1 00:00:00,257 --> 00:00:03,359 Tidligere i The Walking Dead... 2 00:00:03,661 --> 00:00:05,361 Du er min. 3 00:00:05,463 --> 00:00:09,397 Folkene der, de er mine. 4 00:00:09,901 --> 00:00:11,701 Du fejlede. 5 00:00:11,803 --> 00:00:15,105 Dit liv stod lige til at blive meget bedre. 6 00:00:15,207 --> 00:00:17,140 Op i røven med det. 7 00:00:18,611 --> 00:00:20,310 Du adlyder mig. 8 00:00:20,412 --> 00:00:23,242 - Du sørger for mig! - Jeg sørger for dig. 9 00:00:23,649 --> 00:00:26,049 Du tilhører mig! 10 00:00:26,151 --> 00:00:29,987 - Ikke sandt? - Jo. 11 00:03:10,543 --> 00:03:12,376 Godmorgen. 12 00:03:18,084 --> 00:03:20,251 Se her. 13 00:03:31,799 --> 00:03:34,833 Åbner du porten? 14 00:03:36,120 --> 00:03:39,171 - Eugene. - Ja? 15 00:03:40,340 --> 00:03:42,441 Åbn porten. 16 00:03:45,746 --> 00:03:51,450 Vi vil finde noget, til når de kommer. Vil du hjælpe? 17 00:03:53,621 --> 00:03:57,797 - Det er ikke lige mig. - Det lyder rigtigt. 18 00:04:00,261 --> 00:04:03,029 Jeg ordner radioen for dem. 19 00:04:03,031 --> 00:04:06,377 Vi har en perfekt musikafspiller, når de ankommer. 20 00:04:06,861 --> 00:04:10,993 Jeg gør min del, for at give dem hvad de ønsker. 21 00:04:46,276 --> 00:04:51,072 Lille grisebasse, luk mig ind! 22 00:05:13,063 --> 00:05:15,163 Nå? 23 00:05:18,402 --> 00:05:23,209 - Hvem er du? - Det må være en spøg. 24 00:05:23,674 --> 00:05:25,807 Negan, Lucille. 25 00:05:25,900 --> 00:05:29,010 Mit førstehåndsindtryk var ret kraftigt. 26 00:05:35,120 --> 00:05:38,354 Jamen halløj. 27 00:05:42,741 --> 00:05:45,862 Jeg skal vel ikke spørge? 28 00:05:47,866 --> 00:05:51,666 Du sagde, en uge. Du kommer tidligt. 29 00:06:00,179 --> 00:06:02,513 Jeg savnede dig. 30 00:06:07,015 --> 00:06:10,966 Rick, kom ud og se dette. 31 00:06:11,190 --> 00:06:13,257 Den er min! 32 00:06:21,835 --> 00:06:24,970 Kommer let, går let. 33 00:06:25,172 --> 00:06:29,340 Okay, folkens. Lad os begynde. 34 00:06:32,524 --> 00:06:34,879 Det er en stor dag. 35 00:06:39,419 --> 00:06:44,756 Rick, så du lige, hvad jeg gjorde? 36 00:06:45,408 --> 00:06:48,327 Det er service. 37 00:06:48,329 --> 00:06:54,185 Vi blev næsten afvist ved porten. "Hvem er du?" 38 00:06:54,520 --> 00:06:58,949 Blev jeg vred? Slog jeg kraniet ind på en rødhåret? 39 00:06:59,440 --> 00:07:04,488 Nej, jeg tog mig af en af dem, der kunne have slået jer ihjel. 40 00:07:07,498 --> 00:07:09,466 Service. 41 00:07:11,787 --> 00:07:14,156 Hold denne. 42 00:07:48,122 --> 00:07:59,447 Oversat af UNiTY www.DANiSHBiTS.org 43 00:08:00,441 --> 00:08:02,953 For filan da! 44 00:08:03,254 --> 00:08:05,912 Dette sted er fantastisk! 45 00:08:06,082 --> 00:08:09,683 Et hav af rigdomme, som man siger. 46 00:08:09,988 --> 00:08:15,319 Jeg tror, at I har rigeligt at tilbyde mig i dag. 47 00:08:18,427 --> 00:08:22,896 - Daryl... - Glem det. 48 00:08:25,869 --> 00:08:27,513 Han er hjælpen. 49 00:08:27,971 --> 00:08:31,305 Du skal hverken se på ham eller tale til ham - 50 00:08:31,507 --> 00:08:34,408 - så skal du ikke lemlæste ham. 51 00:08:44,620 --> 00:08:48,790 Det gælder jer alle. 52 00:08:52,463 --> 00:08:54,696 Ikke sandt? 53 00:09:13,218 --> 00:09:15,818 Mange spændinger. 54 00:09:15,820 --> 00:09:19,989 Hun anede vist ikke, hvor meget. 55 00:09:20,348 --> 00:09:24,938 Lad os komme i sving. Frem med godterne. 56 00:09:25,163 --> 00:09:29,198 - Vi satte halvdelen til side. - Nej, Rick. 57 00:09:29,489 --> 00:09:32,668 Nej. 58 00:09:32,670 --> 00:09:36,583 Du bestemmer ikke, hvad vi tager. 59 00:09:37,476 --> 00:09:39,410 Det gør jeg. 60 00:09:40,446 --> 00:09:42,079 Arat. 61 00:09:44,049 --> 00:09:47,635 I hørte ham. Afsted! 