36,351
Kunjungi http://idfl.me
67
00:07:36,375 --> 00:07:40,375
Kunjungi juga http://moviedetector.com
68
00:07:48,203 --> 00:07:58,895
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
69
00:08:00,521 --> 00:08:02,923
Menakjubkan!
70
00:08:02,925 --> 00:08:05,992
Tempat ini luar biasa!
71
00:08:05,994 --> 00:08:09,763
Kekayaan yang sia-sia.
72
00:08:09,765 --> 00:08:14,334
Aku yakin kalian pasti
punya banyak hal...
73
00:08:14,336 --> 00:08:16,036
... untuk ditawarkan.
74
00:08:18,507 --> 00:08:20,173
Daryl, hei...
75
00:08:20,175 --> 00:08:21,942
Jangan.
76
00:08:21,944 --> 00:08:23,176
Jangan.
77
00:08:25,948 --> 00:08:28,048
Dialah sang penolong.
78
00:08:28,050 --> 00:08:30,083
Jangan lihat dia,...
79
00:08:30,085 --> 00:08:31,484
... jangan bicara padanya,...
80
00:08:31,486 --> 00:08:34,487
... maka dia akan tetap hidup.
81
00:08:44,499 --> 00:08:48,668
♪ Berlaku untuk semua ♪
82
00:08:52,341 --> 00:08:54,574
Ya, kan?
83
00:09:13,095 --> 00:09:15,695
Tegang sekali dia.
84
00:09:15,697 --> 00:09:19,866
Aku yakin dia tidak
tahu itu menegangkan.
85
00:09:19,868 --> 00:09:22,869
Mari mulai pertunjukan.
86
00:09:22,871 --> 00:09:25,038
Mari lihat apa yang kalian
punya dalam lemari.
87
00:09:25,040 --> 00:09:26,606
Kami menyisihkan
separuh persediaan.
88
00:09:26,608 --> 00:09:29,075
Tidak, Rick.
89
00:09:29,077 --> 00:09:32,545
Tidak.
90
00:09:32,547 --> 00:09:37,350
Bukan kau yang memutuskan
apa yang kami ambil.
91
00:09:37,352 --> 00:09:39,286
Aku.
92
00:09:40,322 --> 00:09:41,955
Arat.
93
00:09:43,925 --> 00:09:46,192
Kau dengar dia.
94
00:09:46,194 --> 00:09:48,528
Menyebar!
95
00:09:59,274 --> 00:10:03,143
Mereka hanya akan memeriksa
rumah-rumah sebentar,...
96
00:10:03,145 --> 00:10:05,278
... menjalankan proses
yang semestinya.
97
00:10:10,118 --> 00:10:12,752
Baiklah.
98
00:10:12,754 --> 00:10:14,654
Mau tunjukkan sekeliling
tempat ini atau tidak?
99
00:10:18,894 --> 00:10:20,627
Yah?
100
00:10:30,672 --> 00:10:33,273
Rosita!
101
00:10:33,275 --> 00:10:36,276
Mau ke mana bersama
temanmu?
102
00:10:36,278 --> 00:10:37,711
Kami dalam perjalanan
kembali ke...
103
00:10:37,713 --> 00:10:40,647
Tahu tidak?
Aku tidak peduli.
104
00:11:21,022 --> 00:11:23,323
Karena persoalan telah
selesai,...
105
00:11:23,325 --> 00:11:25,158
... aku ada tugas untukmu.
106
00:11:27,362 --> 00:11:29,129
Ambilkan motor Daryl.
107
00:11:29,131 --> 00:11:31,064
Tak ada di sini.
108
00:11:31,066 --> 00:11:32,499
Jika tak ada di sini,...
109
00:11:32,501 --> 00:11:34,667
... pasti kau tahu ada
di mana, kan?
110
00:11:36,405 --> 00:11:39,739
Kita berdua tahu
kau mengetahuinya.
111
00:11:45,080 --> 00:11:46,179
Uh...
112
00:11:55,056 --> 00:11:58,224
Kau boleh pergi.
113
00:12:02,597 --> 00:12:04,564
Pergilah.
114
00:12:07,869 --> 00:12:09,369
Oh, oh.
115
00:12:09,371 --> 00:12:10,537
Oh.
116
00:12:21,783 --> 00:12:24,918
Jangan lama-lama.
117
00:13:49,771 --> 00:13:52,805
Sial.
118
00:14:53,498 --> 00:14:55,089
Kau lihat ini?
119
00:14:55,329 --> 00:14:59,264
Hal-hal seperti ini
yang membuatku senang.
120
00:14:59,266 --> 00:15:00,866
Kerjasama sedikit.
121
00:15:00,868 --> 00:15:03,735
Dan kami mendapatkan
apa yang diinginkan.
122
00:15:03,737 --> 00:15:06,705
Kami ini orang-orang
yang positif...
123
00:15:06,707 --> 00:15:08,940
... kalau kau sudah
mengenal kami.
124
00:15:08,942 --> 00:15:10,709
Jujur.
125
00:15:13,514 --> 00:15:15,714
Ohh.
126
00:15:15,716 --> 00:15:16,748
Enak sekali.
127
00:15:23,691 --> 00:15:25,557
Ahh!
128
00:15:25,559 --> 00:15:27,526
Aku suka tempat ini!
129
00:15:27,528 --> 00:15:28,593
Negan.
130
00:15:31,231 --> 00:15:33,765
Barangkali kau mau lihat ini.
131
00:15:33,767 --> 00:15:38,303
Apa yang kita punya di sini?
132
00:15:38,305 --> 00:15:42,808
Aku sedikit gugup.
133
00:15:44,044 --> 00:15:45,977
... ketahuilah.
134
00:15:45,979 --> 00:15:47,746
Aku membunuh orang.
135
00:15:47,748 --> 00:15:51,383
Aku bahkan tidak tahu
sudah berapa banyak!
136
00:15:51,385 --> 00:15:54,052
Tapi aku tahu sebab kenapa
mereka semua mati.
137
00:15:54,054 --> 00:15:56,221
Apa itu kau, Rick,
Kau yang brewok itu?
138
00:15:56,223 --> 00:15:58,090
Mereka mati agar keluargaku,...
139
00:15:58,092 --> 00:16:00,525
... dan orang-orang di luar
sana dapat tetap hidup.
140
00:16:00,527 --> 00:16:04,629
Aku tak akan cari masalah
dengan pria itu.
141
00:16:08,635 --> 00:16:11,937
Tapi itu bukan dirimu lagi...
