1 00:00:00,357 --> 00:00:03,459 Sebelumnya di AMC "The Walking Dead"... 2 00:00:03,561 --> 00:00:05,461 Kau milikku. 3 00:00:05,563 --> 00:00:08,097 Orang-orang di tempat itu... 4 00:00:08,199 --> 00:00:09,899 ... adalah milikku. 5 00:00:10,001 --> 00:00:11,801 Kau telah gagal. 6 00:00:11,903 --> 00:00:15,204 Tadinya hidupmu akan menjadi sangat enak. 7 00:00:15,306 --> 00:00:17,239 Persetan. 8 00:00:18,710 --> 00:00:20,409 Kau menjawab padaku! 9 00:00:20,511 --> 00:00:21,977 Kau menyediakan buatku! 10 00:00:22,080 --> 00:00:23,646 Aku menyediakan untukmu. 11 00:00:23,748 --> 00:00:26,148 Kau milikku! 12 00:00:26,250 --> 00:00:28,250 Ya, kan? 13 00:00:28,353 --> 00:00:30,086 Benar. 14 00:03:10,635 --> 00:03:12,468 Pagi. 15 00:03:17,041 --> 00:03:18,174 Tch-tch-tch. 16 00:03:18,176 --> 00:03:20,343 Coba lihat itu. 17 00:03:20,345 --> 00:03:22,311 Shh. 18 00:03:31,890 --> 00:03:34,924 Bisa buka gerbangnya? 19 00:03:34,926 --> 00:03:37,593 Eugene. 20 00:03:37,595 --> 00:03:39,262 Ya? 21 00:03:40,431 --> 00:03:42,532 Buka gerbangnya. 22 00:03:45,837 --> 00:03:49,505 Kami pergi mencari sesuatu buat mereka. 23 00:03:49,507 --> 00:03:51,541 Mau membantu? 24 00:03:53,711 --> 00:03:56,445 Sepertinya saat ini itu bukan tugasku. 25 00:03:56,447 --> 00:03:58,347 Kedengarannya benar. 26 00:04:00,351 --> 00:04:03,119 Aku sedang memperbaiki sound sistem portabel untuk mereka. 27 00:04:03,121 --> 00:04:05,284 Kita akan memiliki pemutar musik yang baik... 28 00:04:05,404 --> 00:04:06,467 ... ketika mereka tiba. 29 00:04:06,951 --> 00:04:08,517 Aku harus memastikan,... 30 00:04:08,519 --> 00:04:11,120 ... dan aku akan pastikan memberikan apa yang mereka mau. 31 00:04:38,215 --> 00:04:41,350 ♪ Dun-dun-dun dun ♪ 32 00:04:45,823 --> 00:04:51,760 Babi kecil biarkan aku masuk! 33 00:05:13,150 --> 00:05:15,250 Yah? 34 00:05:18,489 --> 00:05:20,756 Siapa kau? 35 00:05:20,758 --> 00:05:23,759 Pasti kau bercanda. 36 00:05:23,761 --> 00:05:25,894 Negan, Lucille. 37 00:05:25,896 --> 00:05:29,097 Seharusnya aku membuat kesan pertama yang lebih baik. 38 00:05:35,206 --> 00:05:38,440 Hai. 39 00:05:42,827 --> 00:05:45,948 Jangan sampai aku harus meminta. 40 00:05:47,952 --> 00:05:49,952 Kau bilang seminggu. 41 00:05:49,954 --> 00:05:51,920 Kau datang lebih cepat. 42 00:06:00,264 --> 00:06:02,598 Aku merindukanmu. 43 00:06:06,704 --> 00:06:09,705 Keluarlah, Rick. 44 00:06:09,707 --> 00:06:11,273 Saksikan ini. 45 00:06:11,275 --> 00:06:13,342 Perhatikan! 46 00:06:20,417 --> 00:06:21,917 Ha ha ha! 47 00:06:21,919 --> 00:06:25,254 Mudah seperti memeras lemon! 48 00:06:25,256 --> 00:06:26,955 Baiklah semuanya. 49 00:06:26,957 --> 00:06:29,424 Mari mulai. 50 00:06:32,263 --> 00:06:34,463 Hari besar. 51 00:06:39,503 --> 00:06:44,840 Rick, kau lihat apa yang barusan kulakukan? 52 00:06:44,842 --> 00:06:48,410 Itu pelayanan yang buruk! 53 00:06:48,412 --> 00:06:51,947 Kami nyaris ditolak masuk gerbang. 54 00:06:51,949 --> 00:06:54,349 "Ngomong-ngomong, siapa pria itu?" 55 00:06:54,351 --> 00:06:56,618 Apa aku jadi marah? Apa aku jadi jengkel? 56 00:06:56,620 --> 00:06:59,521 Apa aku menghancurkan sesuatu? 57 00:06:59,523 --> 00:07:01,156 Tidak. 58 00:07:01,158 --> 00:07:03,258 Aku malah mengatasi salah satu mayat hidup itu... 59 00:07:03,260 --> 00:07:04,960 ... yang bisa saja membunuh kalian semua. 60 00:07:07,298 --> 00:07:08,997 Pelayanan. 61 00:07:08,999 --> 00:07:11,867 ♪♪ 62 00:07:11,869 --> 00:07:13,769 Pegang ini. 63 00:07:21,412 --> 00:07:24,279 ♪♪ 64 00:07:24,303 --> 00:07:28,303 Terjemahan manual oleh FatHur 65 00:07:28,327 --> 00:07:32,327 IDFL™ Subs Crew 66 00:07:32,351 --> 00:07:36,351 Kunjungi http://idfl.me 67 00:07:36,375 --> 00:07:40,375 Kunjungi juga http://moviedetector.com 68 00:07:48,203 --> 00:07:58,895 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 69 00:08:00,521 --> 00:08:02,923 Menakjubkan! 70 00:08:02,925 --> 00:08:05,992 Tempat ini luar biasa! 71 00:08:05,994 --> 00:08:09,763 Kekayaan yang sia-sia. 72 00:08:09,765 --> 00:08:14,334 Aku yakin kalian pasti punya banyak hal... 73 00:08:14,336 --> 00:08:16,036 ... untuk ditawarkan. 74 00:08:18,507 --> 00:08:20,173 Daryl, hei... 75 00:08:20,175 --> 00:08:21,942 Jangan. 76 00:08:21,944 --> 00:08:23,176 Jangan. 77 00:08:25,948 --> 00:08:28,048 Dialah sang penolong. 78 00:08:28,050 --> 00:08:30,083 Jangan lihat dia,... 79 00:08:30,085 --> 00:08:31,484 ... jangan bicara padanya,... 80 00:08:31,486 --> 00:08:34,487 ... maka dia akan tetap hidup. 81 00:08:44,499 --> 00:08:48,668 ♪ Berlaku untuk semua ♪ 82 00:08:52,341 --> 00:08:54,574 Ya, kan? 83 00:09:13,095 --> 00:09:15,695 Tegang sekali dia. 84 00:09:15,697 --> 00:09:19,866 Aku yakin dia tidak tahu itu menegangkan. 85 00:09:19,868 --> 00:09:22,869 Mari mulai pertunjukan. 86 00:09:22,871 --> 00:09:25,038 Mari lihat apa yang kalian punya dalam lemari. 87 00:09:25,040 --> 00:09:26,606 Kami menyisihkan separuh persediaan. 