62 00:09:59,874 --> 00:10:04,471 De tjekker bare husene, for at holde tingene i gang. 63 00:10:11,234 --> 00:10:14,961 Okay. Viser du mig rundt eller ej? 64 00:10:19,019 --> 00:10:20,752 Nå? 65 00:10:30,798 --> 00:10:32,647 Rosita! 66 00:10:33,401 --> 00:10:36,402 Hvor skal du hen med din ven? 67 00:10:36,657 --> 00:10:40,245 - Vi var på vej tilbage... - Jeg er sgu ligeglad. 68 00:11:20,950 --> 00:11:24,779 Med det på plads, så har jeg et job til jer. 69 00:11:27,490 --> 00:11:31,092 - Hent Daryls motorcykel. - Den er ikke her. 70 00:11:31,294 --> 00:11:34,146 Men du ved, hvor den er, ikke? 71 00:11:36,533 --> 00:11:40,270 Vi ved begge, at du ved, hvor den er. 72 00:11:55,185 --> 00:11:58,353 Nu må du gå. 73 00:12:02,726 --> 00:12:04,694 Gå. 74 00:12:21,913 --> 00:12:24,710 Bliv ikke væk for længe. 75 00:13:49,905 --> 00:13:52,539 Fandens. 76 00:14:53,634 --> 00:14:55,225 Se lige. 77 00:14:55,465 --> 00:14:59,401 Det er den slags, der kildrer i nosserne. 78 00:14:59,403 --> 00:15:03,872 Med lidt samarbejde går alt som smurt. 79 00:15:04,049 --> 00:15:08,417 Vi er rimelige folk, når man først kender os. 80 00:15:09,079 --> 00:15:11,230 Ærlige. 81 00:15:15,853 --> 00:15:17,418 Manner. 82 00:15:26,008 --> 00:15:28,515 - Jeg elsker dette sted. - Negan? 83 00:15:31,369 --> 00:15:33,945 Der er noget, du skal se. 84 00:15:34,145 --> 00:15:37,853 Jamen hvad har vi så her? 85 00:15:38,443 --> 00:15:42,946 Jeg håber, det er en sengekantsfilm. 86 00:15:44,182 --> 00:15:47,366 ... jeg har dræbt folk. 87 00:15:47,987 --> 00:15:51,241 Jøsses. 88 00:15:51,524 --> 00:15:54,191 ... men jeg ved, hvorfor de er døde. 89 00:15:54,193 --> 00:15:57,488 Er det dig, Rick? Under alt det skæg? 90 00:15:58,231 --> 00:16:00,498 ... de folk derude. - For pokker. 91 00:16:00,666 --> 00:16:04,768 Jeg havde ikke lagt mig ud med den fyr. 92 00:16:08,774 --> 00:16:13,451 Men det er ikke dig længere, vel? 93 00:16:16,450 --> 00:16:18,083 Nej. 94 00:16:18,873 --> 00:16:21,810 Jeg skal også have skægget af. 95 00:16:25,192 --> 00:16:28,493 Hvad skete der med den syge pige? 96 00:16:28,688 --> 00:16:32,564 Det blev en stresset aften for hende. 97 00:16:32,966 --> 00:16:37,221 Som hun fortsatte, var hun gift med nummer to, ikke? 98 00:16:37,338 --> 00:16:39,138 Forsigtig. 99 00:16:39,439 --> 00:16:44,143 Vær forsigtig med, hvordan du kigger på mig. 100 00:16:44,539 --> 00:16:49,282 Enker, især med det udseende, - 101 00:16:50,652 --> 00:16:54,812 - de er ret specielle. Jeg elsker dem. 102 00:16:55,523 --> 00:17:00,334 Når manden først er væk, så er de tomme indeni. 103 00:17:01,731 --> 00:17:04,831 Men ofte ikke ret længe. 104 00:17:07,177 --> 00:17:11,008 Hvor er hun? Jeg vil gerne se hende. 105 00:17:11,564 --> 00:17:15,155 - Vil du vise hende ære? - For satan også. 106 00:17:15,878 --> 00:17:20,347 Du er skræmmende, når du kommer snigende - 107 00:17:20,549 --> 00:17:23,384 - med den præstekjole og det smørrede smil. 108 00:17:24,821 --> 00:17:27,747 Det beklager jeg. Jeg er Fader Gabriel. 109 00:17:35,231 --> 00:17:37,552 Klarede hun den ikke? 110 00:17:43,273 --> 00:17:46,446 Sikke en tragedie. 111 00:17:46,943 --> 00:17:49,366 Det er det. 112 00:17:52,316 --> 00:17:55,084 Det er surt for jer. 113 00:17:56,621 --> 00:18:01,786 Nummer et var på min kappe. I måtte lære lektien. 114 00:18:02,793 --> 00:18:06,459 Men nummer to var unødvendig. 115 00:18:07,264 --> 00:18:10,599 Daryl tvang min hånd. 116 00:18:11,037 --> 00:18:14,087 Det fik hende nok ned med nakken. 117 00:18:14,873 --> 00:18:16,773 Pokkers. 