1
00:00:00,375 --> 00:00:04,245
Sebelum ini, dalam AMC
"The Walking Dead."
2
00:00:04,347 --> 00:00:05,913
Kita boleh saling bekerjasama.
3
00:00:06,015 --> 00:00:07,481
Kami okey.
4
00:00:07,583 --> 00:00:08,883
Kamu?
5
00:00:11,387 --> 00:00:13,487
Apa akan berlaku kalau awak
tak kembali?
6
00:00:13,589 --> 00:00:15,456
Perlu untuk terus hidup
walauapa cara sekalipun.
7
00:00:15,558 --> 00:00:17,491
Ada seorang doktor di HillTop
8
00:00:17,593 --> 00:00:19,327
Dia boleh rawat awak..
9
00:00:19,429 --> 00:00:21,829
Biar kami kebumikan.
10
00:00:21,931 --> 00:00:23,965
Dia keluarga kami juga.
11
00:00:25,368 --> 00:00:27,935
Saya akan bawa dia kesana.
12
00:00:28,037 --> 00:00:30,938
Saya akan pastikan dia selamat.
13
00:00:41,918 --> 00:00:43,284
Selamat kembali.
14
00:00:45,822 --> 00:00:47,722
Awak masih ingat saya?
15
00:00:47,724 --> 00:00:49,190
Saya Dr. Carson.
16
00:00:49,192 --> 00:00:50,591
Awak berada di Hilltop
17
00:00:50,593 --> 00:00:52,460
Awak tidur sekian lama.
18
00:00:52,462 --> 00:00:54,695
Awak terkena penyakit
abruptio placentae.
19
00:00:54,697 --> 00:00:58,032
Ia satu masalah
yang berkaitan dari rahim.
20
00:00:58,034 --> 00:00:59,367
Ia biasa berlaku pada
permulaannya kehamilan,
21
00:00:59,369 --> 00:01:02,536
Tetapi, uh ...
boleh mengakibatkan trauma.
22
00:01:02,538 --> 00:01:05,106
Lebam-lebam di perut awak ...
Saya dah..
23
00:01:07,143 --> 00:01:08,876
Keguguran...?
24
00:01:10,680 --> 00:01:12,813
Tidak.
25
00:01:12,815 --> 00:01:15,983
Cuma peleraian kecil.
26
00:01:15,985 --> 00:01:18,285
kadar jantung bayi dalam
keadaan normal.
27
00:01:18,287 --> 00:01:20,021
Dengar sini.
28
00:01:25,128 --> 00:01:27,361
Itu dia.
29
00:01:32,402 --> 00:01:36,137
Sekarang, awak perlu
berehat untuk beberapa hari.
30
00:01:36,139 --> 00:01:39,206
Awak tak boleh burukkan
peleraian tu lagi.
31
00:01:39,208 --> 00:01:40,674
Awak perlu tinggal di sini.
32
00:01:40,676 --> 00:01:42,510
Sepanjang tempoh kehamilan awak.
33
00:01:42,512 --> 00:01:44,745
Kalau ada apa-apa yang berlaku,
saya boleh rawat awak.
34
00:01:47,417 --> 00:01:49,316
Ada soalan?
35
00:01:49,318 --> 00:01:50,885
Woh, perlahan.
36
00:01:50,887 --> 00:01:53,554
Relaks, relaks,
37
00:01:55,224 --> 00:01:58,692
Boleh awak cakap lagi sekali?
38
00:01:58,694 --> 00:02:02,830
Apa?
39
00:02:02,832 --> 00:02:05,332
Semua yang awak katakan tadi.
40
00:02:16,746 --> 00:02:18,512
Awak, uh ...
awak tak apa-apa?
41
00:02:25,421 --> 00:02:26,854
Mana dia?
42
00:02:28,758 --> 00:02:30,724
Mana mereka berdua?
43
00:03:04,260 --> 00:03:06,293
Jam ni ada di dalam poket glenn.
44
00:03:09,298 --> 00:03:12,133
Poket abraham,
cuma cerut.
45
00:03:48,704 --> 00:03:52,006
Segalanya rasa bersalah.
46
00:03:53,709 --> 00:03:54,942
Tak semuanya.
47
00:04:02,218 --> 00:04:04,318
Dia beritahu saya awak takkan apa-apa.