88 00:09:26,608 --> 00:09:29,075 Tidak, Rick. 89 00:09:29,077 --> 00:09:32,545 Tidak. 90 00:09:32,547 --> 00:09:37,350 Bukan kau yang memutuskan apa yang kami ambil. 91 00:09:37,352 --> 00:09:39,286 Aku. 92 00:09:40,322 --> 00:09:41,955 Arat. 93 00:09:43,925 --> 00:09:46,192 Kau dengar dia. 94 00:09:46,194 --> 00:09:48,528 Menyebar! 95 00:09:59,274 --> 00:10:03,143 Mereka hanya akan memeriksa rumah-rumah sebentar,... 96 00:10:03,145 --> 00:10:05,278 ... menjalankan proses yang semestinya. 97 00:10:10,118 --> 00:10:12,752 Baiklah. 98 00:10:12,754 --> 00:10:14,654 Mau tunjukkan sekeliling tempat ini atau tidak? 99 00:10:18,894 --> 00:10:20,627 Yah? 100 00:10:30,672 --> 00:10:33,273 Rosita! 101 00:10:33,275 --> 00:10:36,276 Mau ke mana bersama temanmu? 102 00:10:36,278 --> 00:10:37,711 Kami dalam perjalanan kembali ke... 103 00:10:37,713 --> 00:10:40,647 Tahu tidak? Aku tidak peduli. 104 00:11:21,022 --> 00:11:23,323 Karena persoalan telah selesai,... 105 00:11:23,325 --> 00:11:25,158 ... aku ada tugas untukmu. 106 00:11:27,362 --> 00:11:29,129 Ambilkan motor Daryl. 107 00:11:29,131 --> 00:11:31,064 Tak ada di sini. 108 00:11:31,066 --> 00:11:32,499 Jika tak ada di sini,... 109 00:11:32,501 --> 00:11:34,667 ... pasti kau tahu ada di mana, kan? 110 00:11:36,405 --> 00:11:39,739 Kita berdua tahu kau mengetahuinya. 111 00:11:45,080 --> 00:11:46,179 Uh... 112 00:11:55,056 --> 00:11:58,224 Kau boleh pergi. 113 00:12:02,597 --> 00:12:04,564 Pergilah. 114 00:12:07,869 --> 00:12:09,369 Oh, oh. 115 00:12:09,371 --> 00:12:10,537 Oh. 116 00:12:21,783 --> 00:12:24,918 Jangan lama-lama. 117 00:13:49,771 --> 00:13:52,805 Sial. 118 00:14:53,498 --> 00:14:55,089 Kau lihat ini? 119 00:14:55,329 --> 00:14:59,264 Hal-hal seperti ini yang membuatku senang. 120 00:14:59,266 --> 00:15:00,866 Kerjasama sedikit. 121 00:15:00,868 --> 00:15:03,735 Dan kami mendapatkan apa yang diinginkan. 122 00:15:03,737 --> 00:15:06,705 Kami ini orang-orang yang positif... 123 00:15:06,707 --> 00:15:08,940 ... kalau kau sudah mengenal kami. 124 00:15:08,942 --> 00:15:10,709 Jujur. 125 00:15:13,514 --> 00:15:15,714 Ohh. 126 00:15:15,716 --> 00:15:16,748 Enak sekali. 127 00:15:23,691 --> 00:15:25,557 Ahh! 128 00:15:25,559 --> 00:15:27,526 Aku suka tempat ini! 129 00:15:27,528 --> 00:15:28,593 Negan. 130 00:15:31,231 --> 00:15:33,765 Barangkali kau mau lihat ini. 131 00:15:33,767 --> 00:15:38,303 Apa yang kita punya di sini? 132 00:15:38,305 --> 00:15:42,808 Aku sedikit gugup. 133 00:15:44,044 --> 00:15:45,977 ... ketahuilah. 134 00:15:45,979 --> 00:15:47,746 Aku membunuh orang. 135 00:15:47,748 --> 00:15:51,383 Aku bahkan tidak tahu sudah berapa banyak! 136 00:15:51,385 --> 00:15:54,052 Tapi aku tahu sebab kenapa mereka semua mati. 137 00:15:54,054 --> 00:15:56,221 Apa itu kau, Rick, Kau yang brewok itu? 138 00:15:56,223 --> 00:15:58,090 Mereka mati agar keluargaku,... 139 00:15:58,092 --> 00:16:00,525 ... dan orang-orang di luar sana dapat tetap hidup. 140 00:16:00,527 --> 00:16:04,629 Aku tak akan cari masalah dengan pria itu. 141 00:16:08,635 --> 00:16:11,937 Tapi itu bukan dirimu lagi... 142 00:16:11,939 --> 00:16:14,339 Ya, kan? 143 00:16:16,310 --> 00:16:18,143 Bukan. 144 00:16:18,145 --> 00:16:21,313 Aku harus bercukur nanti. 145 00:16:25,052 --> 00:16:28,353 Gadis sakit itu kenapa? 146 00:16:28,355 --> 00:16:32,924 Kelihatannya malam itu dia benar-benar stress. 147 00:16:32,926 --> 00:16:34,693 Cara supaya dia bisa hidup,... 148 00:16:34,695 --> 00:16:37,195 ... adalah menikah dengan orang nomor dua, kan? 149 00:16:37,197 --> 00:16:38,997 Hati-hati. 150 00:16:38,999 --> 00:16:44,102 Hati-hati dengan caramu memandangku, Rick. 151 00:16:44,104 --> 00:16:49,141 Janda, khususnya yang seperti dia... 152 00:16:50,511 --> 00:16:53,412 ... mereka itu istimewa. 153 00:16:53,414 --> 00:16:55,580 Aku menyukai mereka. 154 00:16:55,582 --> 00:16:57,249 Setelah kepergian suami-suami mereka,... 155 00:16:57,251 --> 00:17:01,787 ... mereka seperti mengalami kehampaan. 156 00:17:01,789 --> 00:17:04,389 Tapi biasanya tidak lama. 157 00:17:06,693 --> 00:17:09,361 Di mana dia? 158 00:17:09,363 --> 00:17:11,062 Aku ingin bertemu dengannya. 159 00:17:11,064 --> 00:17:12,731 Bisa menghargai sedikit? 160 00:17:12,733 --> 00:17:15,734 Sial! 161 00:17:15,736 --> 00:17:18,904 Kau mengejutkanku,... 162 00:17:18,906 --> 00:17:20,405 ... muncul begitu saja,... 163 00:17:20,407 --> 00:17:23,241 ... mengenakan baju itu sambil tersenyum. 164 00:17:24,878 --> 00:17:26,445 Maaf. 165 00:17:26,447 --> 00:17:28,580 Aku Bapa Gabriel. 166 00:17:35,088 --> 00:17:37,556 Dia tidak selamat? 167 00:17:43,130 --> 00:17:46,798 Benar-benar tragedi. 168 00:17:46,800 --> 00:17:49,801 Itulah yang terjadi. 169 00:17:52,272 --> 00:17:54,940 Pasti ini menyebalkan bagi kalian semua. 170 00:17:56,477 --> 00:17:57,876 Nomor satu? 171 00:17:57,878 --> 00:18:00,412 Aku yang salah. Di sana tak ada pilihan. 172 00:18:00,414 --> 00:18:02,647 Pelajaran harus dipelajari. 