118 00:18:16,929 --> 00:18:19,309 Jeg ville bede hende komme med tilbage. 119 00:18:19,713 --> 00:18:22,812 Jeg ved, hvad du tænker. 120 00:18:23,029 --> 00:18:26,483 Hvordan har jeg en chance, når jeg smadrede mandens hoved? 121 00:18:27,561 --> 00:18:30,987 Du ville blive overrasket. Folk, de... 122 00:18:47,273 --> 00:18:50,141 Stil det tilbage, ellers får du den næste. 123 00:18:50,982 --> 00:18:54,950 Knægt, hvad tror du, der sker nu? 124 00:18:55,448 --> 00:18:56,964 Du dør. 125 00:18:57,323 --> 00:19:00,216 Carl, sænk den. 126 00:19:00,787 --> 00:19:05,652 Nej, han tager al vores medicin. Det var kun halvdelen. 127 00:19:05,883 --> 00:19:08,289 Naturligvis. 128 00:19:08,969 --> 00:19:11,835 Seriøst, knægt? 129 00:19:12,665 --> 00:19:18,133 I bør smutte, før I finder ud af, hvor farlige vi alle er. 130 00:19:19,840 --> 00:19:25,211 Undskyld mig, unge mand. Beklager mit franske, - 131 00:19:25,413 --> 00:19:27,980 - men truede du mig lige? 132 00:19:28,293 --> 00:19:30,755 Jeg forstår, du truer Davey, - 133 00:19:30,927 --> 00:19:34,086 - men den går ikke. Hverken ham eller mig. 134 00:19:34,235 --> 00:19:36,823 - Carl, sænk den. - Vær ikke uhøflig, Rick. 135 00:19:36,974 --> 00:19:39,824 Vi fører en samtale her. 136 00:19:41,563 --> 00:19:45,531 Knægt, hvor kom vi til? 137 00:19:45,914 --> 00:19:49,328 Nå ja, dine store mandenosser. 138 00:19:50,206 --> 00:19:53,188 Man truer ikke os. 139 00:19:53,762 --> 00:19:58,440 Jeg kan godt lide dig, så vil nødig bevise mit synspunkt. 140 00:19:58,682 --> 00:20:03,467 Det ønsker du ikke. Jeg sagde halvdelen, hvilket det er. 141 00:20:04,503 --> 00:20:10,333 Jeg mener det. Skal jeg bevise det? 142 00:20:11,160 --> 00:20:13,494 Igen? 143 00:20:28,917 --> 00:20:34,053 Det hele minder mig om, at I har mange våben. 144 00:20:34,785 --> 00:20:39,688 Det er alle de våben, du tog fra mig, da du dræbte mine mænd - 145 00:20:39,690 --> 00:20:44,125 - med dine egen våben, og der er sikkert flere. 146 00:20:44,662 --> 00:20:49,777 Det resulterer i en kæmpe røvfuld våben, - 147 00:20:49,901 --> 00:20:54,370 - som dette lille udbrud har gjort det klart... 148 00:20:54,934 --> 00:20:57,672 Det kan jeg ikke tillade. 149 00:21:04,483 --> 00:21:07,050 De er alle mine nu. 150 00:21:07,634 --> 00:21:12,296 Så sig mig, Rick. Hvor er mine våben? 151 00:21:27,987 --> 00:21:31,134 Jeg tænkte nok, I ville komme. 152 00:21:31,808 --> 00:21:34,770 Vis ham vores våben, Olivia. 153 00:21:35,979 --> 00:21:38,179 Våbenlageret er herinde. 154 00:21:39,683 --> 00:21:42,116 Styrer du foretagendet her? 155 00:21:43,687 --> 00:21:48,748 Jeg holder bare styr på det. Rationer og våben. 156 00:21:49,225 --> 00:21:51,212 Godt. Kløgtigt. 157 00:21:52,162 --> 00:21:56,236 Lad ikke mig stoppe dig. Frem med godterne. 158 00:22:04,041 --> 00:22:05,864 Vent lige. 159 00:22:07,678 --> 00:22:12,281 Mens de gør det, vil jeg lige pointere, - 160 00:22:12,283 --> 00:22:17,314 - at jeg rører ikke jeres mad. Her er trange tider. 161 00:22:19,012 --> 00:22:24,665 Flere har vel bemærket, at du har en fede dame til at stå for maden? 162 00:22:25,764 --> 00:22:30,531 Hvis I sulter ihjel, så får jeg ingenting, - 163 00:22:30,669 --> 00:22:34,537 - så derfor beholder I al maden. 164 00:22:36,341 --> 00:22:38,641 Hvad siger du til det? 165 00:22:43,683 --> 00:22:49,061 - Hvad skal jeg sige? - Hvad med et tak? 166 00:22:49,355 --> 00:22:53,491 Var det ikke på sin plads? Eller er det for meget? 