142
00:16:11,939 --> 00:16:14,339
Ya, kan?
143
00:16:16,310 --> 00:16:18,143
Bukan.
144
00:16:18,145 --> 00:16:21,313
Aku harus bercukur nanti.
145
00:16:25,052 --> 00:16:28,353
Gadis sakit itu kenapa?
146
00:16:28,355 --> 00:16:32,924
Kelihatannya malam itu
dia benar-benar stress.
147
00:16:32,926 --> 00:16:34,693
Cara supaya dia bisa hidup,...
148
00:16:34,695 --> 00:16:37,195
... adalah menikah dengan
orang nomor dua, kan?
149
00:16:37,197 --> 00:16:38,997
Hati-hati.
150
00:16:38,999 --> 00:16:44,102
Hati-hati dengan caramu
memandangku, Rick.
151
00:16:44,104 --> 00:16:49,141
Janda, khususnya
yang seperti dia...
152
00:16:50,511 --> 00:16:53,412
... mereka itu istimewa.
153
00:16:53,414 --> 00:16:55,580
Aku menyukai mereka.
154
00:16:55,582 --> 00:16:57,249
Setelah kepergian suami-suami
mereka,...
155
00:16:57,251 --> 00:17:01,787
... mereka seperti mengalami
kehampaan.
156
00:17:01,789 --> 00:17:04,389
Tapi biasanya tidak lama.
157
00:17:06,693 --> 00:17:09,361
Di mana dia?
158
00:17:09,363 --> 00:17:11,062
Aku ingin bertemu dengannya.
159
00:17:11,064 --> 00:17:12,731
Bisa menghargai sedikit?
160
00:17:12,733 --> 00:17:15,734
Sial!
161
00:17:15,736 --> 00:17:18,904
Kau mengejutkanku,...
162
00:17:18,906 --> 00:17:20,405
... muncul begitu saja,...
163
00:17:20,407 --> 00:17:23,241
... mengenakan baju itu
sambil tersenyum.
164
00:17:24,878 --> 00:17:26,445
Maaf.
165
00:17:26,447 --> 00:17:28,580
Aku Bapa Gabriel.
166
00:17:35,088 --> 00:17:37,556
Dia tidak selamat?
167
00:17:43,130 --> 00:17:46,798
Benar-benar tragedi.
168
00:17:46,800 --> 00:17:49,801
Itulah yang terjadi.
169
00:17:52,272 --> 00:17:54,940
Pasti ini menyebalkan
bagi kalian semua.
170
00:17:56,477 --> 00:17:57,876
Nomor satu?
171
00:17:57,878 --> 00:18:00,412
Aku yang salah.
Di sana tak ada pilihan.
172
00:18:00,414 --> 00:18:02,647
Pelajaran harus dipelajari.
173
00:18:02,649 --> 00:18:04,449
Tapi nomor dua?
174
00:18:04,451 --> 00:18:07,118
Itu sebenarnya
tidak perlu terjadi.
175
00:18:07,120 --> 00:18:10,455
Daryl telah memaksaku.
176
00:18:10,457 --> 00:18:14,926
Mungkin dia tidak perlu
mengalami hal itu, kan?
177
00:18:14,928 --> 00:18:16,628
Sial.
178
00:18:16,630 --> 00:18:19,164
Tadinya aku ingin minta
dia ikut denganku.
179
00:18:19,166 --> 00:18:22,667
Aku tahu yang kau pikirkan.
180
00:18:22,669 --> 00:18:24,069
Bagaimana mungkin aku,...
181
00:18:24,071 --> 00:18:26,338
... pria yang telah menghancurkan
kepala suaminya punya kesempatan?
182
00:18:26,340 --> 00:18:29,441
Kau pasti kaget.
183
00:18:29,443 --> 00:18:30,842
Kalian semua...
184
00:18:47,127 --> 00:18:49,995
Kembalikan separuh atau peluru
berikut bersarang di tubuhmu.
185
00:18:49,997 --> 00:18:52,831
Nak...
186
00:18:52,833 --> 00:18:55,300
Menurutmu apa yang akan
terjadi selanjutnya?
187
00:18:55,302 --> 00:18:56,902
Kau akan mati.
188
00:18:56,904 --> 00:19:00,639
Carl, letakkan.
189
00:19:00,641 --> 00:19:03,508
Dia mengambil semua
obat-obatan kita.
190
00:19:03,510 --> 00:19:05,610
Mereka bilang cuma separuh.
191
00:19:05,612 --> 00:19:08,613
Tentu saja.
192
00:19:08,615 --> 00:19:12,150
Serius, nak?
193
00:19:12,152 --> 00:19:15,587
Pergilah.
194
00:19:15,589 --> 00:19:17,856
Sebelum kau tahu betapa
berbahayanya kami.
195
00:19:19,693 --> 00:19:21,826
Maaf, anak muda.
196
00:19:21,828 --> 00:19:25,664
Maafkan mulutku yang kasar,
tapi...
197
00:19:25,666 --> 00:19:27,732
... apa barusan
kau mengancamku?
198
00:19:27,734 --> 00:19:30,936
Aku dengar kau mengancam
Davey ini,...
199
00:19:30,938 --> 00:19:32,404
... tapi aku tidak boleh
diperlakukan begitu.
200
00:19:32,406 --> 00:19:33,838
Tidak dia, tidak juga aku.
201
00:19:33,840 --> 00:19:35,040
Carl, letakkan.
202
00:19:35,042 --> 00:19:36,675
Jangan kasar, Rick.
203
00:19:36,677 --> 00:19:39,344
Kami sedang mengobrol.
204
00:19:41,415 --> 00:19:45,383
Sampai di mana tadi?
205
00:19:45,385 --> 00:19:46,785
Oh, ya.
206
00:19:46,787 --> 00:19:50,055
Kau anak pemberani.
207
00:19:50,057 --> 00:19:52,657
Jangan ancam kami.
208
00:19:52,659 --> 00:19:55,393
Aku menyukaimu,...
209
00:19:55,395 --> 00:19:58,363
... jadi aku tidak akan buktikan
apa pun dengan cara kasar.
210
00:19:58,365 --> 00:19:59,864
Kau tak menginginkan itu.
211
00:19:59,866 --> 00:20:01,533
Aku memang bilang separuh,...
212
00:20:01,535 --> 00:20:03,902
... dan separuh itu
terserah aku.
213
00:20:03,904 --> 00:20:07,038
Aku serius.
214
00:20:07,040 --> 00:20:11,009
Mau bukti kalau aku serius?
