1
00:00:00,257 --> 00:00:03,359
Tidligere i The Walking Dead...
2
00:00:03,661 --> 00:00:05,361
Du er min.
3
00:00:05,463 --> 00:00:09,397
Folkene der, de er mine.
4
00:00:09,901 --> 00:00:11,701
Du fejlede.
5
00:00:11,803 --> 00:00:15,105
Dit liv stod lige til at
blive meget bedre.
6
00:00:15,207 --> 00:00:17,140
Op i røven med det.
7
00:00:18,611 --> 00:00:20,310
Du adlyder mig.
8
00:00:20,412 --> 00:00:23,242
- Du sørger for mig!
- Jeg sørger for dig.
9
00:00:23,649 --> 00:00:26,049
Du tilhører mig!
10
00:00:26,151 --> 00:00:29,987
- Ikke sandt?
- Jo.
11
00:03:10,543 --> 00:03:12,376
Godmorgen.
12
00:03:18,084 --> 00:03:20,251
Se her.
13
00:03:31,799 --> 00:03:34,833
Åbner du porten?
14
00:03:36,120 --> 00:03:39,171
- Eugene.
- Ja?
15
00:03:40,340 --> 00:03:42,441
Åbn porten.
16
00:03:45,746 --> 00:03:51,450
Vi vil finde noget, til når de kommer.
Vil du hjælpe?
17
00:03:53,621 --> 00:03:57,797
- Det er ikke lige mig.
- Det lyder rigtigt.
18
00:04:00,261 --> 00:04:03,029
Jeg ordner radioen for dem.
19
00:04:03,031 --> 00:04:06,377
Vi har en perfekt musikafspiller,
når de ankommer.
20
00:04:06,861 --> 00:04:10,993
Jeg gør min del, for at give dem
hvad de ønsker.
21
00:04:46,276 --> 00:04:51,072
Lille grisebasse, luk mig ind!
22
00:05:13,063 --> 00:05:15,163
Nå?
23
00:05:18,402 --> 00:05:23,209
- Hvem er du?
- Det må være en spøg.
24
00:05:23,674 --> 00:05:25,807
Negan, Lucille.
25
00:05:25,900 --> 00:05:29,010
Mit førstehåndsindtryk var ret kraftigt.
26
00:05:35,120 --> 00:05:38,354
Jamen halløj.
27
00:05:42,741 --> 00:05:45,862
Jeg skal vel ikke spørge?
28
00:05:47,866 --> 00:05:51,666
Du sagde, en uge.
Du kommer tidligt.
29
00:06:00,179 --> 00:06:02,513
Jeg savnede dig.
30
00:06:07,015 --> 00:06:10,966
Rick, kom ud og se dette.
31
00:06:11,190 --> 00:06:13,257
Den er min!
32
00:06:21,835 --> 00:06:24,970
Kommer let, går let.
33
00:06:25,172 --> 00:06:29,340
Okay, folkens.
Lad os begynde.
34
00:06:32,524 --> 00:06:34,879
Det er en stor dag.
35
00:06:39,419 --> 00:06:44,756
Rick, så du lige, hvad jeg gjorde?
36
00:06:45,408 --> 00:06:48,327
Det er service.
37
00:06:48,329 --> 00:06:54,185
Vi blev næsten afvist ved porten.
"Hvem er du?"
38
00:06:54,520 --> 00:06:58,949
Blev jeg vred?
Slog jeg kraniet ind på en rødhåret?
39
00:06:59,440 --> 00:07:04,488
Nej, jeg tog mig af en af dem,
der kunne have slået jer ihjel.
40
00:07:07,498 --> 00:07:09,466
Service.
41
00:07:11,787 --> 00:07:14,156
Hold denne.
42
00:07:48,122 --> 00:07:59,447
Oversat af UNiTY
www.DANiSHBiTS.org
43
00:08:00,441 --> 00:08:02,953
For filan da!
44
00:08:03,254 --> 00:08:05,912
Dette sted er fantastisk!
45
00:08:06,082 --> 00:08:09,683
Et hav af rigdomme, som man siger.
46
00:08:09,988 --> 00:08:15,319
Jeg tror, at I har rigeligt
at tilbyde mig i dag.
47
00:08:18,427 --> 00:08:22,896
- Daryl...
- Glem det.
48
00:08:25,869 --> 00:08:27,513
Han er hjælpen.
49
00:08:27,971 --> 00:08:31,305
Du skal hverken se på ham
eller tale til ham -
50
00:08:31,507 --> 00:08:34,408
- så skal du ikke lemlæste ham.
51
00:08:44,620 --> 00:08:48,790
Det gælder jer alle.
52
00:08:52,463 --> 00:08:54,696
Ikke sandt?
53
00:09:13,218 --> 00:09:15,818
Mange spændinger.
54
00:09:15,820 --> 00:09:19,989
Hun anede vist ikke, hvor meget.
55
00:09:20,348 --> 00:09:24,938
Lad os komme i sving.
Frem med godterne.
56
00:09:25,163 --> 00:09:29,198
- Vi satte halvdelen til side.
- Nej, Rick.
57
00:09:29,489 --> 00:09:32,668
Nej.