167 00:23:03,069 --> 00:23:06,872 Vi kom forkert fra land. 168 00:23:06,974 --> 00:23:10,942 Men du tvang min hånd, Rick. 169 00:23:11,556 --> 00:23:17,316 Som sagt, er jeg en rimelig mand, så længe I samarbejder, - 170 00:23:17,518 --> 00:23:21,186 - så lad mig spørge dig, Rick. 171 00:23:23,424 --> 00:23:25,762 Samarbejder du? 172 00:23:26,794 --> 00:23:28,927 Hvad ser det ud til? 173 00:23:31,599 --> 00:23:34,825 Jeg ved, hvordan det ser ud. 174 00:23:35,403 --> 00:23:40,340 Men jeg vil vide, om vi finder våben deromme, - 175 00:23:40,542 --> 00:23:44,811 - eller om du har nogen, der venter på det rette øjeblik...? 176 00:23:45,296 --> 00:23:47,753 Ligesom min Lucille. 177 00:23:50,885 --> 00:23:55,136 De er alle derinde, så vidt jeg ved. 178 00:23:56,726 --> 00:23:59,926 Det stoler jeg på, Rick. 179 00:24:53,384 --> 00:24:55,462 Den er her stadig. 180 00:25:13,572 --> 00:25:17,807 Jeg ved, det er noget pis, med du så, hvad der skete. 181 00:25:18,052 --> 00:25:20,811 Du så, hvor mange de var i dag. 182 00:25:21,037 --> 00:25:25,376 Sådan er det. Det er slut. Det er vores liv nu. 183 00:25:25,851 --> 00:25:28,802 Rick fik os hertil. 184 00:25:35,094 --> 00:25:40,965 Hvis nu Rick havde tænkt anderledes, var det ikke sket. 185 00:25:46,873 --> 00:25:49,940 Så ville folk stadig være hos os. 186 00:25:56,950 --> 00:26:00,878 Her står vi nu. Vi må bare leve med det. 187 00:26:05,011 --> 00:26:06,585 Rosita! 188 00:26:09,396 --> 00:26:14,014 Ved du, hvad der er i dag? Det er en god dag. 189 00:26:14,402 --> 00:26:18,570 Vores lille aftale fungerer fint. 190 00:26:19,114 --> 00:26:21,440 Tøv en kende. 191 00:26:23,411 --> 00:26:27,780 Lad os se, om du har passet godt på mine våben. 192 00:26:46,701 --> 00:26:49,530 Den føles godt. Den lyder godt. 193 00:26:50,673 --> 00:26:54,164 Lucille bliver nok lidt jaloux. 194 00:26:55,711 --> 00:26:59,050 For satan da! 195 00:27:01,384 --> 00:27:03,619 Se lige. 196 00:27:04,654 --> 00:27:08,422 Var det jer, der ordnede Timmy og hans brigade? 197 00:27:08,906 --> 00:27:12,702 Rick, du giver mere og mere. 198 00:27:13,664 --> 00:27:16,565 Den skal jeg hygge mig med. 199 00:27:16,745 --> 00:27:19,167 Lad være, jeg ved ikke... 200 00:27:21,696 --> 00:27:27,111 Arat, det gør vi ikke, medmindre de fortjener det. 201 00:27:28,145 --> 00:27:29,845 Vi gennemgik lageret. 202 00:27:29,847 --> 00:27:34,049 Våben i arsenalet og på væggene. Der mangler nogle. 203 00:27:34,251 --> 00:27:36,953 En Glock 9 og en .22 Bobcat. 204 00:27:43,161 --> 00:27:45,361 Passer det? 205 00:27:47,131 --> 00:27:53,485 - Nogle forlod byen. De tog nok med. - Så Olivia stinker til sit arbejde? 206 00:27:53,771 --> 00:27:57,773 - Nej, det siger jeg ikke. - Der har været optælling, ikke? 207 00:27:57,994 --> 00:28:00,312 Fra ende til anden. 208 00:28:00,645 --> 00:28:05,616 - Har jeg ret? - Nej, eller ja... 209 00:28:06,018 --> 00:28:09,653 - Inventarlisten er korrekt. - Godt. 210 00:28:10,555 --> 00:28:13,323 Men ikke så godt. 211 00:28:13,592 --> 00:28:16,527 Ser du, hvad der står her, - 212 00:28:16,729 --> 00:28:20,282 - er ikke derinde. I mangler to håndvåben. 213 00:28:20,499 --> 00:28:22,999 Ved I, hvor de er? 214 00:28:23,401 --> 00:28:25,536 Nej, jeg... 215 00:28:29,376 --> 00:28:33,811 Det er skuffende. Vi havde ellers en aftale. 216 00:28:33,908 --> 00:28:39,150 Dette viser, at ikke alle er med, - 217 00:28:39,387 --> 00:28:41,833 - og den går ikke. 218 00:28:46,660 --> 00:28:49,894 Jeg nyder ikke at dræbe kvinder. 219 00:28:50,197 --> 00:28:54,600 Mænd er der ingen problemer med. 220 00:28:55,002 --> 00:28:59,238 Men dette, kæreste Olivia, var dit ansvar. 221 00:28:59,391 --> 00:29:02,641 - Vi finder ud af det. - Ja, vi gør. 222 00:29:02,643 --> 00:29:06,312 Og det gør jeg. Lige nu. 223 00:29:11,319 --> 00:29:15,221 Det var dit arbejde, men du fejlede. 