48
00:04:07,056 --> 00:04:08,522
Dia beritahu, awak cuma perlu
lalui semua ini dengan tenang.
49
00:04:08,524 --> 00:04:10,391
Untuk beberapa hari akan datang.
50
00:04:10,393 --> 00:04:12,793
Dia beritahu saya kita perlu
tinggal disini.
51
00:04:16,599 --> 00:04:18,832
kita , um ...
52
00:04:18,834 --> 00:04:20,201
Dia pesan, itu akan lebih baik ,
53
00:04:20,203 --> 00:04:23,737
Cuma untuk kes,
sehingga bayi dilahirkan.
54
00:04:23,739 --> 00:04:26,173
Kalau begitu kita akan kekal.
55
00:04:26,175 --> 00:04:27,841
Saya masih fikirkan dia.
56
00:04:27,843 --> 00:04:30,811
Awak tinggallah disini.
57
00:04:30,813 --> 00:04:32,346
Saya akan jaga awak.
58
00:04:35,918 --> 00:04:38,052
Gembira awak sedar.
59
00:04:38,054 --> 00:04:40,754
Bunga.
60
00:04:40,756 --> 00:04:42,089
Itu milik awak.
61
00:04:42,091 --> 00:04:43,891
Ada satu lagi diatas katil awak.
62
00:04:47,063 --> 00:04:49,730
Saya ada baca tentang bunga
yang berwarna biru.
63
00:04:49,732 --> 00:04:53,834
Ia memberi inspirasi kepada
kekuatan dan ketenangan.
64
00:04:53,836 --> 00:04:56,437
Bunga hijau?
65
00:04:56,439 --> 00:04:57,838
Pembebasan.
66
00:05:01,577 --> 00:05:04,411
Syukurlah akhirnya awak sedar.
67
00:05:04,413 --> 00:05:06,947
Pengikut awak cakap
akan uruskan mereka semua.
68
00:05:06,949 --> 00:05:09,516
Kami fikir kami dah lakukan.
69
00:05:09,518 --> 00:05:11,885
Kami cuma menyerang salah satu
markas mereka.
70
00:05:11,887 --> 00:05:14,021
Berapa ramai pengikut mereka di sana?
71
00:05:14,023 --> 00:05:15,055
Terlalu ramai.
72
00:05:15,057 --> 00:05:17,191
Mungkin ratusan.
73
00:05:17,193 --> 00:05:19,627
Mereka tahu tawaran
yang kita buat, Marsha?
74
00:05:19,629 --> 00:05:21,895
Nama dia maggie.
Tidak.
75
00:05:23,165 --> 00:05:25,599
Dan kami tak paksa awak
setuju dengan tawaran itu, Gregory.
76
00:05:25,601 --> 00:05:28,602
Saya gembira kami boleh
merawat kamu.
77
00:05:28,604 --> 00:05:30,571
Awak perlu pergi.
78
00:05:30,573 --> 00:05:32,406
Pastikan Rick tahu apa yang
kami lakukan pada awak.
79
00:05:32,408 --> 00:05:35,542
Dr. Carson cakap saya perlu
kekal di sini.
80
00:05:35,544 --> 00:05:37,444
Kalau awak rasa dia ada kuasa
untuk buat keputusan itu,
81
00:05:37,446 --> 00:05:38,912
Dia silap.
82
00:05:41,217 --> 00:05:43,450
Jangan pandang saya macam tu.
83
00:05:43,452 --> 00:05:45,786
Dia akan lebih selamat bersama
pengikutnya sendiri.
84
00:05:45,788 --> 00:05:47,988
Dan kita akan jadi lebih selamat
tanpa dia.
85
00:05:47,990 --> 00:05:49,723
Awak perlu jauhkan diri dari maggie.
86
00:05:49,725 --> 00:05:52,660
Dan kekal fokus pada kerja awak di Hilltop ini.
87
00:05:52,662 --> 00:05:54,762
Awak yang awak buat ni?
88
00:05:54,764 --> 00:05:56,730
Kita bukan kebumikan orang mati.
Kita bakar mereka.
89
00:05:56,732 --> 00:05:59,600
Saya akan lakukannya.
Saya akan biarkan dia tinggal di sini.
90
00:05:59,602 --> 00:06:01,835
Gregory, ini sasha.