215
00:20:11,011 --> 00:20:13,345
Lagi?
216
00:20:28,362 --> 00:20:31,596
Tahu tidak, Rick.
Semua ini mengingatkanku...
217
00:20:31,598 --> 00:20:34,733
... bahwa kau punya banyak
persenjataan.
218
00:20:34,735 --> 00:20:37,569
Termasuk senjata yang kau
ambil dari pos jagaku...
219
00:20:37,571 --> 00:20:39,537
... saat kau membantai orangku...
220
00:20:39,539 --> 00:20:41,740
... dengan senjata milikmu,...
221
00:20:41,742 --> 00:20:44,509
... dan aku yakin pasti
masih banyak lagi,...
222
00:20:44,511 --> 00:20:47,512
... yang membuatku semakin
yakin,...
223
00:20:47,514 --> 00:20:49,748
... memiliki banyak senjata,...
224
00:20:49,750 --> 00:20:52,350
... dan dengan kondisi emosi
yang labil...
225
00:20:52,352 --> 00:20:54,419
... membuatku semakin menyadari...
226
00:20:54,421 --> 00:20:56,921
Aku tak bisa ijinkan hal itu.
227
00:21:04,331 --> 00:21:06,898
Semuanya jadi milikku sekarang.
228
00:21:06,900 --> 00:21:10,201
Katakan padaku, Rick...
229
00:21:10,203 --> 00:21:12,804
... di mana senjataku?
230
00:21:27,079 --> 00:21:30,981
Aku tahu kau akan datang.
231
00:21:31,655 --> 00:21:34,656
Tunjukkan tempat persenjataan
kita, Olivia.
232
00:21:35,826 --> 00:21:38,026
Gudang senjata ada di dalam.
233
00:21:39,530 --> 00:21:41,963
Kau yang bertanggung jawab
di sini?
234
00:21:43,534 --> 00:21:45,367
Aku...
235
00:21:45,369 --> 00:21:49,070
Aku cuma mencatat saja,
ransum, senjata.
236
00:21:49,072 --> 00:21:52,007
Bagus. Pintar.
237
00:21:52,009 --> 00:21:54,142
Silahkan lanjutkan.
238
00:21:54,144 --> 00:21:57,045
Ayo bekerja anak-anak.
239
00:22:03,887 --> 00:22:05,887
Tunggu.
240
00:22:07,524 --> 00:22:09,991
Selagi mereka bekerja,...
241
00:22:09,993 --> 00:22:12,127
... aku ingin katakan padamu...
242
00:22:12,129 --> 00:22:14,830
... kalau aku belum akan
mengambil persediaan makanan...
243
00:22:14,832 --> 00:22:18,233
Di sini kurang sekali pilihan.
244
00:22:18,235 --> 00:22:20,836
Sampai-sampai aku perhatikan...
245
00:22:20,838 --> 00:22:23,205
... kau menugaskan seorang
wanita gendut...
246
00:22:23,207 --> 00:22:25,707
... untuk mencatat persediaan
ransum, ya kan?
247
00:22:25,709 --> 00:22:28,910
Lagi pula, kalau kau
mati kelaparan...
248
00:22:28,912 --> 00:22:30,712
... aku takkan dapat
apa-apa,...
249
00:22:30,714 --> 00:22:34,382
Jadi untuk sekarang,
kau simpanlah makanan ini.
250
00:22:36,186 --> 00:22:38,486
Bagaimana?
251
00:22:43,527 --> 00:22:45,727
Kau ingin aku mengatakan apa?
252
00:22:45,729 --> 00:22:47,362
Entahlah, Rick.
253
00:22:47,364 --> 00:22:49,197
Bagaimana kalau ucapan
terima kasih.
254
00:22:49,199 --> 00:22:50,832
Apa aku harus menyuruhmu?
255
00:22:50,834 --> 00:22:53,335
Ataukah terlalu berlebihan
mengharapkan hal itu?!
256
00:23:01,245 --> 00:23:02,911
Ohh.
257
00:23:02,913 --> 00:23:06,815
Aku tahu kita memulainya
dengan cara yang salah,...
258
00:23:06,817 --> 00:23:10,785
... tapi mau apa lagi?
Kau yang memaksaku, Rick.
259
00:23:10,787 --> 00:23:14,089
Tapi sepertinya aku sudah
berusaha memberitahumu...
260
00:23:14,091 --> 00:23:17,359
Aku pria yang positif
selama kau mau bekerja sama,...
261
00:23:17,361 --> 00:23:21,029
... jadi aku mau bertanya, Rick.
262
00:23:23,267 --> 00:23:26,635
Apa kau mau bekerja sama?
263
00:23:26,637 --> 00:23:28,770
Seperti apa bentuknya?
264
00:23:28,772 --> 00:23:31,439
Oh-ho-ho.
265
00:23:31,441 --> 00:23:35,243
Aku tahu bagaimana bentuknya.
266
00:23:35,245 --> 00:23:37,579
Tapi yang amat ingin
kuketahui adalah...
267
00:23:37,581 --> 00:23:40,382
... apakah kami akan menemukan
semua senjata di sana...
268
00:23:40,384 --> 00:23:44,653
... ataukah ada anggotamu
yang bersiap menunggu kesempatan...
269
00:23:44,655 --> 00:23:47,289
... seperti Lucille-ku.
270
00:23:50,727 --> 00:23:55,463
Sepengetahuanku semua
ada di sana.
271
00:23:55,465 --> 00:23:56,665
Mm.
272
00:23:56,667 --> 00:24:00,068
Semoga aku bisa percaya
perkataanmu, Rick.
273
00:24:53,223 --> 00:24:55,156
Masih ada.
274
00:25:13,410 --> 00:25:17,645
Aku tahu ini menjengkelkan,
tapi kau sudah lihat kejadiannya.
275
00:25:17,647 --> 00:25:20,749
Kau lihat berapa banyak
dari mereka yang hadir hari ini.
276
00:25:20,751 --> 00:25:23,585
Itu saja. Selesai.
277
00:25:23,587 --> 00:25:25,687
Inilah cara hidup kita
sekarang.
278
00:25:25,689 --> 00:25:28,256
Inilah buah keputusan dari Rick.
279
00:25:34,931 --> 00:25:38,400
Mungkin kalau Rick berpikir
masak-masak,...
280
00:25:38,402 --> 00:25:41,102
... segala sesuatunya
akan berbeda.
281
00:25:46,710 --> 00:25:49,511
Orang-orang mungkin masih
hidup bersama kita.