224 00:29:16,223 --> 00:29:19,225 Holde øje med våben? 225 00:29:21,730 --> 00:29:26,666 Det gælder liv og død. 226 00:29:37,042 --> 00:29:40,312 Jeg overvejede at gemme nogle af våbnene. 227 00:29:40,390 --> 00:29:42,881 Det har jeg gjort før. 228 00:29:43,383 --> 00:29:47,586 Jeg kunne nok begrave nogen derude. 229 00:29:47,932 --> 00:29:51,990 - Vi ville ikke røre dem i årevis. - Årevis? 230 00:29:52,186 --> 00:29:54,493 Ja, det stemmer. 231 00:29:55,295 --> 00:30:00,098 Men hvad hvis Saviors finder de våben? 232 00:30:00,400 --> 00:30:04,003 Eller han ser, vi har dem på os? 233 00:30:04,127 --> 00:30:09,509 En af os dør. Måske endda flere. 234 00:30:11,211 --> 00:30:14,447 Det betyder intet, hvor mange kugler vi har. 235 00:30:16,117 --> 00:30:18,317 Det er ikke nok. 236 00:30:21,022 --> 00:30:24,357 De vinder. Sådan er det. 237 00:30:24,459 --> 00:30:29,430 At skjule våben, er ikke svaret længere. 238 00:30:29,932 --> 00:30:36,538 Vi behøver ikke lide det, men vi må overhænde dem. 239 00:30:37,740 --> 00:30:43,712 En Glock 9 og en .22. Det leder de efter. 240 00:30:45,672 --> 00:30:47,981 Hvem har dem? 241 00:30:49,084 --> 00:30:53,922 Nogen ved, hvor de er, eller hvem der har dem. 242 00:30:55,787 --> 00:30:59,994 Finder vi dem ikke, dræber de Olivia. 243 00:31:00,196 --> 00:31:02,598 De gør det. 244 00:31:05,235 --> 00:31:07,535 Hvorfor betyder det noget? 245 00:31:07,884 --> 00:31:10,572 To pistoler er ikke en trussel mod dem. 246 00:31:10,674 --> 00:31:14,542 Men pistolerne kan beskytte os mod det derude. 247 00:31:16,246 --> 00:31:20,416 - Har du dem? - Hvis bare jeg havde. 248 00:31:22,186 --> 00:31:24,987 De fleste af jer var der ikke. 249 00:31:25,189 --> 00:31:27,756 I skulle ikke se det. 250 00:31:27,858 --> 00:31:33,429 I kan kigge væk, når en anden dør, eller hjælpe med at løse dette. 251 00:31:33,731 --> 00:31:39,501 Vi giver dem, hvad de ønsker, så vi lever i fred. 252 00:31:39,642 --> 00:31:44,274 Lad være. Ikke et godt tidspunkt. 253 00:31:44,676 --> 00:31:46,676 Jo, det er. 254 00:31:49,615 --> 00:31:52,415 Hvis vi finder pistolerne... 255 00:31:52,675 --> 00:31:55,185 Hvordan kommer vi så ud af dette? 256 00:31:55,587 --> 00:31:59,062 Der er ingen vej ud af dette. 257 00:31:59,691 --> 00:32:04,362 Lad mig sige det, så godt jeg kan. 258 00:32:05,364 --> 00:32:07,965 Jeg bestemmer ikke mere. 259 00:32:11,838 --> 00:32:17,175 Det gør Negan. Hvem har pistolerne? 260 00:32:30,791 --> 00:32:33,723 Ikke alle er her. 261 00:32:59,154 --> 00:33:02,221 Rosita! Hvor er du? 262 00:33:55,745 --> 00:33:57,912 Rosita! 263 00:34:01,819 --> 00:34:05,987 - Er det derfor, du er her? - De dræbte Denise. 264 00:34:08,191 --> 00:34:10,025 Den er tom. 265 00:34:10,227 --> 00:34:14,582 - Og hvis den ikke var? - Fatter du det ikke? 266 00:34:16,000 --> 00:34:20,336 Idioten tog alle vores våben, fordi han vil. 267 00:34:20,598 --> 00:34:24,422 Hvad? Vil du sladre til dem? 268 00:34:33,050 --> 00:34:35,619 Dette er ikke vores liv. 269 00:35:16,120 --> 00:35:18,033 Intet. 270 00:35:18,722 --> 00:35:20,422 Stadigvæk... 271 00:35:21,424 --> 00:35:23,626 Jeg... 272 00:35:24,128 --> 00:35:27,063 Jeg føler... 273 00:35:27,665 --> 00:35:30,967 Jeg ved, det vil fungere. 274 00:35:31,867 --> 00:35:36,172 - Hvordan? - Vi finder pistolerne. 275 00:35:36,474 --> 00:35:38,174 Vi kommer igennem dagen. 