91
00:06:01,837 --> 00:06:04,271
Dia bawa maggie ke sini.
Kedua-dua mereka dari alexandria.
92
00:06:05,708 --> 00:06:08,175
Saya tak boleh ...
93
00:06:08,177 --> 00:06:10,611
Saya tak ada masa untuk
menjaga semua orang.
94
00:06:10,613 --> 00:06:12,112
Saya pun beransur sembuh,
, Yesus ...
95
00:06:12,114 --> 00:06:14,081
Sembuh dari luka tikaman.
96
00:06:14,083 --> 00:06:15,783
Awak tahu?
97
00:06:15,785 --> 00:06:19,953
Maggie cakap pengikutnya
boleh uruskan para Saviors.
98
00:06:19,955 --> 00:06:22,690
Setakat ini, apa yang mereka buat
meletakian masyarakat kita pada risiko.
99
00:06:22,692 --> 00:06:25,492
Kalau negan tahu mereka di sini,
dia akan fikir kita bersepakat dengan mereka.
100
00:06:25,494 --> 00:06:26,694
Kita memang sudah bersatu.
101
00:06:28,464 --> 00:06:30,798
Saya tak bersetuju dengannya.
102
00:06:30,800 --> 00:06:32,499
Jika mereka fikir kita membantu
menyerang kota kara mereka,
103
00:06:32,501 --> 00:06:34,668
mereka akan buat perkara
yang sama pada kami.
104
00:06:34,670 --> 00:06:36,036
Yesus, awak ada sebarang cadangan.
105
00:06:36,038 --> 00:06:38,205
Yang benar-benar munasabah?
106
00:06:38,207 --> 00:06:40,140
Ya. maka awak akan tahu...
107
00:06:40,142 --> 00:06:42,142
...akan cara jalan keluarnya.
108
00:06:42,144 --> 00:06:44,445
Kalau mereka pergi, itu baru
keputusan yang munasabah.
109
00:06:44,447 --> 00:06:45,679
Gregory, ...
Hari kian malam.
110
00:06:45,681 --> 00:06:47,147
Tak selamat bagi mereka untuk
pergi sekarang.
111
00:06:49,051 --> 00:06:51,485
Dengar, saya lelaki yang baik.
112
00:06:51,487 --> 00:06:53,821
Awak boleh kekal disini semalam.
113
00:06:53,823 --> 00:06:55,823
Tapi pastikan beredar pagi nanti.
114
00:06:55,825 --> 00:06:57,658
Kita akan bercakap lebih lanjut
malam ini.
115
00:06:57,660 --> 00:06:58,992
Tidak, saya dah buat keputusan saya.
116
00:06:58,994 --> 00:07:00,361
Saya cuma nak cakap
bahawa mungkin ...
117
00:07:00,363 --> 00:07:01,695
Awak mahu ikut mereka?
118
00:07:03,733 --> 00:07:05,032
Saya akan hantar mereka balik.
119
00:07:07,069 --> 00:07:08,836
Maksud saya ... Saya tahu apa
yang awak maksudkan.
120
00:07:11,841 --> 00:07:14,174
Jadi selesai.
121
00:07:14,176 --> 00:07:16,076
Tidak ini bukan.
122
00:07:16,078 --> 00:07:18,245
Maggie hamil.
123
00:07:18,247 --> 00:07:21,482
Well ...
Itu kesilapan dia.
124
00:07:21,484 --> 00:07:22,683
Tunggu.
125
00:08:20,125 --> 00:08:22,326
Awak kena ikut kami.
126
00:08:22,328 --> 00:08:24,194
Seseorang perlu berada di sini
jaga judith.
127
00:08:24,196 --> 00:08:26,196
Ada orang yang sudi membantu.
128
00:08:26,198 --> 00:08:29,533
Kami cuma pergi beberapa hari.
129
00:08:29,535 --> 00:08:31,201
Kita perlukan bekalan.
130
00:08:31,203 --> 00:08:32,469
Mereka akan datang tak lama lagi.
131
00:08:32,471 --> 00:08:33,770
Adakah ini yang patut sekarang?
132
00:08:33,772 --> 00:08:35,706
Ya.
133
00:08:35,708 --> 00:08:36,907
Ya inilah.
134
00:08:36,909 --> 00:08:38,375
Awak tahukan.