173 00:18:02,649 --> 00:18:04,449 Tapi nomor dua? 174 00:18:04,451 --> 00:18:07,118 Itu sebenarnya tidak perlu terjadi. 175 00:18:07,120 --> 00:18:10,455 Daryl telah memaksaku. 176 00:18:10,457 --> 00:18:14,926 Mungkin dia tidak perlu mengalami hal itu, kan? 177 00:18:14,928 --> 00:18:16,628 Sial. 178 00:18:16,630 --> 00:18:19,164 Tadinya aku ingin minta dia ikut denganku. 179 00:18:19,166 --> 00:18:22,667 Aku tahu yang kau pikirkan. 180 00:18:22,669 --> 00:18:24,069 Bagaimana mungkin aku,... 181 00:18:24,071 --> 00:18:26,338 ... pria yang telah menghancurkan kepala suaminya punya kesempatan? 182 00:18:26,340 --> 00:18:29,441 Kau pasti kaget. 183 00:18:29,443 --> 00:18:30,842 Kalian semua... 184 00:18:47,127 --> 00:18:49,995 Kembalikan separuh atau peluru berikut bersarang di tubuhmu. 185 00:18:49,997 --> 00:18:52,831 Nak... 186 00:18:52,833 --> 00:18:55,300 Menurutmu apa yang akan terjadi selanjutnya? 187 00:18:55,302 --> 00:18:56,902 Kau akan mati. 188 00:18:56,904 --> 00:19:00,639 Carl, letakkan. 189 00:19:00,641 --> 00:19:03,508 Dia mengambil semua obat-obatan kita. 190 00:19:03,510 --> 00:19:05,610 Mereka bilang cuma separuh. 191 00:19:05,612 --> 00:19:08,613 Tentu saja. 192 00:19:08,615 --> 00:19:12,150 Serius, nak? 193 00:19:12,152 --> 00:19:15,587 Pergilah. 194 00:19:15,589 --> 00:19:17,856 Sebelum kau tahu betapa berbahayanya kami. 195 00:19:19,693 --> 00:19:21,826 Maaf, anak muda. 196 00:19:21,828 --> 00:19:25,664 Maafkan mulutku yang kasar, tapi... 197 00:19:25,666 --> 00:19:27,732 ... apa barusan kau mengancamku? 198 00:19:27,734 --> 00:19:30,936 Aku dengar kau mengancam Davey ini,... 199 00:19:30,938 --> 00:19:32,404 ... tapi aku tidak boleh diperlakukan begitu. 200 00:19:32,406 --> 00:19:33,838 Tidak dia, tidak juga aku. 201 00:19:33,840 --> 00:19:35,040 Carl, letakkan. 202 00:19:35,042 --> 00:19:36,675 Jangan kasar, Rick. 203 00:19:36,677 --> 00:19:39,344 Kami sedang mengobrol. 204 00:19:41,415 --> 00:19:45,383 Sampai di mana tadi? 205 00:19:45,385 --> 00:19:46,785 Oh, ya. 206 00:19:46,787 --> 00:19:50,055 Kau anak pemberani. 207 00:19:50,057 --> 00:19:52,657 Jangan ancam kami. 208 00:19:52,659 --> 00:19:55,393 Aku menyukaimu,... 209 00:19:55,395 --> 00:19:58,363 ... jadi aku tidak akan buktikan apa pun dengan cara kasar. 210 00:19:58,365 --> 00:19:59,864 Kau tak menginginkan itu. 211 00:19:59,866 --> 00:20:01,533 Aku memang bilang separuh,... 212 00:20:01,535 --> 00:20:03,902 ... dan separuh itu terserah aku. 213 00:20:03,904 --> 00:20:07,038 Aku serius. 214 00:20:07,040 --> 00:20:11,009 Mau bukti kalau aku serius? 215 00:20:11,011 --> 00:20:13,345 Lagi? 216 00:20:28,362 --> 00:20:31,596 Tahu tidak, Rick. Semua ini mengingatkanku... 217 00:20:31,598 --> 00:20:34,733 ... bahwa kau punya banyak persenjataan. 218 00:20:34,735 --> 00:20:37,569 Termasuk senjata yang kau ambil dari pos jagaku... 219 00:20:37,571 --> 00:20:39,537 ... saat kau membantai orangku... 220 00:20:39,539 --> 00:20:41,740 ... dengan senjata milikmu,... 221 00:20:41,742 --> 00:20:44,509 ... dan aku yakin pasti masih banyak lagi,... 222 00:20:44,511 --> 00:20:47,512 ... yang membuatku semakin yakin,... 223 00:20:47,514 --> 00:20:49,748 ... memiliki banyak senjata,... 224 00:20:49,750 --> 00:20:52,350 ... dan dengan kondisi emosi yang labil... 225 00:20:52,352 --> 00:20:54,419 ... membuatku semakin menyadari... 226 00:20:54,421 --> 00:20:56,921 Aku tak bisa ijinkan hal itu. 227 00:21:04,331 --> 00:21:06,898 Semuanya jadi milikku sekarang. 228 00:21:06,900 --> 00:21:10,201 Katakan padaku, Rick... 229 00:21:10,203 --> 00:21:12,804 ... di mana senjataku? 230 00:21:27,079 --> 00:21:30,981 Aku tahu kau akan datang. 231 00:21:31,655 --> 00:21:34,656 Tunjukkan tempat persenjataan kita, Olivia. 232 00:21:35,826 --> 00:21:38,026 Gudang senjata ada di dalam. 233 00:21:39,530 --> 00:21:41,963 Kau yang bertanggung jawab di sini? 234 00:21:43,534 --> 00:21:45,367 Aku... 235 00:21:45,369 --> 00:21:49,070 Aku cuma mencatat saja, ransum, senjata. 236 00:21:49,072 --> 00:21:52,007 Bagus. Pintar. 237 00:21:52,009 --> 00:21:54,142 Silahkan lanjutkan. 238 00:21:54,144 --> 00:21:57,045 Ayo bekerja anak-anak. 239 00:22:03,887 --> 00:22:05,887 Tunggu. 240 00:22:07,524 --> 00:22:09,991 Selagi mereka bekerja,... 241 00:22:09,993 --> 00:22:12,127 ... aku ingin katakan padamu... 242 00:22:12,129 --> 00:22:14,830 ... kalau aku belum akan mengambil persediaan makanan... 243 00:22:14,832 --> 00:22:18,233 Di sini kurang sekali pilihan. 244 00:22:18,235 --> 00:22:20,836 Sampai-sampai aku perhatikan... 245 00:22:20,838 --> 00:22:23,205 ... kau menugaskan seorang wanita gendut... 246 00:22:23,207 --> 00:22:25,707 ... untuk mencatat persediaan ransum, ya kan? 247 00:22:25,709 --> 00:22:28,910 Lagi pula, kalau kau mati kelaparan... 248 00:22:28,912 --> 00:22:30,712 ... aku takkan dapat apa-apa,... 249 00:22:30,714 --> 00:22:34,382 Jadi untuk sekarang, kau simpanlah makanan ini. 250 00:22:36,186 --> 00:22:38,486 Bagaimana? 