276 00:35:38,606 --> 00:35:42,969 - Så finder vi ud af at overvinde det. - Det kan det ikke. 277 00:35:43,281 --> 00:35:46,515 Jo, på en eller anden måde. 278 00:35:46,961 --> 00:35:49,064 Jeg tror på os. 279 00:35:49,947 --> 00:35:52,373 Jeg tror på dig. 280 00:35:52,958 --> 00:35:54,925 Tingene ændrer sig. 281 00:35:55,593 --> 00:35:57,811 Du er min ven... 282 00:35:58,998 --> 00:36:01,774 Sådan var det ikke altid. 283 00:36:06,138 --> 00:36:10,641 - Hvor er Michonne? - Hun har dem ikke. 284 00:36:12,479 --> 00:36:16,948 Det, du gjorde med gravene, var godt tænkt. 285 00:36:17,085 --> 00:36:18,549 Tak. 286 00:36:19,639 --> 00:36:22,386 Det var rart at grave en grav, der ville forblive tom. 287 00:36:22,507 --> 00:36:24,321 Stadig intet? 288 00:36:27,827 --> 00:36:32,263 Vi undersøgte Rositas hus. Der er intet. 289 00:36:32,665 --> 00:36:34,565 Hvad gør vi nu? 290 00:36:35,151 --> 00:36:38,720 Hvis de er her, ville de være her. 291 00:36:39,072 --> 00:36:41,773 Spencer har gjort det før. 292 00:36:41,980 --> 00:36:46,345 Vi leder videre. Måske går det i dag. 293 00:36:47,148 --> 00:36:50,776 - Jeg kigger i garagen. - Jeg undersøger Dianas kontor. 294 00:37:56,720 --> 00:37:58,787 Balloner? 295 00:37:59,029 --> 00:38:01,824 Skal du til fest? 296 00:38:01,959 --> 00:38:04,330 Må jeg beholde dem? 297 00:38:06,796 --> 00:38:08,831 Det er bare... 298 00:38:09,833 --> 00:38:15,171 - Lad mig beholde dem. - Spørg pænt igen. 299 00:38:17,742 --> 00:38:22,397 - Jeg beder dig. - En gang til. 300 00:38:24,749 --> 00:38:27,325 Jeg beder dig. 301 00:38:30,688 --> 00:38:33,256 Vær forsigtig, lille pige. 302 00:38:38,496 --> 00:38:40,932 De er snart væk. 303 00:38:46,794 --> 00:38:49,212 Hvad har du til mig? 304 00:38:54,980 --> 00:38:59,917 Jamen dog. De var her altså. 305 00:39:00,219 --> 00:39:06,357 Sjovt som at "nu skal en dø" sætter gang i folk. 306 00:39:08,257 --> 00:39:14,166 Sig mig, hvem af dine folk, var næsten skyld i Olivia døde? 307 00:39:15,735 --> 00:39:18,336 - Det betyder intet. - Jo, det gør. 308 00:39:19,100 --> 00:39:23,151 Du skal have alle med ombord. 309 00:39:23,739 --> 00:39:28,291 Ellers går vi tilbage til starten. 310 00:40:18,013 --> 00:40:21,614 Det er noget af et sted, du har her, Rick. 311 00:40:29,657 --> 00:40:31,978 Giv mig et øjeblik. 312 00:40:38,866 --> 00:40:40,700 Nej. 313 00:40:44,273 --> 00:40:48,386 Jeg beder dig, giv mig et øjeblik. 314 00:41:19,309 --> 00:41:22,122 Han fik mig til at holde den. 315 00:41:24,647 --> 00:41:28,180 - Jeg skal bruge riflen. - Hvad? 316 00:41:33,023 --> 00:41:35,584 Jeg ved, den er i tasken. 317 00:41:36,193 --> 00:41:39,803 - Jeg ved, hvad du laver derude. - Hvad laver jeg? 318 00:41:40,031 --> 00:41:42,665 Du øver dig. 319 00:41:43,267 --> 00:41:47,270 - Vi må give dem vores våben. - Det kan vi ikke. 320 00:41:47,372 --> 00:41:53,276 Hvis du beholder den, og de finder den, vil nogen dø. 321 00:41:53,322 --> 00:41:58,982 Jeg vil ikke miste dig eller Carl. Jeg vil ikke miste flere. 322 00:42:04,890 --> 00:42:08,525 Jeg giver den til dem. Lader du mig gøre det? 323 00:42:23,976 --> 00:42:26,418 Se lige der. 324 00:42:29,115 --> 00:42:32,432 Jeg troede, hun gemte den, men hun var på jagt. 325 00:42:32,603 --> 00:42:36,654 Denne kom aldrig ind. Vi holdt den udenfor. 326 00:42:37,657 --> 00:42:39,657 Se lige her. 327 00:42:39,859 --> 00:42:43,906 Det er værd at bygge et forhold på. 328 00:42:44,865 --> 00:42:47,355 Godt for dig, Rick. 329 00:42:47,534 --> 00:42:51,337 Dette er at forstå, hvad der bliver sagt. 330 00:42:51,439 --> 00:42:56,803 Jeg har sagt det før og siger det igen. Du er speciel. 331 00:42:59,914 --> 00:43:03,589 Nu du ved, at vi følger dine regler... 