58
00:09:32,670 --> 00:09:36,583
Du bestemmer ikke, hvad vi tager.
59
00:09:37,476 --> 00:09:39,410
Det gør jeg.
60
00:09:40,446 --> 00:09:42,079
Arat.
61
00:09:44,049 --> 00:09:47,635
I hørte ham.
Afsted!
62
00:09:59,874 --> 00:10:04,471
De tjekker bare husene,
for at holde tingene i gang.
63
00:10:11,234 --> 00:10:14,961
Okay. Viser du mig rundt eller ej?
64
00:10:19,019 --> 00:10:20,752
Nå?
65
00:10:30,798 --> 00:10:32,647
Rosita!
66
00:10:33,401 --> 00:10:36,402
Hvor skal du hen med din ven?
67
00:10:36,657 --> 00:10:40,245
- Vi var på vej tilbage...
- Jeg er sgu ligeglad.
68
00:11:20,950 --> 00:11:24,779
Med det på plads,
så har jeg et job til jer.
69
00:11:27,490 --> 00:11:31,092
- Hent Daryls motorcykel.
- Den er ikke her.
70
00:11:31,294 --> 00:11:34,146
Men du ved, hvor den er, ikke?
71
00:11:36,533 --> 00:11:40,270
Vi ved begge, at du ved,
hvor den er.
72
00:11:55,185 --> 00:11:58,353
Nu må du gå.
73
00:12:02,726 --> 00:12:04,694
Gå.
74
00:12:21,913 --> 00:12:24,710
Bliv ikke væk for længe.
75
00:13:49,905 --> 00:13:52,539
Fandens.
76
00:14:53,634 --> 00:14:55,225
Se lige.
77
00:14:55,465 --> 00:14:59,401
Det er den slags,
der kildrer i nosserne.
78
00:14:59,403 --> 00:15:03,872
Med lidt samarbejde går alt som smurt.
79
00:15:04,049 --> 00:15:08,417
Vi er rimelige folk,
når man først kender os.
80
00:15:09,079 --> 00:15:11,230
Ærlige.
81
00:15:15,853 --> 00:15:17,418
Manner.
82
00:15:26,008 --> 00:15:28,515
- Jeg elsker dette sted.
- Negan?
83
00:15:31,369 --> 00:15:33,945
Der er noget, du skal se.
84
00:15:34,145 --> 00:15:37,853
Jamen hvad har vi så her?
85
00:15:38,443 --> 00:15:42,946
Jeg håber, det er en sengekantsfilm.
86
00:15:44,182 --> 00:15:47,366
... jeg har dræbt folk.
87
00:15:47,987 --> 00:15:51,241
Jøsses.
88
00:15:51,524 --> 00:15:54,191
... men jeg ved,
hvorfor de er døde.
89
00:15:54,193 --> 00:15:57,488
Er det dig, Rick?
Under alt det skæg?
90
00:15:58,231 --> 00:16:00,498
... de folk derude.
- For pokker.
91
00:16:00,666 --> 00:16:04,768
Jeg havde ikke lagt mig ud med den fyr.
92
00:16:08,774 --> 00:16:13,451
Men det er ikke dig længere, vel?
93
00:16:16,450 --> 00:16:18,083
Nej.
94
00:16:18,873 --> 00:16:21,810
Jeg skal også have skægget af.
95
00:16:25,192 --> 00:16:28,493
Hvad skete der med den syge pige?
96
00:16:28,688 --> 00:16:32,564
Det blev en stresset aften for hende.
97
00:16:32,966 --> 00:16:37,221
Som hun fortsatte, var hun
gift med nummer to, ikke?
98
00:16:37,338 --> 00:16:39,138
Forsigtig.
99
00:16:39,439 --> 00:16:44,143
Vær forsigtig med,
hvordan du kigger på mig.
100
00:16:44,539 --> 00:16:49,282
Enker, især med det udseende, -
101
00:16:50,652 --> 00:16:54,812
- de er ret specielle.
Jeg elsker dem.
102
00:16:55,523 --> 00:17:00,334
Når manden først er væk,
så er de tomme indeni.
103
00:17:01,731 --> 00:17:04,831
Men ofte ikke ret længe.
104
00:17:07,177 --> 00:17:11,008
Hvor er hun?
Jeg vil gerne se hende.
105
00:17:11,564 --> 00:17:15,155
- Vil du vise hende ære?
- For satan også.
106
00:17:15,878 --> 00:17:20,347
Du er skræmmende,
når du kommer snigende -
107
00:17:20,549 --> 00:17:23,384
- med den præstekjole
og det smørrede smil.
108
00:17:24,821 --> 00:17:27,747
Det beklager jeg.
Jeg er Fader Gabriel.
109
00:17:35,231 --> 00:17:37,552
Klarede hun den ikke?
110
00:17:43,273 --> 00:17:46,446
Sikke en tragedie.
111
00:17:46,943 --> 00:17:49,366
Det er det.
112
00:17:52,316 --> 00:17:55,084
Det er surt for jer.
113
00:17:56,621 --> 00:18:01,786
Nummer et var på min kappe.
I måtte lære lektien.
114
00:18:02,793 --> 00:18:06,459
Men nummer to var unødvendig.
115
00:18:07,264 --> 00:18:10,599
Daryl tvang min hånd.