251 00:22:43,527 --> 00:22:45,727 Kau ingin aku mengatakan apa? 252 00:22:45,729 --> 00:22:47,362 Entahlah, Rick. 253 00:22:47,364 --> 00:22:49,197 Bagaimana kalau ucapan terima kasih. 254 00:22:49,199 --> 00:22:50,832 Apa aku harus menyuruhmu? 255 00:22:50,834 --> 00:22:53,335 Ataukah terlalu berlebihan mengharapkan hal itu?! 256 00:23:01,245 --> 00:23:02,911 Ohh. 257 00:23:02,913 --> 00:23:06,815 Aku tahu kita memulainya dengan cara yang salah,... 258 00:23:06,817 --> 00:23:10,785 ... tapi mau apa lagi? Kau yang memaksaku, Rick. 259 00:23:10,787 --> 00:23:14,089 Tapi sepertinya aku sudah berusaha memberitahumu... 260 00:23:14,091 --> 00:23:17,359 Aku pria yang positif selama kau mau bekerja sama,... 261 00:23:17,361 --> 00:23:21,029 ... jadi aku mau bertanya, Rick. 262 00:23:23,267 --> 00:23:26,635 Apa kau mau bekerja sama? 263 00:23:26,637 --> 00:23:28,770 Seperti apa bentuknya? 264 00:23:28,772 --> 00:23:31,439 Oh-ho-ho. 265 00:23:31,441 --> 00:23:35,243 Aku tahu bagaimana bentuknya. 266 00:23:35,245 --> 00:23:37,579 Tapi yang amat ingin kuketahui adalah... 267 00:23:37,581 --> 00:23:40,382 ... apakah kami akan menemukan semua senjata di sana... 268 00:23:40,384 --> 00:23:44,653 ... ataukah ada anggotamu yang bersiap menunggu kesempatan... 269 00:23:44,655 --> 00:23:47,289 ... seperti Lucille-ku. 270 00:23:50,727 --> 00:23:55,463 Sepengetahuanku semua ada di sana. 271 00:23:55,465 --> 00:23:56,665 Mm. 272 00:23:56,667 --> 00:24:00,068 Semoga aku bisa percaya perkataanmu, Rick. 273 00:24:53,223 --> 00:24:55,156 Masih ada. 274 00:25:13,410 --> 00:25:17,645 Aku tahu ini menjengkelkan, tapi kau sudah lihat kejadiannya. 275 00:25:17,647 --> 00:25:20,749 Kau lihat berapa banyak dari mereka yang hadir hari ini. 276 00:25:20,751 --> 00:25:23,585 Itu saja. Selesai. 277 00:25:23,587 --> 00:25:25,687 Inilah cara hidup kita sekarang. 278 00:25:25,689 --> 00:25:28,256 Inilah buah keputusan dari Rick. 279 00:25:34,931 --> 00:25:38,400 Mungkin kalau Rick berpikir masak-masak,... 280 00:25:38,402 --> 00:25:41,102 ... segala sesuatunya akan berbeda. 281 00:25:46,710 --> 00:25:49,511 Orang-orang mungkin masih hidup bersama kita. 282 00:25:56,787 --> 00:25:58,453 Inilah dunia kita. 283 00:25:58,455 --> 00:26:00,955 Kita hanya perlu belajar hidup menjalaninya. 284 00:26:04,494 --> 00:26:06,327 Rosita! 285 00:26:09,232 --> 00:26:13,301 Tahu hari apa ini, Rick? Hari ini hari besar. 286 00:26:13,303 --> 00:26:14,636 Benar. 287 00:26:14,638 --> 00:26:16,404 Sepertinya kesepakatan yang telah kita buat... 288 00:26:16,406 --> 00:26:18,406 ... akan berjalan lancar. 289 00:26:18,408 --> 00:26:21,276 Tahan. 290 00:26:23,246 --> 00:26:27,615 Kita buktikan apakah kau merawat senjataku dengan baik. 291 00:26:46,636 --> 00:26:48,470 Rasanya bagus. 292 00:26:48,472 --> 00:26:50,605 Kedengarannya bagus! 293 00:26:50,607 --> 00:26:55,643 Aku yakin Lucille jadi sedikit cemburu. 294 00:26:55,645 --> 00:26:59,280 Astaga! 295 00:27:01,318 --> 00:27:04,586 Lihat ini! 296 00:27:04,588 --> 00:27:07,021 Kalian yang menewaskan Timmy kecil... 297 00:27:07,023 --> 00:27:08,356 ... dan kelompok si Dick? 298 00:27:08,358 --> 00:27:10,391 Wow, Rick. 299 00:27:10,393 --> 00:27:13,795 Saat-saat bersamamu dengan ini segera berakhir. 300 00:27:13,797 --> 00:27:16,498 Aku mau bersenang-senang dengan yang ini. 301 00:27:16,500 --> 00:27:18,800 Tolonglah, aku tidak tahu... 302 00:27:21,371 --> 00:27:24,839 Arat, kita tidak melakukan itu... 303 00:27:24,841 --> 00:27:28,076 ... kecuali mereka melakukan sesuatu yang membuatnya pantas menerima. 304 00:27:28,078 --> 00:27:30,278 Kami sudah periksa barang-barangnya. 305 00:27:30,280 --> 00:27:31,813 Senjata di gudang senjata,... 306 00:27:31,815 --> 00:27:34,182 ... senjata yang ditaruh di dinding ada yang kurang. 307 00:27:34,184 --> 00:27:36,885 Sepucuk Glock 9 dan sepucuk kaliber 22 Bobcat. 308 00:27:43,093 --> 00:27:45,293 Benarkah itu? 309 00:27:47,063 --> 00:27:48,897 Beberapa orang meninggalkan kota. 310 00:27:48,899 --> 00:27:50,231 Senjata-senjata itu mungkin mereka bawa. 311 00:27:50,233 --> 00:27:52,400 Jadi Olivia tidak bekerja dengan baik. 312 00:27:52,402 --> 00:27:53,701 Itukah yang mau kau katakan? 313 00:27:53,703 --> 00:27:55,236 Bukan begitu. 314 00:27:55,238 --> 00:27:57,705 Semua sudah dicatat di buku ini, kan? 315 00:27:57,707 --> 00:28:00,575 Dari atas ke bawah. 316 00:28:00,577 --> 00:28:03,077 Benar, kan?/ Tidak. 317 00:28:03,079 --> 00:28:05,547 Maksudku iya. 318 00:28:05,549 --> 00:28:08,349 Daftar barangnya benar. 319 00:28:08,351 --> 00:28:09,584 Bagus. 320 00:28:09,586 --> 00:28:13,254 Tapi tidak begitu bagus. 321 00:28:13,256 --> 00:28:16,658 Apa yang tercatat di sini... 322 00:28:16,660 --> 00:28:20,228 ... tidak ada di sana. Kau kekurangan dua pistol. 323 00:28:20,230 --> 00:28:22,730 Kau tahu di mana barangnya? 324 00:28:22,732 --> 00:28:25,466 Tidak... 