332 00:43:07,387 --> 00:43:12,258 - Må Daryl så blive? - Det kommer ikke til at ske. 333 00:43:15,029 --> 00:43:17,515 Jeg ved ikke... 334 00:43:19,601 --> 00:43:25,281 Måske kan Daryl tale sin sag og overbevise mig? 335 00:43:32,536 --> 00:43:34,648 Daryl? 336 00:43:41,423 --> 00:43:43,673 Du prøvede. 337 00:43:43,877 --> 00:43:46,093 Det du skal nu, - 338 00:43:46,395 --> 00:43:51,632 - er at komme over muren, og prøve endnu mere. 339 00:43:51,734 --> 00:43:53,634 Tjen for mig. 340 00:43:53,836 --> 00:43:57,354 Vi kommer snart tilbage. Og når vi gør det, - 341 00:43:57,589 --> 00:44:03,712 - har I bare at have noget til os, ellers må Lucille i gang. 342 00:44:04,114 --> 00:44:07,082 Jeg siger det en gang mere. 343 00:44:07,184 --> 00:44:10,851 Hvis I ikke har noget interessant til os, - 344 00:44:12,856 --> 00:44:15,290 - vil nogen dø. 345 00:44:15,792 --> 00:44:19,100 Og ikke flere magiske våben. 346 00:44:20,196 --> 00:44:25,668 Arat, tag dyret. Det er ved at være sent. 347 00:44:29,906 --> 00:44:36,112 Jeg elsker en pige, der kommer med mad og intet forventer. 348 00:44:43,788 --> 00:44:45,495 Den tager jeg. 349 00:44:47,559 --> 00:44:50,461 Rosita. 350 00:44:50,963 --> 00:44:53,129 Jeg har en lille gave. 351 00:44:56,769 --> 00:44:59,084 Det er alt, du får tilbage. 352 00:44:59,492 --> 00:45:03,194 Vi tog jeres våben. De fleste senge. 353 00:45:05,298 --> 00:45:09,000 Jeg håber, du finder et sted at sove. 354 00:45:11,304 --> 00:45:14,841 Fandt du andet derude? 355 00:45:15,543 --> 00:45:17,976 Kun dine døde venner. 356 00:45:38,601 --> 00:45:41,435 Du kan få den tilbage. 357 00:45:42,037 --> 00:45:44,772 Du skal bare sige det. 358 00:45:56,641 --> 00:45:58,935 Ingen døde. 359 00:45:59,488 --> 00:46:02,056 Og ved du, hvad jeg tror? 360 00:46:02,353 --> 00:46:06,094 Jeg tror, vi to finder ud af det. 361 00:46:07,540 --> 00:46:12,900 Lad mig spørge om noget. Ønsker du, jeg tager afsted? 362 00:46:17,621 --> 00:46:23,053 - Jeg tror, det ville være godt. - Så sig de to magiske ord. 363 00:46:31,054 --> 00:46:33,121 Mange tak. 364 00:46:35,592 --> 00:46:39,094 Vær ikke dum. Jeg takker. 365 00:46:46,270 --> 00:46:48,537 Endnu en. 366 00:46:49,707 --> 00:46:52,002 I har brug for vores hjælp. 367 00:46:52,307 --> 00:46:55,928 Davey, giv mig lysestagen. 368 00:46:57,048 --> 00:46:59,415 Ved du, hvad jeg tror? 369 00:46:59,726 --> 00:47:03,857 Jeg tror, vi begge ender som vindere. 370 00:47:04,089 --> 00:47:06,155 Se mig lige. 371 00:47:36,355 --> 00:47:38,288 Jeps... 372 00:47:39,826 --> 00:47:43,027 Win-Win. 373 00:47:44,831 --> 00:47:48,245 Gør den ren til næste gang. 374 00:47:49,165 --> 00:47:50,802 Lad os tage afsted. 375 00:47:54,040 --> 00:47:56,808 Øjeblik. 376 00:47:59,779 --> 00:48:02,740 Hvor dumt af mig. 377 00:48:03,184 --> 00:48:06,718 Du troede vel ikke, at jeg ville efterlade Lucille? 378 00:48:07,110 --> 00:48:12,163 Efter alt det hun gjorde, hvorfor skulle du ville have hende? 379 00:48:13,194 --> 00:48:17,891 Tak, fordi du er så imødekommende. 380 00:48:21,135 --> 00:48:24,336 Hvis du ikke har opdaget det... 381 00:48:24,706 --> 00:48:30,288 Jeg har lige haft pikken i din hals, og du takkede mig for det. 382 00:49:20,642 --> 00:49:24,866 NÅDE FOR DE DØDE HÆVN OVER RØVERE 383 00:49:55,807 --> 00:50:01,143 Spencer. Vi tog de våben, du havde i huset. 384 00:50:01,384 --> 00:50:04,446 Saviors ville have dem alle. 385 00:50:04,949 --> 00:50:08,258 Der manglede to fra listen. 386 00:50:08,986 --> 00:50:11,426 De ville dræbe Olivia. 387 00:50:14,177 --> 00:50:19,065 - Spencer. - Gik du ind i mit hus? 388 00:50:20,399 --> 00:50:23,564 De ville dræbe Olivia. 