116
00:18:11,037 --> 00:18:14,087
Det fik hende nok ned med nakken.
117
00:18:14,873 --> 00:18:16,773
Pokkers.
118
00:18:16,929 --> 00:18:19,309
Jeg ville bede hende komme med tilbage.
119
00:18:19,713 --> 00:18:22,812
Jeg ved, hvad du tænker.
120
00:18:23,029 --> 00:18:26,483
Hvordan har jeg en chance,
når jeg smadrede mandens hoved?
121
00:18:27,561 --> 00:18:30,987
Du ville blive overrasket.
Folk, de...
122
00:18:47,273 --> 00:18:50,141
Stil det tilbage,
ellers får du den næste.
123
00:18:50,982 --> 00:18:54,950
Knægt, hvad tror du, der sker nu?
124
00:18:55,448 --> 00:18:56,964
Du dør.
125
00:18:57,323 --> 00:19:00,216
Carl, sænk den.
126
00:19:00,787 --> 00:19:05,652
Nej, han tager al vores medicin.
Det var kun halvdelen.
127
00:19:05,883 --> 00:19:08,289
Naturligvis.
128
00:19:08,969 --> 00:19:11,835
Seriøst, knægt?
129
00:19:12,665 --> 00:19:18,133
I bør smutte, før I finder ud af,
hvor farlige vi alle er.
130
00:19:19,840 --> 00:19:25,211
Undskyld mig, unge mand.
Beklager mit franske, -
131
00:19:25,413 --> 00:19:27,980
- men truede du mig lige?
132
00:19:28,293 --> 00:19:30,755
Jeg forstår, du truer Davey, -
133
00:19:30,927 --> 00:19:34,086
- men den går ikke.
Hverken ham eller mig.
134
00:19:34,235 --> 00:19:36,823
- Carl, sænk den.
- Vær ikke uhøflig, Rick.
135
00:19:36,974 --> 00:19:39,824
Vi fører en samtale her.
136
00:19:41,563 --> 00:19:45,531
Knægt, hvor kom vi til?
137
00:19:45,914 --> 00:19:49,328
Nå ja, dine store mandenosser.
138
00:19:50,206 --> 00:19:53,188
Man truer ikke os.
139
00:19:53,762 --> 00:19:58,440
Jeg kan godt lide dig,
så vil nødig bevise mit synspunkt.
140
00:19:58,682 --> 00:20:03,467
Det ønsker du ikke.
Jeg sagde halvdelen, hvilket det er.
141
00:20:04,503 --> 00:20:10,333
Jeg mener det.
Skal jeg bevise det?
142
00:20:11,160 --> 00:20:13,494
Igen?
143
00:20:28,917 --> 00:20:34,053
Det hele minder mig om,
at I har mange våben.
144
00:20:34,785 --> 00:20:39,688
Det er alle de våben, du tog fra mig,
da du dræbte mine mænd -
145
00:20:39,690 --> 00:20:44,125
- med dine egen våben,
og der er sikkert flere.
146
00:20:44,662 --> 00:20:49,777
Det resulterer i en kæmpe
røvfuld våben, -
147
00:20:49,901 --> 00:20:54,370
- som dette lille udbrud
har gjort det klart...
148
00:20:54,934 --> 00:20:57,672
Det kan jeg ikke tillade.
149
00:21:04,483 --> 00:21:07,050
De er alle mine nu.
150
00:21:07,634 --> 00:21:12,296
Så sig mig, Rick.
Hvor er mine våben?
151
00:21:27,987 --> 00:21:31,134
Jeg tænkte nok, I ville komme.
152
00:21:31,808 --> 00:21:34,770
Vis ham vores våben, Olivia.
153
00:21:35,979 --> 00:21:38,179
Våbenlageret er herinde.
154
00:21:39,683 --> 00:21:42,116
Styrer du foretagendet her?
155
00:21:43,687 --> 00:21:48,748
Jeg holder bare styr på det.
Rationer og våben.
156
00:21:49,225 --> 00:21:51,212
Godt. Kløgtigt.
157
00:21:52,162 --> 00:21:56,236
Lad ikke mig stoppe dig.
Frem med godterne.
158
00:22:04,041 --> 00:22:05,864
Vent lige.
159
00:22:07,678 --> 00:22:12,281
Mens de gør det,
vil jeg lige pointere, -
160
00:22:12,283 --> 00:22:17,314
- at jeg rører ikke jeres mad.
Her er trange tider.
161
00:22:19,012 --> 00:22:24,665
Flere har vel bemærket, at du har
en fede dame til at stå for maden?
162
00:22:25,764 --> 00:22:30,531
Hvis I sulter ihjel,
så får jeg ingenting, -
163
00:22:30,669 --> 00:22:34,537
- så derfor beholder I al maden.
164
00:22:36,341 --> 00:22:38,641
Hvad siger du til det?
165
00:22:43,683 --> 00:22:49,061
- Hvad skal jeg sige?
- Hvad med et tak?
166
00:22:49,355 --> 00:22:53,491
Var det ikke på sin plads?
Eller er det for meget?
167
00:23:03,069 --> 00:23:06,872
Vi kom forkert fra land.