325 00:28:29,906 --> 00:28:31,472 Mengecewakan sekali, Rick. 326 00:28:31,474 --> 00:28:33,741 Kupikir kita sudah saling memahami. 327 00:28:33,743 --> 00:28:39,080 Hal ini menunjukkan ada seseorang yang tidak sepaham di sini,... 328 00:28:39,082 --> 00:28:41,382 ... dan itu tak bisa kuterima. 329 00:28:46,590 --> 00:28:49,824 Aku tidak menikmati membunuh wanita. 330 00:28:49,826 --> 00:28:54,929 Aku bisa memanfaatkan mereka seumur hidup. 331 00:28:54,931 --> 00:28:57,665 Tapi pada akhirnya, Olivia sayangku,... 332 00:28:57,667 --> 00:28:59,667 ... ini adalah tanggung jawabmu. 333 00:28:59,669 --> 00:29:02,570 Kita bisa cari solusinya./ Tentu bisa. 334 00:29:02,572 --> 00:29:06,241 Aku akan selesaikan sekarang. 335 00:29:11,248 --> 00:29:15,149 Ini tugasmu dan kau bekerja dengan buruk. 336 00:29:15,151 --> 00:29:19,153 Menjaga senjata-senjata? 337 00:29:21,658 --> 00:29:23,992 Yang dipertaruhkan... 338 00:29:23,994 --> 00:29:26,594 ... adalah hidup dan mati. 339 00:29:36,970 --> 00:29:40,239 Aku sempat berpikir untuk menyembunyikan beberapa senjata. 340 00:29:40,241 --> 00:29:43,308 Aku pernah melakukannya. 341 00:29:43,310 --> 00:29:47,513 Aku bisa menguburnya di suatu tempat. 342 00:29:47,515 --> 00:29:50,382 Mungkin selama bertahun-tahun. 343 00:29:50,384 --> 00:29:51,917 Bertahun-tahun? 344 00:29:51,919 --> 00:29:55,220 Benar. 345 00:29:55,222 --> 00:30:00,325 Bagaimana kalau The Saviors menemukan senjata itu? 346 00:30:00,327 --> 00:30:04,029 Bagaimana kalau kita menyerbu mereka selagi memiliki senjata itu? 347 00:30:04,031 --> 00:30:06,198 Salah satu dari kita akan mati. 348 00:30:06,200 --> 00:30:10,135 Mungkin lebih dari itu. Mungkin lebih banyak lagi. 349 00:30:10,137 --> 00:30:14,373 Berapa pun banyaknya peluru yang kita punya. 350 00:30:16,043 --> 00:30:18,243 Tidak akan cukup. 351 00:30:21,248 --> 00:30:24,283 Mereka menang. Sangat jelas. 352 00:30:24,285 --> 00:30:29,855 Menyembunyikan beberapa senjata bukanlah cara yang baik. 353 00:30:29,857 --> 00:30:32,758 Kita tidak menyukainya,... 354 00:30:32,760 --> 00:30:37,563 ... tapi kita harus menyerahkannya. 355 00:30:37,565 --> 00:30:41,567 Sepucuk Glock 9 dan sepucuk kaliber 22. 356 00:30:41,569 --> 00:30:45,337 Itu yang mereka cari. 357 00:30:45,339 --> 00:30:47,906 Siapa yang memilikinya? 358 00:30:49,009 --> 00:30:51,476 Seseorang tahu di mana tempatnya... 359 00:30:51,478 --> 00:30:54,646 ... atau mereka tahu siapa yang bisa menunjukkannya. 360 00:30:54,648 --> 00:31:00,118 Jika kita tidak menemukannya, mereka akan membunuh Olivia. 361 00:31:00,120 --> 00:31:03,422 Mereka akan melakukannya. 362 00:31:05,159 --> 00:31:07,459 Kenapa mereka mau peduli? 363 00:31:07,461 --> 00:31:11,096 Dua pucuk senjata bukanlah ancaman bagi mereka. 364 00:31:11,098 --> 00:31:12,965 Tapi senjata itu bisa membantu melindungi kita... 365 00:31:12,967 --> 00:31:14,666 ... dari apa pun yang ada di luar sana. 366 00:31:16,170 --> 00:31:18,971 Kau menyimpannya? 367 00:31:18,973 --> 00:31:20,339 Itu harapanku. 368 00:31:22,509 --> 00:31:25,110 Mayoritas dari kalian tak berada di sana. 369 00:31:25,112 --> 00:31:27,679 Kalian tidak menyaksikan. 370 00:31:27,681 --> 00:31:30,816 Kalian boleh acuh saat seseorang tewas,... 371 00:31:30,818 --> 00:31:33,652 ... atau kalian bisa bantu memecahkan masalah ini. 372 00:31:33,654 --> 00:31:39,424 Kita berikan apa yang mereka mau dan kita hidup tenang. 373 00:31:39,426 --> 00:31:42,327 Jangan. 374 00:31:42,329 --> 00:31:44,596 Sekarang bukan waktu yang tepat. 375 00:31:44,598 --> 00:31:46,598 Ini waktu yang tepat. 376 00:31:50,037 --> 00:31:52,337 Anggaplah kita temukan senjatanya. 377 00:31:52,339 --> 00:31:55,507 Bagaimana kita bisa lepas dari semua ini, Rick? 378 00:31:55,509 --> 00:31:59,611 Tak ada jalan keluar. 379 00:31:59,613 --> 00:32:05,284 Dengarkan baik-baik apa yang kukatakan. 380 00:32:05,286 --> 00:32:07,886 Aku bukan pemimpin kalian lagi. 381 00:32:11,759 --> 00:32:13,859 Negan pemimpinnya. 382 00:32:13,861 --> 00:32:17,496 Siapa yang menyimpan senjata itu? 383 00:32:30,711 --> 00:32:33,045 Ada yang tidak hadir. 384 00:32:59,073 --> 00:33:00,372 Rosita! 385 00:33:00,374 --> 00:33:02,140 Di mana kau?! 386 00:33:54,862 --> 00:33:57,829 Rosita! 387 00:34:02,136 --> 00:34:03,902 Jadi itu sebabnya kau pergi ke mari? 388 00:34:03,904 --> 00:34:05,904 Mereka ini yang membunuh Denise. 389 00:34:08,108 --> 00:34:09,941 Kosong. 390 00:34:09,943 --> 00:34:12,344 Jadi bagaimana kalau penuh? 391 00:34:12,346 --> 00:34:13,779 Apa yang bisa kau lakukan dengan itu? 392 00:34:13,781 --> 00:34:15,914 Tidakkah kau mengerti? 393 00:34:15,916 --> 00:34:18,016 Bajingan [Dwight] itu mengambil senjata kita... 394 00:34:18,018 --> 00:34:20,252 ... karena dia mau mengambil seluruh senjata kita. 395 00:34:20,254 --> 00:34:23,288 Apa? 396 00:34:23,290 --> 00:34:24,990 Apa yang akan kau lakukan, memberitahu mereka? 