282
00:25:56,787 --> 00:25:58,453
Inilah dunia kita.
283
00:25:58,455 --> 00:26:00,955
Kita hanya perlu belajar
hidup menjalaninya.
284
00:26:04,494 --> 00:26:06,327
Rosita!
285
00:26:09,232 --> 00:26:13,301
Tahu hari apa ini, Rick?
Hari ini hari besar.
286
00:26:13,303 --> 00:26:14,636
Benar.
287
00:26:14,638 --> 00:26:16,404
Sepertinya kesepakatan
yang telah kita buat...
288
00:26:16,406 --> 00:26:18,406
... akan berjalan lancar.
289
00:26:18,408 --> 00:26:21,276
Tahan.
290
00:26:23,246 --> 00:26:27,615
Kita buktikan apakah kau
merawat senjataku dengan baik.
291
00:26:46,636 --> 00:26:48,470
Rasanya bagus.
292
00:26:48,472 --> 00:26:50,605
Kedengarannya bagus!
293
00:26:50,607 --> 00:26:55,643
Aku yakin Lucille jadi
sedikit cemburu.
294
00:26:55,645 --> 00:26:59,280
Astaga!
295
00:27:01,318 --> 00:27:04,586
Lihat ini!
296
00:27:04,588 --> 00:27:07,021
Kalian yang menewaskan
Timmy kecil...
297
00:27:07,023 --> 00:27:08,356
... dan kelompok
si Dick?
298
00:27:08,358 --> 00:27:10,391
Wow, Rick.
299
00:27:10,393 --> 00:27:13,795
Saat-saat bersamamu dengan
ini segera berakhir.
300
00:27:13,797 --> 00:27:16,498
Aku mau bersenang-senang
dengan yang ini.
301
00:27:16,500 --> 00:27:18,800
Tolonglah, aku tidak tahu...
302
00:27:21,371 --> 00:27:24,839
Arat, kita tidak melakukan
itu...
303
00:27:24,841 --> 00:27:28,076
... kecuali mereka melakukan sesuatu
yang membuatnya pantas menerima.
304
00:27:28,078 --> 00:27:30,278
Kami sudah periksa
barang-barangnya.
305
00:27:30,280 --> 00:27:31,813
Senjata di gudang senjata,...
306
00:27:31,815 --> 00:27:34,182
... senjata yang ditaruh
di dinding ada yang kurang.
307
00:27:34,184 --> 00:27:36,885
Sepucuk Glock 9 dan sepucuk
kaliber 22 Bobcat.
308
00:27:43,093 --> 00:27:45,293
Benarkah itu?
309
00:27:47,063 --> 00:27:48,897
Beberapa orang meninggalkan
kota.
310
00:27:48,899 --> 00:27:50,231
Senjata-senjata itu
mungkin mereka bawa.
311
00:27:50,233 --> 00:27:52,400
Jadi Olivia tidak bekerja
dengan baik.
312
00:27:52,402 --> 00:27:53,701
Itukah yang mau kau katakan?
313
00:27:53,703 --> 00:27:55,236
Bukan begitu.
314
00:27:55,238 --> 00:27:57,705
Semua sudah dicatat
di buku ini, kan?
315
00:27:57,707 --> 00:28:00,575
Dari atas ke bawah.
316
00:28:00,577 --> 00:28:03,077
Benar, kan?/
Tidak.
317
00:28:03,079 --> 00:28:05,547
Maksudku iya.
318
00:28:05,549 --> 00:28:08,349
Daftar barangnya benar.
319
00:28:08,351 --> 00:28:09,584
Bagus.
320
00:28:09,586 --> 00:28:13,254
Tapi tidak begitu bagus.
321
00:28:13,256 --> 00:28:16,658
Apa yang tercatat di sini...
322
00:28:16,660 --> 00:28:20,228
... tidak ada di sana.
Kau kekurangan dua pistol.
323
00:28:20,230 --> 00:28:22,730
Kau tahu di mana barangnya?
324
00:28:22,732 --> 00:28:25,466
Tidak...
325
00:28:29,906 --> 00:28:31,472
Mengecewakan sekali, Rick.
326
00:28:31,474 --> 00:28:33,741
Kupikir kita sudah saling
memahami.
327
00:28:33,743 --> 00:28:39,080
Hal ini menunjukkan ada seseorang
yang tidak sepaham di sini,...
328
00:28:39,082 --> 00:28:41,382
... dan itu tak bisa kuterima.
329
00:28:46,590 --> 00:28:49,824
Aku tidak menikmati membunuh
wanita.
330
00:28:49,826 --> 00:28:54,929
Aku bisa memanfaatkan mereka
seumur hidup.
331
00:28:54,931 --> 00:28:57,665
Tapi pada akhirnya,
Olivia sayangku,...
332
00:28:57,667 --> 00:28:59,667
... ini adalah tanggung
jawabmu.
333
00:28:59,669 --> 00:29:02,570
Kita bisa cari solusinya./
Tentu bisa.
334
00:29:02,572 --> 00:29:06,241
Aku akan selesaikan sekarang.
335
00:29:11,248 --> 00:29:15,149
Ini tugasmu dan kau
bekerja dengan buruk.
336
00:29:15,151 --> 00:29:19,153
Menjaga senjata-senjata?
337
00:29:21,658 --> 00:29:23,992
Yang dipertaruhkan...
338
00:29:23,994 --> 00:29:26,594
... adalah hidup dan mati.
339
00:29:36,970 --> 00:29:40,239
Aku sempat berpikir untuk
menyembunyikan beberapa senjata.
340
00:29:40,241 --> 00:29:43,308
Aku pernah melakukannya.
341
00:29:43,310 --> 00:29:47,513
Aku bisa menguburnya
di suatu tempat.
342
00:29:47,515 --> 00:29:50,382
Mungkin selama bertahun-tahun.
343
00:29:50,384 --> 00:29:51,917
Bertahun-tahun?
344
00:29:51,919 --> 00:29:55,220
Benar.
345
00:29:55,222 --> 00:30:00,325
Bagaimana kalau The Saviors
menemukan senjata itu?
346
00:30:00,327 --> 00:30:04,029
Bagaimana kalau kita menyerbu
mereka selagi memiliki senjata itu?
347
00:30:04,031 --> 00:30:06,198
Salah satu dari kita akan mati.
348
00:30:06,200 --> 00:30:10,135
Mungkin lebih dari itu.
Mungkin lebih banyak lagi.
349
00:30:10,137 --> 00:30:14,373
Berapa pun banyaknya
peluru yang kita punya.