135
00:08:41,881 --> 00:08:43,447
Jumpa lagi dalam masa beberapa hari.
136
00:08:45,317 --> 00:08:47,818
Kita perlu bertindak.
137
00:08:47,820 --> 00:08:49,219
Dia akan ikut.
138
00:08:53,826 --> 00:08:56,326
Saya akan menyusul,
jumpa ditingkat bawah.
139
00:08:59,431 --> 00:09:02,332
Awak ubah fikiran..
140
00:09:02,334 --> 00:09:03,867
Kami akan menuju ke utara.
141
00:09:06,338 --> 00:09:08,772
Semoga berjaya.
142
00:09:08,774 --> 00:09:10,741
Ya.
143
00:09:10,743 --> 00:09:12,075
Jumpa awak nanti.
144
00:09:33,699 --> 00:09:35,132
Terima kasih.
145
00:09:38,637 --> 00:09:40,571
Kenapa awak tak ikut ayah saya sekali?
146
00:09:43,709 --> 00:09:45,642
Saya perlu memikirkan beberapa perkara.
147
00:09:47,313 --> 00:09:48,946
Apa yang awak fikirkan?
148
00:09:48,948 --> 00:09:51,915
Bagaimana kita nak keluar dari
kemelut ini.
149
00:09:51,917 --> 00:09:53,383
Jika kita boleh.
150
00:09:53,385 --> 00:09:54,785
Kita takkan boleh.
151
00:09:54,787 --> 00:09:57,087
Tidak, tidak menyukainya.
152
00:09:57,089 --> 00:09:58,889
Fikiran ayah awak berbeza.
153
00:09:58,891 --> 00:10:00,457
Dan dia salah.
154
00:10:00,459 --> 00:10:01,925
Awak tahu perkara itu.
155
00:10:07,833 --> 00:10:10,634
Walaupun saya rasa dia ...
156
00:10:13,105 --> 00:10:14,471
Saya tidak tahu.
157
00:10:18,744 --> 00:10:22,079
Tukar pembalut awak kemudian,
dan berbaiklah dengan olivia.
158
00:10:44,703 --> 00:10:45,769
Enid.
159
00:10:50,109 --> 00:10:51,608
Saya nak jenguk maggie.
160
00:10:51,610 --> 00:10:53,944
Dengan berjalan kaki ke Hilltop?
161
00:10:53,946 --> 00:10:55,646
Perjalanannya jauh.
162
00:10:55,648 --> 00:10:57,114
Saya akan selamat.
163
00:10:59,351 --> 00:11:00,951
Mungkin.
164
00:11:00,953 --> 00:11:03,120
Saya akan selamat.
165
00:11:03,122 --> 00:11:04,588
Saya ada matlamat yang lebih
baik berbanding awak.
166
00:11:12,164 --> 00:11:13,430
Saya tak bermaksud begitu.
167
00:11:15,334 --> 00:11:17,701
Saya takkan selamatkan awak lagi.
168
00:11:19,571 --> 00:11:21,571
Itu yang berlaku di
Bilik simpanan senjata itu?
169
00:11:21,573 --> 00:11:22,906
Awak selamatkan saya?
170
00:11:22,908 --> 00:11:23,908
Ya.
171
00:11:26,879 --> 00:11:28,712
Awak berjaya kembali pada matlamat.
172
00:11:28,714 --> 00:11:30,147
Awak masih di sini.
173
00:11:30,149 --> 00:11:32,182
Saya tak bercakap pasal tu.
174
00:11:39,058 --> 00:11:40,924
Maaf awak terpaksa melihatnya.
175
00:11:42,528 --> 00:11:44,161
Saya tidak.
176
00:12:00,879 --> 00:12:02,245
Awak pasti tak nak bincangkan...
177
00:12:02,247 --> 00:12:04,214
...pasal ruang tambahan di
rumah barrington?
178
00:12:11,957 --> 00:12:16,593
Saya gembira awak di sini.
179
00:12:16,595 --> 00:12:18,795
Kalau begitu pujuklah gregory
ubah fikiran..
180
00:12:18,797 --> 00:12:20,097
Saya akan cuba.
181
00:12:20,099 --> 00:12:21,832
Ia tak cukup baik.
182
00:12:23,402 --> 00:12:25,202
Memang
183
00:12:25,204 --> 00:12:27,070
Tapi masyarakat perlukan saya di sini.