397 00:34:32,966 --> 00:34:36,034 Ini bukan hidup kita. 398 00:35:16,034 --> 00:35:17,947 Tak ada. 399 00:35:18,636 --> 00:35:20,636 Tetap saja. 400 00:35:20,638 --> 00:35:23,539 Aku hanya... 401 00:35:23,541 --> 00:35:27,376 Aku merasa... 402 00:35:27,378 --> 00:35:30,880 Aku tahu masalah ini akan terpecahkan. 403 00:35:30,882 --> 00:35:33,249 Bagaimana? 404 00:35:33,251 --> 00:35:36,385 Kita akan temukan senjata itu. 405 00:35:36,387 --> 00:35:38,087 Kita akan berhasil melewati hari ini. 406 00:35:38,089 --> 00:35:40,623 Lalu kita akan cari jalan untuk melangkah ke depan,... 407 00:35:40,625 --> 00:35:42,024 ... cara untuk melewati semua rintangan ini. 408 00:35:42,026 --> 00:35:43,192 Tak ada jalan. 409 00:35:43,194 --> 00:35:46,428 Pasti ada. 410 00:35:46,430 --> 00:35:49,231 Aku percaya pada kita semua. 411 00:35:49,233 --> 00:35:52,368 Aku percaya padamu. 412 00:35:52,370 --> 00:35:54,837 Keadaan sudah berubah. 413 00:35:54,839 --> 00:35:56,772 Kau temanku. 414 00:35:56,774 --> 00:35:59,108 Dulu... 415 00:35:59,110 --> 00:36:01,110 ... tidak seperti itu. 416 00:36:05,950 --> 00:36:08,217 Di mana Michonne? Mungkinkah dia... 417 00:36:08,219 --> 00:36:10,553 Dia tidak menyimpan barang yang mereka cari. 418 00:36:12,890 --> 00:36:16,859 Tindakanmu menggali kuburan itu adalah ide bagus. 419 00:36:16,861 --> 00:36:18,460 Terima kasih. 420 00:36:18,462 --> 00:36:21,697 Senang rasanya menggali kuburan yang kutahu akan tetap kosong. 421 00:36:21,699 --> 00:36:23,599 Ada petunjuk? 422 00:36:27,438 --> 00:36:30,306 Kami sudah memeriksa rumah Rosita. 423 00:36:30,308 --> 00:36:32,174 Tak ada apa pun. 424 00:36:32,176 --> 00:36:34,476 Jadi apa yang kita lakukan sekarang? 425 00:36:34,478 --> 00:36:38,480 Jika masih di sini, pasti bisa ditemukan. 426 00:36:38,482 --> 00:36:41,483 Spencer pernah melakukan hal seperti ini. 427 00:36:41,485 --> 00:36:44,153 Terus cari. 428 00:36:44,155 --> 00:36:47,156 Mungkin hari ini akan ketemu. 429 00:36:47,158 --> 00:36:48,424 Aku akan periksa garasi. 430 00:36:48,426 --> 00:36:50,159 Aku akan cari lagi di kantor Deanna. 431 00:37:15,386 --> 00:37:18,520 ♪♪ 432 00:37:56,227 --> 00:37:58,694 Balon? 433 00:37:58,696 --> 00:38:01,864 Mau ke pesta, gadis kecil? 434 00:38:01,866 --> 00:38:04,033 Boleh aku menyimpannya? 435 00:38:06,103 --> 00:38:09,238 Ini... 436 00:38:09,240 --> 00:38:11,140 Biar aku menyimpannya. 437 00:38:11,142 --> 00:38:15,577 Mintalah lagi, gadis kecil. 438 00:38:17,648 --> 00:38:19,315 Tolong. 439 00:38:19,317 --> 00:38:22,651 Sekali lagi. 440 00:38:24,655 --> 00:38:26,822 Tolong. 441 00:38:30,194 --> 00:38:33,062 Hati-hati, gadis kecil. 442 00:38:38,202 --> 00:38:40,369 Tidak lama lagi mereka akan pergi. 443 00:38:46,410 --> 00:38:50,012 Kau punya apa untukku, Rick? 444 00:38:54,885 --> 00:38:57,419 Nah, lihat itu? 445 00:38:57,421 --> 00:38:59,822 Ternyata masih ada di sini. 446 00:38:59,824 --> 00:39:03,592 Hampir saja orang lain mati gara-gara ini. 447 00:39:03,594 --> 00:39:06,261 Nyawa setiap orang jadi terancam! 448 00:39:07,698 --> 00:39:11,600 Katakan Rick, manakah rekanmu yang... 449 00:39:11,602 --> 00:39:14,370 ... nyaris membuat Olivia kehilangan nyawanya? 450 00:39:15,639 --> 00:39:18,040 Tidak penting lagi./ Itu penting. 451 00:39:18,042 --> 00:39:21,910 Kau dan orangmu harus sepaham. 452 00:39:21,912 --> 00:39:24,546 Sepaham. Atau... 453 00:39:24,548 --> 00:39:28,317 Kita kembali lagi ke permulaan. 454 00:40:18,314 --> 00:40:21,515 Tempat yang bagus, Rick. 455 00:40:29,558 --> 00:40:31,792 Tunggu sebentar. 456 00:40:38,767 --> 00:40:40,601 Tidak. 457 00:40:44,473 --> 00:40:46,673 Tolong, bisakah... 458 00:40:46,675 --> 00:40:49,843 Menunggu sebentar? 459 00:41:19,208 --> 00:41:22,209 Dia menyuruhku memegangnya. 460 00:41:24,546 --> 00:41:27,547 Aku perlu senapan itu. 461 00:41:27,549 --> 00:41:29,249 Apa? 462 00:41:32,921 --> 00:41:36,089 Aku tahu ada dalam tas. 463 00:41:36,091 --> 00:41:38,358 Aku tahu apa yang kau lakukan di luar sana. 464 00:41:38,360 --> 00:41:40,027 Apa yang kulakukan di luar sana? 465 00:41:40,029 --> 00:41:43,163 Kau berlatih. 466 00:41:43,165 --> 00:41:47,000 Kita harus serahkan semua senjata kita. 467 00:41:47,002 --> 00:41:48,568 Tidak bisa. 468 00:41:48,570 --> 00:41:51,071 Jika kau simpan, dan mereka menemukannya,... 469 00:41:51,073 --> 00:41:53,674 ... seseorang akan mati. 470 00:41:53,676 --> 00:41:56,443 Aku tak ingin kehilangan kau, Carl atau siapa pun. 471 00:41:56,445 --> 00:41:59,179 Aku tak ingin kehilangan orang lain lagi! 472 00:42:04,787 --> 00:42:08,622 Aku akan serahkan pada mereka. Kau mengijinkan? 473 00:42:23,872 --> 00:42:26,540 Lihat ini! 474 00:42:29,411 --> 00:42:30,610 Kukira dia mencari barang. 475 00:42:30,612 --> 00:42:32,312 Ternyata sedang berburu. 476 00:42:32,314 --> 00:42:36,550 Yang ini tidak dibawa masuk. Kami taruh di dekat perimeter. 477 00:42:38,153 --> 00:42:39,753 Lihat ini. 478 00:42:39,755 --> 00:42:44,758 Ini penting untuk membangun suatu hubungan. 