168
00:23:06,974 --> 00:23:10,942
Men du tvang min hånd, Rick.
169
00:23:11,556 --> 00:23:17,316
Som sagt, er jeg en rimelig mand,
så længe I samarbejder, -
170
00:23:17,518 --> 00:23:21,186
- så lad mig spørge dig, Rick.
171
00:23:23,424 --> 00:23:25,762
Samarbejder du?
172
00:23:26,794 --> 00:23:28,927
Hvad ser det ud til?
173
00:23:31,599 --> 00:23:34,825
Jeg ved, hvordan det ser ud.
174
00:23:35,403 --> 00:23:40,340
Men jeg vil vide, om vi finder
våben deromme, -
175
00:23:40,542 --> 00:23:44,811
- eller om du har nogen,
der venter på det rette øjeblik...?
176
00:23:45,296 --> 00:23:47,753
Ligesom min Lucille.
177
00:23:50,885 --> 00:23:55,136
De er alle derinde, så vidt jeg ved.
178
00:23:56,726 --> 00:23:59,926
Det stoler jeg på, Rick.
179
00:24:53,384 --> 00:24:55,462
Den er her stadig.
180
00:25:13,572 --> 00:25:17,807
Jeg ved, det er noget pis,
med du så, hvad der skete.
181
00:25:18,052 --> 00:25:20,811
Du så, hvor mange de var i dag.
182
00:25:21,037 --> 00:25:25,376
Sådan er det. Det er slut.
Det er vores liv nu.
183
00:25:25,851 --> 00:25:28,802
Rick fik os hertil.
184
00:25:35,094 --> 00:25:40,965
Hvis nu Rick havde tænkt anderledes,
var det ikke sket.
185
00:25:46,873 --> 00:25:49,940
Så ville folk stadig være hos os.
186
00:25:56,950 --> 00:26:00,878
Her står vi nu.
Vi må bare leve med det.
187
00:26:05,011 --> 00:26:06,585
Rosita!
188
00:26:09,396 --> 00:26:14,014
Ved du, hvad der er i dag?
Det er en god dag.
189
00:26:14,402 --> 00:26:18,570
Vores lille aftale fungerer fint.
190
00:26:19,114 --> 00:26:21,440
Tøv en kende.
191
00:26:23,411 --> 00:26:27,780
Lad os se, om du har passet
godt på mine våben.
192
00:26:46,701 --> 00:26:49,530
Den føles godt.
Den lyder godt.
193
00:26:50,673 --> 00:26:54,164
Lucille bliver nok lidt jaloux.
194
00:26:55,711 --> 00:26:59,050
For satan da!
195
00:27:01,384 --> 00:27:03,619
Se lige.
196
00:27:04,654 --> 00:27:08,422
Var det jer, der ordnede
Timmy og hans brigade?
197
00:27:08,906 --> 00:27:12,702
Rick, du giver mere og mere.
198
00:27:13,664 --> 00:27:16,565
Den skal jeg hygge mig med.
199
00:27:16,745 --> 00:27:19,167
Lad være, jeg ved ikke...
200
00:27:21,696 --> 00:27:27,111
Arat, det gør vi ikke,
medmindre de fortjener det.
201
00:27:28,145 --> 00:27:29,845
Vi gennemgik lageret.
202
00:27:29,847 --> 00:27:34,049
Våben i arsenalet og på væggene.
Der mangler nogle.
203
00:27:34,251 --> 00:27:36,953
En Glock 9 og en .22 Bobcat.
204
00:27:43,161 --> 00:27:45,361
Passer det?
205
00:27:47,131 --> 00:27:53,485
- Nogle forlod byen. De tog nok med.
- Så Olivia stinker til sit arbejde?
206
00:27:53,771 --> 00:27:57,773
- Nej, det siger jeg ikke.
- Der har været optælling, ikke?
207
00:27:57,994 --> 00:28:00,312
Fra ende til anden.
208
00:28:00,645 --> 00:28:05,616
- Har jeg ret?
- Nej, eller ja...
209
00:28:06,018 --> 00:28:09,653
- Inventarlisten er korrekt.
- Godt.
210
00:28:10,555 --> 00:28:13,323
Men ikke så godt.
211
00:28:13,592 --> 00:28:16,527
Ser du, hvad der står her, -
212
00:28:16,729 --> 00:28:20,282
- er ikke derinde.
I mangler to håndvåben.
213
00:28:20,499 --> 00:28:22,999
Ved I, hvor de er?
214
00:28:23,401 --> 00:28:25,536
Nej, jeg...
215
00:28:29,376 --> 00:28:33,811
Det er skuffende.
Vi havde ellers en aftale.
216
00:28:33,908 --> 00:28:39,150
Dette viser, at ikke alle er med, -
217
00:28:39,387 --> 00:28:41,833
- og den går ikke.
218
00:28:46,660 --> 00:28:49,894
Jeg nyder ikke at dræbe kvinder.
219
00:28:50,197 --> 00:28:54,600
Mænd er der ingen problemer med.
220
00:28:55,002 --> 00:28:59,238
Men dette, kæreste Olivia,
var dit ansvar.
221
00:28:59,391 --> 00:29:02,641
- Vi finder ud af det.
- Ja, vi gør.