184
00:12:27,072 --> 00:12:28,739
Kalau harapkan gregory,
keadaan akan jadi lebih teruk.
185
00:12:28,741 --> 00:12:30,107
Jadi kenapa awak tak jadi ketua?
186
00:12:30,109 --> 00:12:31,675
Bukan saya.
Saya bukan ketua.
187
00:12:37,783 --> 00:12:40,384
Apa kata kalau saya yang pergi?
188
00:12:40,386 --> 00:12:42,219
Kalau maggie boleh tinggal,
189
00:12:42,221 --> 00:12:44,087
Saya sanggup berkhidmat demi Hilltop.
190
00:12:44,089 --> 00:12:47,991
Saya akan bayar apa cara sekalipun
demi keselamatan dia.
191
00:12:47,993 --> 00:12:50,227
Adakah gregory akan lakukannya?
192
00:12:50,229 --> 00:12:52,262
Mungkin.
193
00:12:52,264 --> 00:12:55,031
Tapi saya tak mahu seperti tu.
194
00:12:55,033 --> 00:12:57,000
Apa yang awak mahu, Yesus?
195
00:12:57,002 --> 00:12:58,969
Awak mahu tempat ini jadi apa?
196
00:13:04,410 --> 00:13:05,675
Saya cuma ...
197
00:13:06,979 --> 00:13:10,013
Saya hanya cuba untuk membantu.
198
00:13:10,015 --> 00:13:11,848
Mungkin awak perlu lakukan
lebih banyak.
199
00:13:20,926 --> 00:13:24,628
Ini, uh ...
Ini milik Abraham.
200
00:13:24,630 --> 00:13:25,996
Saya jumpa di sini.
201
00:13:40,212 --> 00:13:43,180
Maafkan saya.
202
00:13:43,182 --> 00:13:45,649
Saya suka dia.
203
00:13:45,651 --> 00:13:48,185
Dia satu-satunya lelaki yang
pernah saya temui...
204
00:13:48,187 --> 00:13:49,820
...yang mengatakan sesuatu perkara
membuat awak tersenyum dan merungut
205
00:13:49,822 --> 00:13:50,987
...dalam masa yang sama.
206
00:13:53,759 --> 00:13:54,891
Masuklah.
207
00:13:58,030 --> 00:13:59,696
Saya sediakan awak katil dan
dibentangkan beberapa pakaian.
208
00:13:59,698 --> 00:14:00,864
Ini dulu milik saya,
209
00:14:00,866 --> 00:14:03,066
Harap selesa.
210
00:14:03,068 --> 00:14:04,267
Tak mengapa.
211
00:14:04,269 --> 00:14:05,769
Kami tak tak lama disini.
212
00:14:05,771 --> 00:14:07,938
Saya minta maaf, atas semua itu.
213
00:14:07,940 --> 00:14:10,207
Saya ...
Akan buat yang termampu.
214
00:14:13,512 --> 00:14:15,011
Mm.
215
00:14:17,015 --> 00:14:20,350
Kenapa awak bakar pengikut
awak yang telah mati?
216
00:14:20,352 --> 00:14:21,718
A ...
217
00:14:21,720 --> 00:14:25,555
Idea ini supaya kami dapat terus hidup.
218
00:14:25,557 --> 00:14:27,424
Apa yang awak kenangkan
bersama mereka?
219
00:14:29,261 --> 00:14:30,360
Kami.
220
00:14:34,900 --> 00:14:35,999
Jumpa lagi pagi nanti.
221
00:14:50,682 --> 00:14:53,216
Bagaimana sekarang?
222
00:14:53,218 --> 00:14:55,852
Mungkin kita tinggal.
223
00:14:55,854 --> 00:14:58,188
Apa yang boleh gregory buat?
224
00:14:58,190 --> 00:15:00,156
Dia bertanggungjawab.
225
00:15:00,158 --> 00:15:01,725
Dia bodoh.
226
00:15:01,727 --> 00:15:03,493
Dia pengecut.
227
00:15:03,495 --> 00:15:05,896
Mereka lebih berbahaya.
228
00:15:05,898 --> 00:15:07,864
Kita ada semalam disini.
Mari kita fikirkan.
229
00:15:07,866 --> 00:15:09,866
Keadaan akan jadi lebih
jelas pagi nanti.