350
00:30:16,043 --> 00:30:18,243
Tidak akan cukup.
351
00:30:21,248 --> 00:30:24,283
Mereka menang. Sangat jelas.
352
00:30:24,285 --> 00:30:29,855
Menyembunyikan beberapa
senjata bukanlah cara yang baik.
353
00:30:29,857 --> 00:30:32,758
Kita tidak menyukainya,...
354
00:30:32,760 --> 00:30:37,563
... tapi kita harus
menyerahkannya.
355
00:30:37,565 --> 00:30:41,567
Sepucuk Glock 9
dan sepucuk kaliber 22.
356
00:30:41,569 --> 00:30:45,337
Itu yang mereka cari.
357
00:30:45,339 --> 00:30:47,906
Siapa yang memilikinya?
358
00:30:49,009 --> 00:30:51,476
Seseorang tahu di mana
tempatnya...
359
00:30:51,478 --> 00:30:54,646
... atau mereka tahu siapa
yang bisa menunjukkannya.
360
00:30:54,648 --> 00:31:00,118
Jika kita tidak menemukannya,
mereka akan membunuh Olivia.
361
00:31:00,120 --> 00:31:03,422
Mereka akan melakukannya.
362
00:31:05,159 --> 00:31:07,459
Kenapa mereka mau peduli?
363
00:31:07,461 --> 00:31:11,096
Dua pucuk senjata bukanlah
ancaman bagi mereka.
364
00:31:11,098 --> 00:31:12,965
Tapi senjata itu bisa membantu
melindungi kita...
365
00:31:12,967 --> 00:31:14,666
... dari apa pun yang ada
di luar sana.
366
00:31:16,170 --> 00:31:18,971
Kau menyimpannya?
367
00:31:18,973 --> 00:31:20,339
Itu harapanku.
368
00:31:22,509 --> 00:31:25,110
Mayoritas dari kalian
tak berada di sana.
369
00:31:25,112 --> 00:31:27,679
Kalian tidak menyaksikan.
370
00:31:27,681 --> 00:31:30,816
Kalian boleh acuh saat
seseorang tewas,...
371
00:31:30,818 --> 00:31:33,652
... atau kalian bisa bantu
memecahkan masalah ini.
372
00:31:33,654 --> 00:31:39,424
Kita berikan apa yang mereka
mau dan kita hidup tenang.
373
00:31:39,426 --> 00:31:42,327
Jangan.
374
00:31:42,329 --> 00:31:44,596
Sekarang bukan waktu
yang tepat.
375
00:31:44,598 --> 00:31:46,598
Ini waktu yang tepat.
376
00:31:50,037 --> 00:31:52,337
Anggaplah kita temukan
senjatanya.
377
00:31:52,339 --> 00:31:55,507
Bagaimana kita bisa
lepas dari semua ini, Rick?
378
00:31:55,509 --> 00:31:59,611
Tak ada jalan keluar.
379
00:31:59,613 --> 00:32:05,284
Dengarkan baik-baik apa
yang kukatakan.
380
00:32:05,286 --> 00:32:07,886
Aku bukan pemimpin
kalian lagi.
381
00:32:11,759 --> 00:32:13,859
Negan pemimpinnya.
382
00:32:13,861 --> 00:32:17,496
Siapa yang menyimpan
senjata itu?
383
00:32:30,711 --> 00:32:33,045
Ada yang tidak hadir.
384
00:32:59,073 --> 00:33:00,372
Rosita!
385
00:33:00,374 --> 00:33:02,140
Di mana kau?!
386
00:33:54,862 --> 00:33:57,829
Rosita!
387
00:34:02,136 --> 00:34:03,902
Jadi itu sebabnya kau
pergi ke mari?
388
00:34:03,904 --> 00:34:05,904
Mereka ini yang membunuh
Denise.
389
00:34:08,108 --> 00:34:09,941
Kosong.
390
00:34:09,943 --> 00:34:12,344
Jadi bagaimana kalau penuh?
391
00:34:12,346 --> 00:34:13,779
Apa yang bisa kau lakukan
dengan itu?
392
00:34:13,781 --> 00:34:15,914
Tidakkah kau mengerti?
393
00:34:15,916 --> 00:34:18,016
Bajingan [Dwight] itu mengambil
senjata kita...
394
00:34:18,018 --> 00:34:20,252
... karena dia mau mengambil
seluruh senjata kita.
395
00:34:20,254 --> 00:34:23,288
Apa?
396
00:34:23,290 --> 00:34:24,990
Apa yang akan kau lakukan,
memberitahu mereka?
397
00:34:32,966 --> 00:34:36,034
Ini bukan hidup kita.
398
00:35:16,034 --> 00:35:17,947
Tak ada.
399
00:35:18,636 --> 00:35:20,636
Tetap saja.
400
00:35:20,638 --> 00:35:23,539
Aku hanya...
401
00:35:23,541 --> 00:35:27,376
Aku merasa...
402
00:35:27,378 --> 00:35:30,880
Aku tahu masalah ini
akan terpecahkan.
403
00:35:30,882 --> 00:35:33,249
Bagaimana?
404
00:35:33,251 --> 00:35:36,385
Kita akan temukan senjata itu.
405
00:35:36,387 --> 00:35:38,087
Kita akan berhasil melewati
hari ini.
406
00:35:38,089 --> 00:35:40,623
Lalu kita akan cari jalan
untuk melangkah ke depan,...
407
00:35:40,625 --> 00:35:42,024
... cara untuk melewati
semua rintangan ini.
408
00:35:42,026 --> 00:35:43,192
Tak ada jalan.
409
00:35:43,194 --> 00:35:46,428
Pasti ada.
410
00:35:46,430 --> 00:35:49,231
Aku percaya pada kita semua.
411
00:35:49,233 --> 00:35:52,368
Aku percaya padamu.
412
00:35:52,370 --> 00:35:54,837
Keadaan sudah berubah.
413
00:35:54,839 --> 00:35:56,772
Kau temanku.
414
00:35:56,774 --> 00:35:59,108
Dulu...
415
00:35:59,110 --> 00:36:01,110
... tidak seperti itu.
416
00:36:05,950 --> 00:36:08,217
Di mana Michonne?
Mungkinkah dia...
417
00:36:08,219 --> 00:36:10,553
Dia tidak menyimpan
barang yang mereka cari.
418
00:36:12,890 --> 00:36:16,859
Tindakanmu menggali kuburan
itu adalah ide bagus.
419
00:36:16,861 --> 00:36:18,460
Terima kasih.