222
00:29:02,643 --> 00:29:06,312
Og det gør jeg.
Lige nu.
223
00:29:11,319 --> 00:29:15,221
Det var dit arbejde, men du fejlede.
224
00:29:16,223 --> 00:29:19,225
Holde øje med våben?
225
00:29:21,730 --> 00:29:26,666
Det gælder liv og død.
226
00:29:37,042 --> 00:29:40,312
Jeg overvejede at gemme
nogle af våbnene.
227
00:29:40,390 --> 00:29:42,881
Det har jeg gjort før.
228
00:29:43,383 --> 00:29:47,586
Jeg kunne nok begrave nogen derude.
229
00:29:47,932 --> 00:29:51,990
- Vi ville ikke røre dem i årevis.
- Årevis?
230
00:29:52,186 --> 00:29:54,493
Ja, det stemmer.
231
00:29:55,295 --> 00:30:00,098
Men hvad hvis Saviors finder de våben?
232
00:30:00,400 --> 00:30:04,003
Eller han ser, vi har dem på os?
233
00:30:04,127 --> 00:30:09,509
En af os dør.
Måske endda flere.
234
00:30:11,211 --> 00:30:14,447
Det betyder intet,
hvor mange kugler vi har.
235
00:30:16,117 --> 00:30:18,317
Det er ikke nok.
236
00:30:21,022 --> 00:30:24,357
De vinder.
Sådan er det.
237
00:30:24,459 --> 00:30:29,430
At skjule våben,
er ikke svaret længere.
238
00:30:29,932 --> 00:30:36,538
Vi behøver ikke lide det,
men vi må overhænde dem.
239
00:30:37,740 --> 00:30:43,712
En Glock 9 og en .22.
Det leder de efter.
240
00:30:45,672 --> 00:30:47,981
Hvem har dem?
241
00:30:49,084 --> 00:30:53,922
Nogen ved, hvor de er,
eller hvem der har dem.
242
00:30:55,787 --> 00:30:59,994
Finder vi dem ikke, dræber de Olivia.
243
00:31:00,196 --> 00:31:02,598
De gør det.
244
00:31:05,235 --> 00:31:07,535
Hvorfor betyder det noget?
245
00:31:07,884 --> 00:31:10,572
To pistoler er ikke en trussel mod dem.
246
00:31:10,674 --> 00:31:14,542
Men pistolerne kan beskytte os
mod det derude.
247
00:31:16,246 --> 00:31:20,416
- Har du dem?
- Hvis bare jeg havde.
248
00:31:22,186 --> 00:31:24,987
De fleste af jer var der ikke.
249
00:31:25,189 --> 00:31:27,756
I skulle ikke se det.
250
00:31:27,858 --> 00:31:33,429
I kan kigge væk, når en anden dør,
eller hjælpe med at løse dette.
251
00:31:33,731 --> 00:31:39,501
Vi giver dem, hvad de ønsker,
så vi lever i fred.
252
00:31:39,642 --> 00:31:44,274
Lad være.
Ikke et godt tidspunkt.
253
00:31:44,676 --> 00:31:46,676
Jo, det er.
254
00:31:49,615 --> 00:31:52,415
Hvis vi finder pistolerne...
255
00:31:52,675 --> 00:31:55,185
Hvordan kommer vi så ud af dette?
256
00:31:55,587 --> 00:31:59,062
Der er ingen vej ud af dette.
257
00:31:59,691 --> 00:32:04,362
Lad mig sige det,
så godt jeg kan.
258
00:32:05,364 --> 00:32:07,965
Jeg bestemmer ikke mere.
259
00:32:11,838 --> 00:32:17,175
Det gør Negan.
Hvem har pistolerne?
260
00:32:30,791 --> 00:32:33,723
Ikke alle er her.
261
00:32:59,154 --> 00:33:02,221
Rosita! Hvor er du?
262
00:33:55,745 --> 00:33:57,912
Rosita!
263
00:34:01,819 --> 00:34:05,987
- Er det derfor, du er her?
- De dræbte Denise.
264
00:34:08,191 --> 00:34:10,025
Den er tom.
265
00:34:10,227 --> 00:34:14,582
- Og hvis den ikke var?
- Fatter du det ikke?
266
00:34:16,000 --> 00:34:20,336
Idioten tog alle vores våben,
fordi han vil.
267
00:34:20,598 --> 00:34:24,422
Hvad? Vil du sladre til dem?
268
00:34:33,050 --> 00:34:35,619
Dette er ikke vores liv.
269
00:35:16,120 --> 00:35:18,033
Intet.
270
00:35:18,722 --> 00:35:20,422
Stadigvæk...
271
00:35:21,424 --> 00:35:23,626
Jeg...
272
00:35:24,128 --> 00:35:27,063
Jeg føler...
273
00:35:27,665 --> 00:35:30,967
Jeg ved, det vil fungere.
274
00:35:31,867 --> 00:35:36,172
- Hvordan?
- Vi finder pistolerne.
275
00:35:36,474 --> 00:35:38,174
Vi kommer igennem dagen.
276
00:35:38,606 --> 00:35:42,969
- Så finder vi ud af at overvinde det.
- Det kan det ikke.