230
00:16:22,007 --> 00:16:24,574
Apa awak buat di sini?
231
00:16:24,576 --> 00:16:26,576
Merasa seperti memandu.
232
00:16:32,751 --> 00:16:36,019
[ "Simfoni no. 9, pergerakan ke-2"
Beethoven memainkan radio]
233
00:16:36,021 --> 00:16:37,287
Apa itu?
234
00:16:38,724 --> 00:16:40,123
Pintu-pagar terbuka.
235
00:16:40,125 --> 00:16:41,458
Ada kebakaran.
236
00:16:41,460 --> 00:16:44,461
Muzik tu datang dari kereta.
237
00:16:44,463 --> 00:16:46,162
[ "Symphony no. 9,
pergerakan ke-2" terus]
238
00:16:54,873 --> 00:16:56,640
Saya perlu hentikannya.
239
00:16:59,544 --> 00:17:01,344
Dr. Carson beritahu awak
jangan banyak bergerak.
240
00:17:01,346 --> 00:17:03,113
Saya tak boleh biarkan awak buat sendiri.
241
00:17:03,115 --> 00:17:04,481
Duduk.
242
00:17:05,984 --> 00:17:07,717
Pergi.
243
00:17:07,719 --> 00:17:10,720
[Muzik terus dimainkan pada radio]
244
00:17:22,734 --> 00:17:25,735
[Muzik terus dimainkan pada radio]
245
00:17:51,014 --> 00:17:52,546
Yesus!
246
00:17:52,548 --> 00:17:55,683
Sasha seorang diri di bawah sana!
Dia perlukan bantuan!
247
00:17:59,555 --> 00:18:01,022
Tak guna, maggie.
248
00:18:06,596 --> 00:18:08,562
Awak berdua!
249
00:18:08,564 --> 00:18:09,930
Tutup pintu pagar tu!
250
00:18:09,932 --> 00:18:11,565
Di atasnya!
251
00:18:34,390 --> 00:18:36,223
Alamak, Ayuh.
252
00:18:52,775 --> 00:18:54,141
Hai. Maaf.
253
00:18:54,143 --> 00:18:55,176
Tak mengapa.
254
00:18:57,847 --> 00:18:59,246
Kita kena tutup pintu pagarnya.
255
00:18:59,248 --> 00:19:00,248
Ya.
256
00:19:10,760 --> 00:19:12,193
Sasha.
257
00:19:12,195 --> 00:19:13,694
Dia boleh uruskan.
258
00:19:13,696 --> 00:19:14,929
Saya perlukan bantuan awak di sini.
259
00:20:07,249 --> 00:20:11,218
Awak menyesal melihatnya?
260
00:20:11,220 --> 00:20:13,087
Yeah.
261
00:20:13,089 --> 00:20:15,890
Saya menyaksikannya.
262
00:20:15,892 --> 00:20:17,057
Keduanya.
263
00:20:17,059 --> 00:20:19,627
Saya tak menoleh.
264
00:20:19,629 --> 00:20:20,961
Kenapa?
265
00:20:24,700 --> 00:20:26,567
Sebab, pada masa ia berlaku,
266
00:20:26,569 --> 00:20:30,971
Saya perlu mengingatnya.
267
00:20:30,973 --> 00:20:33,774
Dengan itu saya ada peluang
untuk membunuhnya,
268
00:20:33,776 --> 00:20:35,976
Saya tak ada pilihan.
269
00:20:35,978 --> 00:20:38,012
Saya akan tetap membunuhnya juga.
270
00:20:41,717 --> 00:20:45,152
Memang teruk, tapi ...
271
00:20:45,154 --> 00:20:47,488
Itulah bagaimana ia berlaku.
272
00:20:47,490 --> 00:20:50,090
Awak buat semua tu demi
orang yang awak sayangi.
273
00:20:52,295 --> 00:20:54,161
Sayang.
274
00:20:54,163 --> 00:20:55,763
Ia bukan untuk mereka.
275
00:20:59,302 --> 00:21:00,968
Maaf sebab kunci awak
di gudang senjata itu.
276
00:21:00,970 --> 00:21:02,236
Saya tak perlu untuk melihatnya.
277
00:21:07,743 --> 00:21:10,511
Kita tidak tahu bagaimana
keadaaan maggie disana.