479 00:42:44,760 --> 00:42:47,427 Selamat, Rick. 480 00:42:47,429 --> 00:42:51,832 Ini pesan yang jelas tersampaikan. 481 00:42:51,834 --> 00:42:54,468 Aku pernah bilang, akan kuulangi lagi. 482 00:42:54,470 --> 00:42:58,071 Kau orang yang spesial. 483 00:43:00,609 --> 00:43:02,542 Kau tahu kami bisa mengikuti aturanmu... 484 00:43:02,544 --> 00:43:04,511 Ya? 485 00:43:07,282 --> 00:43:10,283 ... aku ingin meminta Daryl untuk tinggal. 486 00:43:10,285 --> 00:43:12,152 Tak bisa. 487 00:43:14,923 --> 00:43:19,493 Tahu tidak? Entahlah. 488 00:43:19,495 --> 00:43:22,362 Mungkin Daryl mau mengakui kesalahannya. 489 00:43:22,364 --> 00:43:26,833 Mungkin Daryl bisa menggoyahkan pendirianku. 490 00:43:31,874 --> 00:43:34,541 Daryl? 491 00:43:41,316 --> 00:43:44,284 Kau sudah berusaha. 492 00:43:44,286 --> 00:43:46,686 Yang harus kau lakukan sekarang... 493 00:43:46,688 --> 00:43:49,656 ... adalah keluar dari tembok tinggimu itu... 494 00:43:49,658 --> 00:43:52,025 ... dan berusaha lebih keras. 495 00:43:52,027 --> 00:43:54,027 Menghasilkan sesuatu buatku. 496 00:43:54,029 --> 00:43:57,564 Karena kami segera kembali, dan saat kami kembali,... 497 00:43:57,566 --> 00:44:00,467 ... sebaiknya kalian punya sesuatu yang menarik untuk kami,... 498 00:44:00,469 --> 00:44:04,004 ... atau Lucille akan beraksi. 499 00:44:04,006 --> 00:44:07,574 Aku ingin kau mendengarkan hal ini lagi. 500 00:44:07,576 --> 00:44:12,846 Jika kau tak punya sesuatu yang menarik untuk kami... 501 00:44:12,848 --> 00:44:15,882 ... seseorang akan mati. 502 00:44:15,884 --> 00:44:20,086 Dan tidak ada lagi senjata ajaib. 503 00:44:20,088 --> 00:44:24,090 Arat, ambil kambingnya. Sudah mulai larut. 504 00:44:24,092 --> 00:44:25,559 Ayo pulang. 505 00:44:28,997 --> 00:44:34,034 Aku senang wanita yang mentraktirku makan malam... 506 00:44:34,036 --> 00:44:36,703 ... dan tidak berharap untuk diberi kasih sayang. 507 00:44:43,779 --> 00:44:45,779 Aku bawa ini. 508 00:44:47,449 --> 00:44:50,851 Rosita! 509 00:44:50,853 --> 00:44:53,019 Sedikit ucapan terima kasih. 510 00:44:57,059 --> 00:44:58,974 Itu saja yang kau dapatkan. 511 00:44:59,382 --> 00:45:03,084 Kami ambil senjata kalian, sebagian besar tempat tidur. 512 00:45:05,188 --> 00:45:08,890 Semoga kalian punya tempat untuk menyandarkan kepala. 513 00:45:11,194 --> 00:45:15,430 Kau temukan sesuatu di luar sana? 514 00:45:15,432 --> 00:45:17,565 Hanya teman-temanmu yang sudah mati. 515 00:45:38,989 --> 00:45:41,923 Kau bisa mendapatkannya kembali. 516 00:45:41,925 --> 00:45:44,125 Tinggal meminta saja. 517 00:45:56,439 --> 00:45:59,374 Jadi, tak ada yang mati. 518 00:45:59,376 --> 00:46:01,943 Kau tahu isi kepalaku? 519 00:46:01,945 --> 00:46:06,981 Kurasa saling pengertian antara kau dan aku semakin baik. 520 00:46:06,983 --> 00:46:10,518 Aku mau bertanya, Rick. 521 00:46:10,520 --> 00:46:12,487 Kau ingin aku pergi? 522 00:46:17,227 --> 00:46:19,827 Sepertinya itu hal bagus. 523 00:46:19,829 --> 00:46:24,599 Kalau begitu katakan saja dua kosakata ajaib itu. 524 00:46:30,940 --> 00:46:33,007 Terima kasih. 525 00:46:35,478 --> 00:46:38,980 Jangan konyol. Terima kasih. 526 00:46:46,156 --> 00:46:48,222 Masih ada lagi. 527 00:46:49,592 --> 00:46:51,959 Kau perlu bantuan kami. 528 00:46:51,961 --> 00:46:56,931 Davey, ambilkan tempat lilin itu. 529 00:46:56,933 --> 00:46:59,300 Tahu apa yang kupikirkan, Rick? 530 00:46:59,302 --> 00:47:04,072 Kurasa kita berdua akan jadi pemenang. 531 00:47:04,074 --> 00:47:05,840 Perhatikan aksiku! 532 00:47:25,528 --> 00:47:27,762 Ahh. 533 00:47:36,239 --> 00:47:37,872 Yep. 534 00:47:39,709 --> 00:47:42,910 Menang-menang. 535 00:47:45,014 --> 00:47:47,982 Lain kali kau harus bersihkan itu untukku. 536 00:47:47,984 --> 00:47:50,685 Ayo pergi! 537 00:47:53,923 --> 00:47:56,691 Tunggu. 538 00:47:59,662 --> 00:48:03,064 Ceroboh sekali aku. 539 00:48:03,066 --> 00:48:06,400 Kau tidak berpikir aku akan meninggalkan Lucille, kan? 540 00:48:06,402 --> 00:48:10,705 Setelah apa yang dia lakukan,... 541 00:48:10,707 --> 00:48:12,874 ... kenapa kau mau menginginkannya? 542 00:48:12,876 --> 00:48:17,278 Terima kasih telah mau menerima kami, kawan. 543 00:48:21,017 --> 00:48:24,118 Siapa tahu kau belum mengerti... 544 00:48:24,120 --> 00:48:28,122 Aku baru saja mempermalukanmu,... 545 00:48:28,124 --> 00:48:30,958 ... lalu kau berterima kasih padaku karenanya. 546 00:49:22,124 --> 00:49:26,958 -RAHMAT BAGI YANG TERSESAT- -PEMBALASAN BAGI PENJARAH- 547 00:49:55,685 --> 00:49:57,217 Spencer. 548 00:49:57,219 --> 00:50:01,021 Kami mengambil senjata di rumahmu. 549 00:50:01,023 --> 00:50:04,825 The Saviors menginginkan seluruh senjata kita. 550 00:50:04,827 --> 00:50:07,761 Dua senjata hilang dari tempat penyimpanan. 551 00:50:07,763 --> 00:50:12,066 Mereka akan membunuh Olivia. 552 00:50:14,054 --> 00:50:17,438 Spencer. 553 00:50:17,440 --> 00:50:20,274 Kau masuk ke rumahku? 