277
00:35:43,281 --> 00:35:46,515
Jo, på en eller anden måde.
278
00:35:46,961 --> 00:35:49,064
Jeg tror på os.
279
00:35:49,947 --> 00:35:52,373
Jeg tror på dig.
280
00:35:52,958 --> 00:35:54,925
Tingene ændrer sig.
281
00:35:55,593 --> 00:35:57,811
Du er min ven...
282
00:35:58,998 --> 00:36:01,774
Sådan var det ikke altid.
283
00:36:06,138 --> 00:36:10,641
- Hvor er Michonne?
- Hun har dem ikke.
284
00:36:12,479 --> 00:36:16,948
Det, du gjorde med gravene,
var godt tænkt.
285
00:36:17,085 --> 00:36:18,549
Tak.
286
00:36:19,639 --> 00:36:22,386
Det var rart at grave en grav,
der ville forblive tom.
287
00:36:22,507 --> 00:36:24,321
Stadig intet?
288
00:36:27,827 --> 00:36:32,263
Vi undersøgte Rositas hus.
Der er intet.
289
00:36:32,665 --> 00:36:34,565
Hvad gør vi nu?
290
00:36:35,151 --> 00:36:38,720
Hvis de er her, ville de være her.
291
00:36:39,072 --> 00:36:41,773
Spencer har gjort det før.
292
00:36:41,980 --> 00:36:46,345
Vi leder videre.
Måske går det i dag.
293
00:36:47,148 --> 00:36:50,776
- Jeg kigger i garagen.
- Jeg undersøger Dianas kontor.
294
00:37:56,720 --> 00:37:58,787
Balloner?
295
00:37:59,029 --> 00:38:01,824
Skal du til fest?
296
00:38:01,959 --> 00:38:04,330
Må jeg beholde dem?
297
00:38:06,796 --> 00:38:08,831
Det er bare...
298
00:38:09,833 --> 00:38:15,171
- Lad mig beholde dem.
- Spørg pænt igen.
299
00:38:17,742 --> 00:38:22,397
- Jeg beder dig.
- En gang til.
300
00:38:24,749 --> 00:38:27,325
Jeg beder dig.
301
00:38:30,688 --> 00:38:33,256
Vær forsigtig, lille pige.
302
00:38:38,496 --> 00:38:40,932
De er snart væk.
303
00:38:46,794 --> 00:38:49,212
Hvad har du til mig?
304
00:38:54,980 --> 00:38:59,917
Jamen dog.
De var her altså.
305
00:39:00,219 --> 00:39:06,357
Sjovt som at "nu skal en dø"
sætter gang i folk.
306
00:39:08,257 --> 00:39:14,166
Sig mig, hvem af dine folk,
var næsten skyld i Olivia døde?
307
00:39:15,735 --> 00:39:18,336
- Det betyder intet.
- Jo, det gør.
308
00:39:19,100 --> 00:39:23,151
Du skal have alle med ombord.
309
00:39:23,739 --> 00:39:28,291
Ellers går vi tilbage til starten.
310
00:40:18,013 --> 00:40:21,614
Det er noget af et sted,
du har her, Rick.
311
00:40:29,657 --> 00:40:31,978
Giv mig et øjeblik.
312
00:40:38,866 --> 00:40:40,700
Nej.
313
00:40:44,273 --> 00:40:48,386
Jeg beder dig, giv mig et øjeblik.
314
00:41:19,309 --> 00:41:22,122
Han fik mig til at holde den.
315
00:41:24,647 --> 00:41:28,180
- Jeg skal bruge riflen.
- Hvad?
316
00:41:33,023 --> 00:41:35,584
Jeg ved, den er i tasken.
317
00:41:36,193 --> 00:41:39,803
- Jeg ved, hvad du laver derude.
- Hvad laver jeg?
318
00:41:40,031 --> 00:41:42,665
Du øver dig.
319
00:41:43,267 --> 00:41:47,270
- Vi må give dem vores våben.
- Det kan vi ikke.
320
00:41:47,372 --> 00:41:53,276
Hvis du beholder den,
og de finder den, vil nogen dø.
321
00:41:53,322 --> 00:41:58,982
Jeg vil ikke miste dig eller Carl.
Jeg vil ikke miste flere.
322
00:42:04,890 --> 00:42:08,525
Jeg giver den til dem.
Lader du mig gøre det?
323
00:42:23,976 --> 00:42:26,418
Se lige der.
324
00:42:29,115 --> 00:42:32,432
Jeg troede, hun gemte den,
men hun var på jagt.
325
00:42:32,603 --> 00:42:36,654
Denne kom aldrig ind.
Vi holdt den udenfor.
326
00:42:37,657 --> 00:42:39,657
Se lige her.
327
00:42:39,859 --> 00:42:43,906
Det er værd at bygge et forhold på.
328
00:42:44,865 --> 00:42:47,355
Godt for dig, Rick.
329
00:42:47,534 --> 00:42:51,337
Dette er at forstå,
hvad der bliver sagt.
330
00:42:51,439 --> 00:42:56,803
Jeg har sagt det før og siger
det igen. Du er speciel.
331
00:42:59,914 --> 00:43:03,589
Nu du ved, at vi følger dine regler...