278
00:21:10,513 --> 00:21:12,646
Kita akan segera sampai ke sana.
279
00:21:12,648 --> 00:21:13,781
Yeah.
280
00:21:17,753 --> 00:21:19,854
Saya tak peduli apa yang mereka buat.
Jawapannya adalah tidak.
281
00:21:19,856 --> 00:21:22,423
Saya takkan biarkan wanita
hamil yang menolong kita.
282
00:21:22,425 --> 00:21:24,325
Sasha, juga.
283
00:21:24,327 --> 00:21:26,794
Siapa sasha?
Mereka akan terus tinggal.
284
00:21:26,796 --> 00:21:29,964
Awak bukan ketua, Yesus.
Saya ketua.
285
00:21:29,966 --> 00:21:32,099
Saya orang selayaknya menjaga
keselamatan tempat ini.
286
00:21:32,101 --> 00:21:34,168
Awak masih nak bermain,
287
00:21:34,170 --> 00:21:35,769
Setelah sekian lama,
288
00:21:35,771 --> 00:21:36,971
Selepas saya mengatur jadual di sini?
289
00:21:39,942 --> 00:21:41,842
Katakanlah sesuatu.
290
00:21:41,844 --> 00:21:45,179
Pintu pagar rosak , Saviour,
masyarakat ...
291
00:21:45,181 --> 00:21:47,615
Semua ini boleh menjadi milik awak.
292
00:21:47,617 --> 00:21:49,683
Hanya anda akan mempunyai untuk melekat di sekeliling untuk lebih daripada lima minit.
293
00:21:49,685 --> 00:21:52,019
Sebenarnya awak harus jadi
sebahagian daripada tempat ini.
294
00:21:52,021 --> 00:21:54,188
Gregory?
295
00:21:55,858 --> 00:21:58,726
Saya baru beritahu Cik Caitlin.
296
00:21:58,728 --> 00:22:00,694
Untuk bawakan beberapa
sayuran yang terkenal tu.
297
00:22:00,696 --> 00:22:01,996
Untuk awak berdua.
298
00:22:01,998 --> 00:22:03,364
Ini cara kami beterima kasih...
299
00:22:03,366 --> 00:22:04,498
...atas bantuan malam tadi.
300
00:22:04,500 --> 00:22:06,233
Maknanya Cik. Maitlin.
301
00:22:06,235 --> 00:22:08,669
Awak boleh bawa mereka
bersama bila awak pergi nanti.
302
00:22:08,671 --> 00:22:10,571
Dan awak perlu pergi sekarang,
303
00:22:10,573 --> 00:22:12,640
Kerana Savior boleh datang
pada bila-bila masa saja.
304
00:22:16,512 --> 00:22:17,678
Saya akan pergi.
Sasha ...
305
00:22:17,680 --> 00:22:19,146
Tapi biarkan dia tinggal.
306
00:22:20,750 --> 00:22:22,683
Kami dah bincangnya malam tadi.
307
00:22:22,685 --> 00:22:23,918
Jangan ada masalah lagi.
308
00:22:23,920 --> 00:22:25,419
Tapi lebih bagus kalau ada
berada di sini.
309
00:22:27,990 --> 00:22:30,524
Beritahu saya bagaimana kita
boleh jalinkan kerjasama ini.
310
00:22:33,095 --> 00:22:36,030
Saya rasa kita perlu ...
311
00:22:36,032 --> 00:22:38,832
Bermesyuarat antara satu sama lain ...
312
00:22:38,834 --> 00:22:40,067
Pergi jahanam.
313
00:22:42,038 --> 00:22:44,772
Awak betul-betul...
314
00:22:44,774 --> 00:22:47,374
Tidak, Awak tahu apa?
Saya minta maaf.
315
00:22:47,376 --> 00:22:49,777
Saya akan beritahu Cik. Caitlin untuk menjaganya.
316
00:22:49,779 --> 00:22:53,047
[Trak menghampiri,
menjerit kurang jelas]
317
00:22:57,887 --> 00:22:59,353
Awak tahu apa mereka buat
sekiranya mereka jumpa awak di sini?
318
00:22:59,355 --> 00:23:00,554
Yesus, sembunyikan mereka
dalam almari.
319
00:23:00,556 --> 00:23:02,089
Gregory ...