389 00:50:24,269 --> 00:50:27,471 Jeg anklager dig ikke for at have pistolerne. 390 00:50:27,628 --> 00:50:31,309 Jeg gjorde det selv. Men maden og sprutten? 391 00:50:33,079 --> 00:50:36,915 Det er fordi, du er lille. Du er svag. 392 00:50:37,117 --> 00:50:41,052 Du er heldig, du har murene og os. 393 00:50:44,124 --> 00:50:47,743 Vi skulle have lavet en aftale med dem, da vi kunne. 394 00:50:49,128 --> 00:50:51,129 Vi er så heldige! 395 00:50:51,262 --> 00:50:54,299 Du førte os til det forjættede land. Ikke sandt, Rick? 396 00:50:54,506 --> 00:50:56,595 Her er vi! 397 00:50:56,770 --> 00:51:01,206 Glenn og Abraham var vel også heldige. 398 00:51:06,881 --> 00:51:12,610 Siger du noget lignende igen, så smadrer jeg dig. 399 00:51:14,187 --> 00:51:16,594 Er det forstået? 400 00:51:17,391 --> 00:51:20,638 - Sig ja. - Ja. 401 00:51:36,512 --> 00:51:39,338 Havde du våben? 402 00:51:40,115 --> 00:51:42,896 Hvorfor sagde du ikke det, efter jeg... 403 00:51:43,251 --> 00:51:46,821 Du så, hvad jeg gjorde, for at få en. Jeg havde brug for kugler. 404 00:51:47,123 --> 00:51:51,792 Jeg har haft dem et stykke tid. Jeg stolede ikke på Rick. 405 00:51:53,330 --> 00:51:56,865 Jeg var bekymret over, at han var leder. 406 00:51:57,767 --> 00:52:02,804 Men du har ret. Dette behøver ikke være i vores liv. 407 00:52:56,761 --> 00:53:00,964 De tog vores madrasser. De fleste af dem. 408 00:53:06,305 --> 00:53:11,723 Den riffel, var en af deres. Havde de ikke en liste? 409 00:53:16,682 --> 00:53:20,985 - Kunne have gemt flere. - Har du det? 410 00:53:28,028 --> 00:53:30,028 Nej. 411 00:53:43,376 --> 00:53:48,122 - Alt vi har, har vi kæmpet os til. - Jeg tog valget. 412 00:53:49,517 --> 00:53:51,951 Der er ikke nok af os. 413 00:53:52,053 --> 00:53:56,256 - Der er Hilltop. - De er stadig i overtal. 414 00:53:58,957 --> 00:54:04,005 - Vi lever efter deres regler. - Hvilket slags liv? 415 00:54:10,104 --> 00:54:12,539 Jeg havde en ven. 416 00:54:16,478 --> 00:54:19,213 Jeg taler ikke om ham. 417 00:54:19,915 --> 00:54:22,348 Han var min partner. 418 00:54:22,550 --> 00:54:27,420 Han fik Lori og Carl i sikkerhed, da det hele begyndte. 419 00:54:30,592 --> 00:54:35,362 Jeg var indlagt. Anede ikke, hvad der skete. 420 00:54:37,467 --> 00:54:39,501 Min ven... 421 00:54:40,203 --> 00:54:42,303 Hans navn var Shane. 422 00:54:45,908 --> 00:54:49,077 Han og Lori... 423 00:54:49,979 --> 00:54:52,347 De var sammen. 424 00:54:53,649 --> 00:54:57,019 De troede, jeg var død. 425 00:54:58,221 --> 00:55:01,189 Jeg ved, Judith ikke er min. 426 00:55:03,093 --> 00:55:05,328 Jeg ved det. 427 00:55:08,398 --> 00:55:12,535 Jeg elsker hende. Hun er min datter. 428 00:55:13,337 --> 00:55:15,571 Men hun er ikke min. 429 00:55:16,473 --> 00:55:21,543 Det måtte jeg acceptere. Og det gjorde jeg. 430 00:55:21,745 --> 00:55:24,313 Så jeg kunne holde hende i live. 431 00:55:28,319 --> 00:55:32,484 Jeg dør inden hun gør, og håber der går længe, - 432 00:55:32,678 --> 00:55:37,708 - så jeg kan opdrage hende, og lære hende at overleve. 433 00:55:42,000 --> 00:55:45,368 Sådan her lever vi nu. 434 00:55:45,570 --> 00:55:49,139 Det må jeg acceptere, for at holde alle i live. 435 00:55:49,342 --> 00:55:52,522 Det er ikke din skyld, at folk dør. 436 00:55:52,696 --> 00:55:56,113 Ikke altid, men nogle gange er det. 437 00:55:58,918 --> 00:56:02,353 Du må acceptere dette. 438 00:56:02,455 --> 00:56:06,590 Det skal vi alle. Ellers fungerer det ikke. 439 00:56:31,117 --> 00:56:33,151 Jeg skal prøve. 440 00:58:53,775 --> 00:58:55,775 Lav en kugle til mig. 441 00:58:57,197 --> 00:59:01,503 Oversat af UNiTY www.DANiSHBiTS.org