332
00:43:07,387 --> 00:43:12,258
- Må Daryl så blive?
- Det kommer ikke til at ske.
333
00:43:15,029 --> 00:43:17,515
Jeg ved ikke...
334
00:43:19,601 --> 00:43:25,281
Måske kan Daryl tale sin sag
og overbevise mig?
335
00:43:32,536 --> 00:43:34,648
Daryl?
336
00:43:41,423 --> 00:43:43,673
Du prøvede.
337
00:43:43,877 --> 00:43:46,093
Det du skal nu, -
338
00:43:46,395 --> 00:43:51,632
- er at komme over muren,
og prøve endnu mere.
339
00:43:51,734 --> 00:43:53,634
Tjen for mig.
340
00:43:53,836 --> 00:43:57,354
Vi kommer snart tilbage.
Og når vi gør det, -
341
00:43:57,589 --> 00:44:03,712
- har I bare at have noget til os,
ellers må Lucille i gang.
342
00:44:04,114 --> 00:44:07,082
Jeg siger det en gang mere.
343
00:44:07,184 --> 00:44:10,851
Hvis I ikke har noget
interessant til os, -
344
00:44:12,856 --> 00:44:15,290
- vil nogen dø.
345
00:44:15,792 --> 00:44:19,100
Og ikke flere magiske våben.
346
00:44:20,196 --> 00:44:25,668
Arat, tag dyret.
Det er ved at være sent.
347
00:44:29,906 --> 00:44:36,112
Jeg elsker en pige, der kommer
med mad og intet forventer.
348
00:44:43,788 --> 00:44:45,495
Den tager jeg.
349
00:44:47,559 --> 00:44:50,461
Rosita.
350
00:44:50,963 --> 00:44:53,129
Jeg har en lille gave.
351
00:44:56,769 --> 00:44:59,084
Det er alt, du får tilbage.
352
00:44:59,492 --> 00:45:03,194
Vi tog jeres våben.
De fleste senge.
353
00:45:05,298 --> 00:45:09,000
Jeg håber, du finder et sted at sove.
354
00:45:11,304 --> 00:45:14,841
Fandt du andet derude?
355
00:45:15,543 --> 00:45:17,976
Kun dine døde venner.
356
00:45:38,601 --> 00:45:41,435
Du kan få den tilbage.
357
00:45:42,037 --> 00:45:44,772
Du skal bare sige det.
358
00:45:56,641 --> 00:45:58,935
Ingen døde.
359
00:45:59,488 --> 00:46:02,056
Og ved du, hvad jeg tror?
360
00:46:02,353 --> 00:46:06,094
Jeg tror, vi to finder ud af det.
361
00:46:07,540 --> 00:46:12,900
Lad mig spørge om noget.
Ønsker du, jeg tager afsted?
362
00:46:17,621 --> 00:46:23,053
- Jeg tror, det ville være godt.
- Så sig de to magiske ord.
363
00:46:31,054 --> 00:46:33,121
Mange tak.
364
00:46:35,592 --> 00:46:39,094
Vær ikke dum.
Jeg takker.
365
00:46:46,270 --> 00:46:48,537
Endnu en.
366
00:46:49,707 --> 00:46:52,002
I har brug for vores hjælp.
367
00:46:52,307 --> 00:46:55,928
Davey, giv mig lysestagen.
368
00:46:57,048 --> 00:46:59,415
Ved du, hvad jeg tror?
369
00:46:59,726 --> 00:47:03,857
Jeg tror, vi begge ender som vindere.
370
00:47:04,089 --> 00:47:06,155
Se mig lige.
371
00:47:36,355 --> 00:47:38,288
Jeps...
372
00:47:39,826 --> 00:47:43,027
Win-Win.
373
00:47:44,831 --> 00:47:48,245
Gør den ren til næste gang.
374
00:47:49,165 --> 00:47:50,802
Lad os tage afsted.
375
00:47:54,040 --> 00:47:56,808
Øjeblik.
376
00:47:59,779 --> 00:48:02,740
Hvor dumt af mig.
377
00:48:03,184 --> 00:48:06,718
Du troede vel ikke,
at jeg ville efterlade Lucille?
378
00:48:07,110 --> 00:48:12,163
Efter alt det hun gjorde,
hvorfor skulle du ville have hende?
379
00:48:13,194 --> 00:48:17,891
Tak, fordi du er så imødekommende.
380
00:48:21,135 --> 00:48:24,336
Hvis du ikke har opdaget det...
381
00:48:24,706 --> 00:48:30,288
Jeg har lige haft pikken i din hals,
og du takkede mig for det.
382
00:49:20,642 --> 00:49:24,866
NÅDE FOR DE DØDE
HÆVN OVER RØVERE
383
00:49:55,807 --> 00:50:01,143
Spencer. Vi tog de våben,
du havde i huset.
384
00:50:01,384 --> 00:50:04,446
Saviors ville have dem alle.
385
00:50:04,949 --> 00:50:08,258
Der manglede to fra listen.
386
00:50:08,986 --> 00:50:11,426
De ville dræbe Olivia.
387
00:50:14,177 --> 00:50:19,065
- Spencer.
- Gik du ind i mit hus?
388
00:50:20,399 --> 00:50:23,564
De ville dræbe Olivia.