554 00:50:20,276 --> 00:50:24,144 Mereka akan membunuh Olivia. 555 00:50:24,146 --> 00:50:27,348 Aku tidak menyalahkanmu karena menyimpan senjata. 556 00:50:27,350 --> 00:50:31,185 Aku juga melakukannya. Tapi makanan dan minuman kerasnya? 557 00:50:33,255 --> 00:50:35,656 Itu karena kau kecil, Spencer. 558 00:50:35,658 --> 00:50:37,291 Kau lemah. 559 00:50:37,293 --> 00:50:39,560 Kau beruntung ada tembok ini. 560 00:50:39,562 --> 00:50:41,128 Kau beruntung bersama kami. 561 00:50:44,400 --> 00:50:47,134 Seharusnya dulu kita membuat kesepakatan dengan mereka selagi bisa. 562 00:50:49,004 --> 00:50:51,505 Kita sangat beruntung. 563 00:50:51,507 --> 00:50:53,273 Kau telah menuntun kami semua ke tanah yang dijanjikan! 564 00:50:53,275 --> 00:50:54,475 Benar begitu, kan Rick?! 565 00:50:54,477 --> 00:50:56,643 Di sinilah kita! 566 00:50:56,645 --> 00:51:01,281 Kurasa Glenn dan Abraham juga beruntung. 567 00:51:06,756 --> 00:51:10,657 Sekali lagi kau katakan hal seperti itu padaku,... 568 00:51:10,659 --> 00:51:13,260 ... kupatahkan dagumu, kurontokkan gigimu. 569 00:51:13,262 --> 00:51:17,264 Paham? 570 00:51:17,266 --> 00:51:19,867 Katakan iya. 571 00:51:19,869 --> 00:51:22,269 Ya. 572 00:51:36,986 --> 00:51:38,552 Kau punya senjata? 573 00:51:38,554 --> 00:51:40,187 Uh-huh. 574 00:51:40,189 --> 00:51:43,123 Kenapa kau tidak bilang setelah aku... 575 00:51:43,125 --> 00:51:46,360 Kau lihat tindakanku untuk mendapatkan satu senjata,... 576 00:51:46,362 --> 00:51:47,694 ... aku butuh peluru. 577 00:51:47,696 --> 00:51:49,263 Aku menyimpannya sudah lama... 578 00:51:49,265 --> 00:51:51,465 ... karena tidak percaya pada Rick. 579 00:51:53,803 --> 00:51:57,638 Sebab aku khawatir jika dia yang memimpin. 580 00:51:57,640 --> 00:51:59,940 Tahu tidak? Kau benar. 581 00:51:59,942 --> 00:52:03,177 Tidak perlu nyawa kita yang dikorbankan. 582 00:52:56,632 --> 00:53:00,834 Mereka mengambil sebagian besar tempat tidur kita. 583 00:53:06,175 --> 00:53:08,675 Senapan itu... 584 00:53:08,677 --> 00:53:11,178 ... adalah milik mereka yang dari pos jaga. 585 00:53:11,180 --> 00:53:12,846 Mereka tidak membawa daftar? 586 00:53:14,283 --> 00:53:16,550 Unh-unh. 587 00:53:16,552 --> 00:53:18,452 Masih bisa lebih banyak yang disembunyikan. 588 00:53:18,454 --> 00:53:21,355 Termasuk kau? 589 00:53:27,897 --> 00:53:29,897 Tidak. 590 00:53:43,245 --> 00:53:46,747 Semua yang kita punya didapatkan dari bertempur. 591 00:53:46,749 --> 00:53:49,383 Aku yang membuat keputusan. 592 00:53:49,385 --> 00:53:52,419 Jumlah kita tidak mencukupi. Ini soal jumlah. 593 00:53:52,421 --> 00:53:53,620 Ada The Hilltop. 594 00:53:53,622 --> 00:53:57,024 Tetap saja mereka lebih banyak. 595 00:53:59,228 --> 00:54:03,263 Kita ikuti aturan mereka, dan kita bisa tetap hidup. 596 00:54:03,265 --> 00:54:05,232 Hidup macam apa? 597 00:54:10,172 --> 00:54:12,406 Dulu aku punya teman. 598 00:54:16,345 --> 00:54:19,780 Aku tidak pernah bicara tentangnya. 599 00:54:19,782 --> 00:54:22,215 Dia rekanku. 600 00:54:22,217 --> 00:54:27,287 Saat wabah ini menyebar dia membawa Carl dan Lori ke tempat aman. 601 00:54:30,459 --> 00:54:32,926 Aku tidak mampu. Saat itu aku di rumah sakit. 602 00:54:32,928 --> 00:54:35,629 Aku tidak tahu apa yang terjadi. 603 00:54:37,633 --> 00:54:40,067 Kawanku... 604 00:54:40,069 --> 00:54:42,469 Namanya Shane. 605 00:54:45,774 --> 00:54:49,843 Dia dan Lori... 606 00:54:49,845 --> 00:54:53,513 ... mereka menjalin asmara. 607 00:54:53,515 --> 00:54:58,085 Mereka pikir aku sudah mati. 608 00:54:58,087 --> 00:55:01,054 Aku tahu Judith bukan anakku. 609 00:55:02,958 --> 00:55:06,193 Aku tahu itu. 610 00:55:08,263 --> 00:55:10,163 Aku menyayanginya. 611 00:55:10,165 --> 00:55:13,200 Dia putriku. 612 00:55:13,202 --> 00:55:16,336 Tapi dia bukan darah dagingku. 613 00:55:16,338 --> 00:55:19,473 Aku harus menerima hal itu. 614 00:55:19,475 --> 00:55:21,608 Aku menerimanya. 615 00:55:21,610 --> 00:55:24,378 Makanya aku bisa menjaga keselamatannya. 616 00:55:28,183 --> 00:55:30,651 Aku rela mati demi dia,... 617 00:55:30,653 --> 00:55:32,819 ... dan aku berharap... 618 00:55:32,821 --> 00:55:34,621 ... agar aku bisa... 619 00:55:34,623 --> 00:55:38,525 ... membesarkan dan melindungi serta mengajarinya bertahan hidup. 620 00:55:42,264 --> 00:55:45,732 Inilah cara hidup kita sekarang. 621 00:55:45,734 --> 00:55:47,300 Aku juga harus menerima hal itu... 622 00:55:47,302 --> 00:55:49,503 ... agar semua dapat tetap hidup. 623 00:55:49,505 --> 00:55:52,305 Bukan salahmu jika ada orang yang tewas. 624 00:55:52,307 --> 00:55:55,976 Tidak selalu. Tapi terkadang iya. 625 00:55:58,981 --> 00:56:02,516 Kau harus menerima ini... 626 00:56:02,518 --> 00:56:04,117 ... kita semua juga... 627 00:56:04,119 --> 00:56:06,453 ... jika tidak kita semua takkan bertahan. 628 00:56:30,979 --> 00:56:33,313 Aku akan mencoba. 629 00:56:51,398 --> 00:57:02,166 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com