420
00:36:18,462 --> 00:36:21,697
Senang rasanya menggali kuburan
yang kutahu akan tetap kosong.
421
00:36:21,699 --> 00:36:23,599
Ada petunjuk?
422
00:36:27,438 --> 00:36:30,306
Kami sudah memeriksa
rumah Rosita.
423
00:36:30,308 --> 00:36:32,174
Tak ada apa pun.
424
00:36:32,176 --> 00:36:34,476
Jadi apa yang kita lakukan
sekarang?
425
00:36:34,478 --> 00:36:38,480
Jika masih di sini,
pasti bisa ditemukan.
426
00:36:38,482 --> 00:36:41,483
Spencer pernah melakukan
hal seperti ini.
427
00:36:41,485 --> 00:36:44,153
Terus cari.
428
00:36:44,155 --> 00:36:47,156
Mungkin hari ini akan ketemu.
429
00:36:47,158 --> 00:36:48,424
Aku akan periksa garasi.
430
00:36:48,426 --> 00:36:50,159
Aku akan cari lagi
di kantor Deanna.
431
00:37:15,386 --> 00:37:18,520
♪♪
432
00:37:56,227 --> 00:37:58,694
Balon?
433
00:37:58,696 --> 00:38:01,864
Mau ke pesta, gadis kecil?
434
00:38:01,866 --> 00:38:04,033
Boleh aku menyimpannya?
435
00:38:06,103 --> 00:38:09,238
Ini...
436
00:38:09,240 --> 00:38:11,140
Biar aku menyimpannya.
437
00:38:11,142 --> 00:38:15,577
Mintalah lagi, gadis kecil.
438
00:38:17,648 --> 00:38:19,315
Tolong.
439
00:38:19,317 --> 00:38:22,651
Sekali lagi.
440
00:38:24,655 --> 00:38:26,822
Tolong.
441
00:38:30,194 --> 00:38:33,062
Hati-hati, gadis kecil.
442
00:38:38,202 --> 00:38:40,369
Tidak lama lagi mereka
akan pergi.
443
00:38:46,410 --> 00:38:50,012
Kau punya apa untukku, Rick?
444
00:38:54,885 --> 00:38:57,419
Nah, lihat itu?
445
00:38:57,421 --> 00:38:59,822
Ternyata masih ada di sini.
446
00:38:59,824 --> 00:39:03,592
Hampir saja orang lain mati
gara-gara ini.
447
00:39:03,594 --> 00:39:06,261
Nyawa setiap orang jadi
terancam!
448
00:39:07,698 --> 00:39:11,600
Katakan Rick, manakah
rekanmu yang...
449
00:39:11,602 --> 00:39:14,370
... nyaris membuat Olivia
kehilangan nyawanya?
450
00:39:15,639 --> 00:39:18,040
Tidak penting lagi./
Itu penting.
451
00:39:18,042 --> 00:39:21,910
Kau dan orangmu harus sepaham.
452
00:39:21,912 --> 00:39:24,546
Sepaham. Atau...
453
00:39:24,548 --> 00:39:28,317
Kita kembali lagi ke permulaan.
454
00:40:18,314 --> 00:40:21,515
Tempat yang bagus, Rick.
455
00:40:29,558 --> 00:40:31,792
Tunggu sebentar.
456
00:40:38,767 --> 00:40:40,601
Tidak.
457
00:40:44,473 --> 00:40:46,673
Tolong, bisakah...
458
00:40:46,675 --> 00:40:49,843
Menunggu sebentar?
459
00:41:19,208 --> 00:41:22,209
Dia menyuruhku memegangnya.
460
00:41:24,546 --> 00:41:27,547
Aku perlu senapan itu.
461
00:41:27,549 --> 00:41:29,249
Apa?
462
00:41:32,921 --> 00:41:36,089
Aku tahu ada dalam tas.
463
00:41:36,091 --> 00:41:38,358
Aku tahu apa yang kau
lakukan di luar sana.
464
00:41:38,360 --> 00:41:40,027
Apa yang kulakukan
di luar sana?
465
00:41:40,029 --> 00:41:43,163
Kau berlatih.
466
00:41:43,165 --> 00:41:47,000
Kita harus serahkan semua
senjata kita.
467
00:41:47,002 --> 00:41:48,568
Tidak bisa.
468
00:41:48,570 --> 00:41:51,071
Jika kau simpan, dan mereka
menemukannya,...
469
00:41:51,073 --> 00:41:53,674
... seseorang akan mati.
470
00:41:53,676 --> 00:41:56,443
Aku tak ingin kehilangan
kau, Carl atau siapa pun.
471
00:41:56,445 --> 00:41:59,179
Aku tak ingin kehilangan
orang lain lagi!
472
00:42:04,787 --> 00:42:08,622
Aku akan serahkan pada mereka.
Kau mengijinkan?
473
00:42:23,872 --> 00:42:26,540
Lihat ini!
474
00:42:29,411 --> 00:42:30,610
Kukira dia mencari barang.
475
00:42:30,612 --> 00:42:32,312
Ternyata sedang berburu.
476
00:42:32,314 --> 00:42:36,550
Yang ini tidak dibawa masuk.
Kami taruh di dekat perimeter.
477
00:42:38,153 --> 00:42:39,753
Lihat ini.
478
00:42:39,755 --> 00:42:44,758
Ini penting untuk membangun
suatu hubungan.
479
00:42:44,760 --> 00:42:47,427
Selamat, Rick.
480
00:42:47,429 --> 00:42:51,832
Ini pesan yang jelas
tersampaikan.
481
00:42:51,834 --> 00:42:54,468
Aku pernah bilang,
akan kuulangi lagi.
482
00:42:54,470 --> 00:42:58,071
Kau orang yang spesial.
483
00:43:00,609 --> 00:43:02,542
Kau tahu kami bisa
mengikuti aturanmu...
484
00:43:02,544 --> 00:43:04,511
Ya?
485
00:43:07,282 --> 00:43:10,283
... aku ingin meminta
Daryl untuk tinggal.
486
00:43:10,285 --> 00:43:12,152
Tak bisa.
487
00:43:14,923 --> 00:43:19,493
Tahu tidak?
Entahlah.
488
00:43:19,495 --> 00:43:22,362
Mungkin Daryl mau
mengakui kesalahannya.
489
00:43:22,364 --> 00:43:26,833
Mungkin Daryl bisa
menggoyahkan pendirianku.
490
00:43:31,874 --> 00:43:34,541
Daryl?
491
00:43:41,316 --> 00:43:44,284
Kau sudah berusaha.