389
00:50:24,269 --> 00:50:27,471
Jeg anklager dig ikke
for at have pistolerne.
390
00:50:27,628 --> 00:50:31,309
Jeg gjorde det selv.
Men maden og sprutten?
391
00:50:33,079 --> 00:50:36,915
Det er fordi, du er lille.
Du er svag.
392
00:50:37,117 --> 00:50:41,052
Du er heldig, du har murene og os.
393
00:50:44,124 --> 00:50:47,743
Vi skulle have lavet en aftale
med dem, da vi kunne.
394
00:50:49,128 --> 00:50:51,129
Vi er så heldige!
395
00:50:51,262 --> 00:50:54,299
Du førte os til det forjættede land.
Ikke sandt, Rick?
396
00:50:54,506 --> 00:50:56,595
Her er vi!
397
00:50:56,770 --> 00:51:01,206
Glenn og Abraham var vel også heldige.
398
00:51:06,881 --> 00:51:12,610
Siger du noget lignende igen,
så smadrer jeg dig.
399
00:51:14,187 --> 00:51:16,594
Er det forstået?
400
00:51:17,391 --> 00:51:20,638
- Sig ja.
- Ja.
401
00:51:36,512 --> 00:51:39,338
Havde du våben?
402
00:51:40,115 --> 00:51:42,896
Hvorfor sagde du ikke det, efter jeg...
403
00:51:43,251 --> 00:51:46,821
Du så, hvad jeg gjorde, for at få en.
Jeg havde brug for kugler.
404
00:51:47,123 --> 00:51:51,792
Jeg har haft dem et stykke tid.
Jeg stolede ikke på Rick.
405
00:51:53,330 --> 00:51:56,865
Jeg var bekymret over,
at han var leder.
406
00:51:57,767 --> 00:52:02,804
Men du har ret.
Dette behøver ikke være i vores liv.
407
00:52:56,761 --> 00:53:00,964
De tog vores madrasser.
De fleste af dem.
408
00:53:06,305 --> 00:53:11,723
Den riffel, var en af deres.
Havde de ikke en liste?
409
00:53:16,682 --> 00:53:20,985
- Kunne have gemt flere.
- Har du det?
410
00:53:28,028 --> 00:53:30,028
Nej.
411
00:53:43,376 --> 00:53:48,122
- Alt vi har, har vi kæmpet os til.
- Jeg tog valget.
412
00:53:49,517 --> 00:53:51,951
Der er ikke nok af os.
413
00:53:52,053 --> 00:53:56,256
- Der er Hilltop.
- De er stadig i overtal.
414
00:53:58,957 --> 00:54:04,005
- Vi lever efter deres regler.
- Hvilket slags liv?
415
00:54:10,104 --> 00:54:12,539
Jeg havde en ven.
416
00:54:16,478 --> 00:54:19,213
Jeg taler ikke om ham.
417
00:54:19,915 --> 00:54:22,348
Han var min partner.
418
00:54:22,550 --> 00:54:27,420
Han fik Lori og Carl i sikkerhed,
da det hele begyndte.
419
00:54:30,592 --> 00:54:35,362
Jeg var indlagt.
Anede ikke, hvad der skete.
420
00:54:37,467 --> 00:54:39,501
Min ven...
421
00:54:40,203 --> 00:54:42,303
Hans navn var Shane.
422
00:54:45,908 --> 00:54:49,077
Han og Lori...
423
00:54:49,979 --> 00:54:52,347
De var sammen.
424
00:54:53,649 --> 00:54:57,019
De troede, jeg var død.
425
00:54:58,221 --> 00:55:01,189
Jeg ved, Judith ikke er min.
426
00:55:03,093 --> 00:55:05,328
Jeg ved det.
427
00:55:08,398 --> 00:55:12,535
Jeg elsker hende.
Hun er min datter.
428
00:55:13,337 --> 00:55:15,571
Men hun er ikke min.
429
00:55:16,473 --> 00:55:21,543
Det måtte jeg acceptere.
Og det gjorde jeg.
430
00:55:21,745 --> 00:55:24,313
Så jeg kunne holde hende i live.
431
00:55:28,319 --> 00:55:32,484
Jeg dør inden hun gør,
og håber der går længe, -
432
00:55:32,678 --> 00:55:37,708
- så jeg kan opdrage hende,
og lære hende at overleve.
433
00:55:42,000 --> 00:55:45,368
Sådan her lever vi nu.
434
00:55:45,570 --> 00:55:49,139
Det må jeg acceptere,
for at holde alle i live.
435
00:55:49,342 --> 00:55:52,522
Det er ikke din skyld, at folk dør.
436
00:55:52,696 --> 00:55:56,113
Ikke altid, men nogle gange er det.
437
00:55:58,918 --> 00:56:02,353
Du må acceptere dette.
438
00:56:02,455 --> 00:56:06,590
Det skal vi alle.
Ellers fungerer det ikke.
439
00:56:31,117 --> 00:56:33,151
Jeg skal prøve.
440
00:58:53,775 --> 00:58:55,775
Lav en kugle til mig.
441
00:58:57,197 --> 00:59:01,503
Oversat af UNiTY
www.DANiSHBiTS.org