492
00:43:44,286 --> 00:43:46,686
Yang harus kau lakukan
sekarang...
493
00:43:46,688 --> 00:43:49,656
... adalah keluar dari tembok
tinggimu itu...
494
00:43:49,658 --> 00:43:52,025
... dan berusaha lebih keras.
495
00:43:52,027 --> 00:43:54,027
Menghasilkan sesuatu buatku.
496
00:43:54,029 --> 00:43:57,564
Karena kami segera kembali,
dan saat kami kembali,...
497
00:43:57,566 --> 00:44:00,467
... sebaiknya kalian punya
sesuatu yang menarik untuk kami,...
498
00:44:00,469 --> 00:44:04,004
... atau Lucille akan beraksi.
499
00:44:04,006 --> 00:44:07,574
Aku ingin kau mendengarkan
hal ini lagi.
500
00:44:07,576 --> 00:44:12,846
Jika kau tak punya sesuatu
yang menarik untuk kami...
501
00:44:12,848 --> 00:44:15,882
... seseorang akan mati.
502
00:44:15,884 --> 00:44:20,086
Dan tidak ada lagi senjata ajaib.
503
00:44:20,088 --> 00:44:24,090
Arat, ambil kambingnya.
Sudah mulai larut.
504
00:44:24,092 --> 00:44:25,559
Ayo pulang.
505
00:44:28,997 --> 00:44:34,034
Aku senang wanita yang
mentraktirku makan malam...
506
00:44:34,036 --> 00:44:36,703
... dan tidak berharap
untuk diberi kasih sayang.
507
00:44:43,779 --> 00:44:45,779
Aku bawa ini.
508
00:44:47,449 --> 00:44:50,851
Rosita!
509
00:44:50,853 --> 00:44:53,019
Sedikit ucapan terima kasih.
510
00:44:57,059 --> 00:44:58,974
Itu saja yang kau dapatkan.
511
00:44:59,382 --> 00:45:03,084
Kami ambil senjata kalian,
sebagian besar tempat tidur.
512
00:45:05,188 --> 00:45:08,890
Semoga kalian punya tempat
untuk menyandarkan kepala.
513
00:45:11,194 --> 00:45:15,430
Kau temukan sesuatu
di luar sana?
514
00:45:15,432 --> 00:45:17,565
Hanya teman-temanmu
yang sudah mati.
515
00:45:38,989 --> 00:45:41,923
Kau bisa mendapatkannya
kembali.
516
00:45:41,925 --> 00:45:44,125
Tinggal meminta saja.
517
00:45:56,439 --> 00:45:59,374
Jadi, tak ada yang mati.
518
00:45:59,376 --> 00:46:01,943
Kau tahu isi kepalaku?
519
00:46:01,945 --> 00:46:06,981
Kurasa saling pengertian
antara kau dan aku semakin baik.
520
00:46:06,983 --> 00:46:10,518
Aku mau bertanya, Rick.
521
00:46:10,520 --> 00:46:12,487
Kau ingin aku pergi?
522
00:46:17,227 --> 00:46:19,827
Sepertinya itu hal bagus.
523
00:46:19,829 --> 00:46:24,599
Kalau begitu katakan saja
dua kosakata ajaib itu.
524
00:46:30,940 --> 00:46:33,007
Terima kasih.
525
00:46:35,478 --> 00:46:38,980
Jangan konyol. Terima kasih.
526
00:46:46,156 --> 00:46:48,222
Masih ada lagi.
527
00:46:49,592 --> 00:46:51,959
Kau perlu bantuan kami.
528
00:46:51,961 --> 00:46:56,931
Davey, ambilkan tempat lilin
itu.
529
00:46:56,933 --> 00:46:59,300
Tahu apa yang kupikirkan, Rick?
530
00:46:59,302 --> 00:47:04,072
Kurasa kita berdua
akan jadi pemenang.
531
00:47:04,074 --> 00:47:05,840
Perhatikan aksiku!
532
00:47:25,528 --> 00:47:27,762
Ahh.
533
00:47:36,239 --> 00:47:37,872
Yep.
534
00:47:39,709 --> 00:47:42,910
Menang-menang.
535
00:47:45,014 --> 00:47:47,982
Lain kali kau harus
bersihkan itu untukku.
536
00:47:47,984 --> 00:47:50,685
Ayo pergi!
537
00:47:53,923 --> 00:47:56,691
Tunggu.
538
00:47:59,662 --> 00:48:03,064
Ceroboh sekali aku.
539
00:48:03,066 --> 00:48:06,400
Kau tidak berpikir aku
akan meninggalkan Lucille, kan?
540
00:48:06,402 --> 00:48:10,705
Setelah apa yang dia lakukan,...
541
00:48:10,707 --> 00:48:12,874
... kenapa kau mau
menginginkannya?
542
00:48:12,876 --> 00:48:17,278
Terima kasih telah mau
menerima kami, kawan.
543
00:48:21,017 --> 00:48:24,118
Siapa tahu kau belum mengerti...
544
00:48:24,120 --> 00:48:28,122
Aku baru saja
mempermalukanmu,...
545
00:48:28,124 --> 00:48:30,958
... lalu kau berterima kasih
padaku karenanya.
546
00:49:22,124 --> 00:49:26,958
-RAHMAT BAGI YANG TERSESAT-
-PEMBALASAN BAGI PENJARAH-
547
00:49:55,685 --> 00:49:57,217
Spencer.
548
00:49:57,219 --> 00:50:01,021
Kami mengambil senjata
di rumahmu.
549
00:50:01,023 --> 00:50:04,825
The Saviors menginginkan
seluruh senjata kita.
550
00:50:04,827 --> 00:50:07,761
Dua senjata hilang
dari tempat penyimpanan.
551
00:50:07,763 --> 00:50:12,066
Mereka akan membunuh Olivia.
552
00:50:14,054 --> 00:50:17,438
Spencer.
553
00:50:17,440 --> 00:50:20,274
Kau masuk ke rumahku?
554
00:50:20,276 --> 00:50:24,144
Mereka akan membunuh Olivia.
555
00:50:24,146 --> 00:50:27,348
Aku tidak menyalahkanmu
karena menyimpan senjata.
556
00:50:27,350 --> 00:50:31,185
Aku juga melakukannya.
Tapi makanan dan minuman kerasnya?
557
00:50:33,255 --> 00:50:35,656
Itu karena kau kecil, Spencer.
558
00:50:35,658 --> 00:50:37,291
Kau lemah.
559
00:50:37,293 --> 00:50:39,560
Kau beruntung ada tembok ini.
560
00:50:39,562 --> 00:50:41,128
Kau beruntung bersama kami.
561
00:50:44,400 --> 00:50:47,134
Seharusnya dulu kita membuat
kesepakatan dengan mereka selagi bisa.
562
00:50:49,004 --> 00:50:51,505
Kita sangat beruntung.
563
00:50:51,507 --> 00:50:53,273
Kau telah menuntun kami semua
ke tanah yang dijanjikan!
564
00:50:53,275 --> 00:50:54,475
Benar begitu, kan Rick?!
565
00:50:54,477 --> 00:50:56,643
Di sinilah kita!
566
00:50:56,645 --> 00:51:01,281
Kurasa Glenn dan Abraham
juga beruntung.
567
00:51:06,756 --> 00:51:10,657
Sekali lagi kau katakan
hal seperti itu padaku,...
568
00:51:10,659 --> 00:51:13,260
... kupatahkan dagumu,
kurontokkan gigimu.
569
00:51:13,262 --> 00:51:17,264
Paham?
570
00:51:17,266 --> 00:51:19,867
Katakan iya.
571
00:51:19,869 --> 00:51:22,269
Ya.
572
00:51:36,986 --> 00:51:38,552
Kau punya senjata?
573
00:51:38,554 --> 00:51:40,187
Uh-huh.
574
00:51:40,189 --> 00:51:43,123
Kenapa kau tidak bilang
setelah aku...
575
00:51:43,125 --> 00:51:46,360
Kau lihat tindakanku untuk
mendapatkan satu senjata,...
576
00:51:46,362 --> 00:51:47,694
... aku butuh peluru.
577
00:51:47,696 --> 00:51:49,263
Aku menyimpannya sudah lama...
578
00:51:49,265 --> 00:51:51,465
... karena tidak percaya
pada Rick.
579
00:51:53,803 --> 00:51:57,638
Sebab aku khawatir
jika dia yang memimpin.
580
00:51:57,640 --> 00:51:59,940
Tahu tidak?
Kau benar.
581
00:51:59,942 --> 00:52:03,177
Tidak perlu nyawa kita
yang dikorbankan.
582
00:52:56,632 --> 00:53:00,834
Mereka mengambil sebagian
besar tempat tidur kita.
583
00:53:06,175 --> 00:53:08,675
Senapan itu...
584
00:53:08,677 --> 00:53:11,178
... adalah milik mereka
yang dari pos jaga.
585
00:53:11,180 --> 00:53:12,846
Mereka tidak membawa daftar?
586
00:53:14,283 --> 00:53:16,550
Unh-unh.
587
00:53:16,552 --> 00:53:18,452
Masih bisa lebih banyak
yang disembunyikan.
588
00:53:18,454 --> 00:53:21,355
Termasuk kau?
589
00:53:27,897 --> 00:53:29,897
Tidak.
590
00:53:43,245 --> 00:53:46,747
Semua yang kita punya
didapatkan dari bertempur.
591
00:53:46,749 --> 00:53:49,383
Aku yang membuat keputusan.
592
00:53:49,385 --> 00:53:52,419
Jumlah kita tidak mencukupi.
Ini soal jumlah.
593
00:53:52,421 --> 00:53:53,620
Ada The Hilltop.
594
00:53:53,622 --> 00:53:57,024
Tetap saja mereka lebih banyak.
595
00:53:59,228 --> 00:54:03,263
Kita ikuti aturan mereka,
dan kita bisa tetap hidup.
596
00:54:03,265 --> 00:54:05,232
Hidup macam apa?
597
00:54:10,172 --> 00:54:12,406
Dulu aku punya teman.
598
00:54:16,345 --> 00:54:19,780
Aku tidak pernah
bicara tentangnya.
599
00:54:19,782 --> 00:54:22,215
Dia rekanku.
600
00:54:22,217 --> 00:54:27,287
Saat wabah ini menyebar dia
membawa Carl dan Lori ke tempat aman.
601
00:54:30,459 --> 00:54:32,926
Aku tidak mampu.
Saat itu aku di rumah sakit.
602
00:54:32,928 --> 00:54:35,629
Aku tidak tahu apa
yang terjadi.
603
00:54:37,633 --> 00:54:40,067
Kawanku...
604
00:54:40,069 --> 00:54:42,469
Namanya Shane.
605
00:54:45,774 --> 00:54:49,843
Dia dan Lori...
606
00:54:49,845 --> 00:54:53,513
... mereka menjalin asmara.
607
00:54:53,515 --> 00:54:58,085
Mereka pikir aku sudah mati.
608
00:54:58,087 --> 00:55:01,054
Aku tahu Judith bukan anakku.
609
00:55:02,958 --> 00:55:06,193
Aku tahu itu.
610
00:55:08,263 --> 00:55:10,163
Aku menyayanginya.
611
00:55:10,165 --> 00:55:13,200
Dia putriku.
612
00:55:13,202 --> 00:55:16,336
Tapi dia bukan darah dagingku.
613
00:55:16,338 --> 00:55:19,473
Aku harus menerima hal itu.
614
00:55:19,475 --> 00:55:21,608
Aku menerimanya.
615
00:55:21,610 --> 00:55:24,378
Makanya aku bisa menjaga
keselamatannya.
616
00:55:28,183 --> 00:55:30,651
Aku rela mati demi dia,...
617
00:55:30,653 --> 00:55:32,819
... dan aku berharap...
618
00:55:32,821 --> 00:55:34,621
... agar aku bisa...
619
00:55:34,623 --> 00:55:38,525
... membesarkan dan melindungi
serta mengajarinya bertahan hidup.
620
00:55:42,264 --> 00:55:45,732
Inilah cara hidup
kita sekarang.
621
00:55:45,734 --> 00:55:47,300
Aku juga harus menerima
hal itu...
622
00:55:47,302 --> 00:55:49,503
... agar semua dapat
tetap hidup.
623
00:55:49,505 --> 00:55:52,305
Bukan salahmu jika ada
orang yang tewas.
624
00:55:52,307 --> 00:55:55,976
Tidak selalu. Tapi terkadang iya.
625
00:55:58,981 --> 00:56:02,516
Kau harus menerima ini...
626
00:56:02,518 --> 00:56:04,117
... kita semua juga...
627
00:56:04,119 --> 00:56:06,453
... jika tidak kita semua takkan
bertahan.
628
00:56:30,979 --> 00:56:33,313
Aku akan mencoba.
629
00:56:51,398 --> 00:57:02,166
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com