Masuk arah sana.
320
00:23:02,091 --> 00:23:03,590
Jangan bergerak, dan jangan bercakap,
321
00:23:03,592 --> 00:23:05,192
Mungkin awak boleh keluar dari
sini hidup-hidup.
322
00:23:39,795 --> 00:23:41,628
Enid.
323
00:23:41,630 --> 00:23:42,730
Berhenti.
324
00:24:49,398 --> 00:24:50,731
Hello.
325
00:24:50,733 --> 00:24:52,232
Hello.
326
00:24:52,234 --> 00:24:53,467
Awak gregory.
327
00:24:53,469 --> 00:24:55,702
Ya.
328
00:24:55,704 --> 00:24:57,871
Uh, selamat datang ke jajahan Hilltop.
329
00:24:57,873 --> 00:24:59,973
Terima kasih.
330
00:24:59,975 --> 00:25:03,744
Jangan, uh ...
Buat macam rumah sendiri.
331
00:25:03,746 --> 00:25:05,045
Eh.
332
00:25:05,047 --> 00:25:07,247
Ini bukan hubungan sosial.
333
00:25:07,249 --> 00:25:08,515
Oh.
334
00:25:08,517 --> 00:25:11,418
Saya tak sangka.
335
00:25:11,420 --> 00:25:14,521
Kita perlu berbincang.
336
00:25:14,523 --> 00:25:18,492
Di sini agak sesak, bukan?
337
00:25:21,163 --> 00:25:23,230
Mari kita bercakap di bilik kerja awak.
338
00:25:23,232 --> 00:25:25,532
Saya nak tengok lukisan itu.
339
00:25:25,534 --> 00:25:27,101
Saya tak ingat siapa yang
beritahu pasal tu,
340
00:25:27,103 --> 00:25:31,171
Tapi saya cukup yakin semua tu
tak penting.
341
00:25:31,173 --> 00:25:33,273
Tak tahu kalau awak dengar apa
yang berlaku.
342
00:25:33,275 --> 00:25:34,842
Apa yang berlaku?
343
00:25:34,844 --> 00:25:37,411
Well, orang yang berurusan
dengan awak.
344
00:25:37,413 --> 00:25:41,348
Saudara-saudara kita yang
sedang beroperasi,
345
00:25:41,350 --> 00:25:44,551
Mereka telah dikeluarkan
dari padang permainan.
346
00:25:44,553 --> 00:25:45,752
Uh, saudara?
347
00:25:45,754 --> 00:25:47,554
Apa ...
apa maksud awak?
348
00:25:49,291 --> 00:25:52,626
Saya rasa awak tahu apa
yang saya maksudkan.
349
00:25:52,628 --> 00:25:54,228
Maknanya kita perlu berbincang!
350
00:26:04,813 --> 00:26:06,247
Wow.
351
00:26:07,450 --> 00:26:12,019
Hanya ...
Wow.
352
00:26:12,021 --> 00:26:14,755
Mengenai malam tadi,
353
00:26:14,757 --> 00:26:16,924
Mesej yang diterima.
354
00:26:16,926 --> 00:26:19,293
Kuat dan jelas.
355
00:26:19,295 --> 00:26:21,729
Mesej apa?
356
00:26:24,300 --> 00:26:26,300
Awak cakap dengan kuat dan jelas.
357
00:26:26,302 --> 00:26:28,035
Cuma saya...
358
00:26:28,037 --> 00:26:31,272
Saya rasa awak nak tunjukkan kepada
kami siapa bos, bukan?
359
00:26:31,274 --> 00:26:33,374
Oh.
360
00:26:36,145 --> 00:26:37,778
Yeah.
Tak guna.
361
00:26:37,780 --> 00:26:39,680
Cuma...
362
00:26:39,682 --> 00:26:42,583
Menakjubkan.
363
00:26:42,585 --> 00:26:44,385
Ya.
364
00:26:44,387 --> 00:26:47,955
Dengar, itu pengurusan berserta
teladan.
365
00:26:47,957 --> 00:26:50,424
Ah.
366
00:26:50,426 --> 00:26:52,426
Awak perlu menguruskannya, bukan?
367
00:26:52,428 --> 00:26:54,128
Oh, awak beritahu saya.
368
00:26:56,065 --> 00:26:57,932
Malam tadi,
369
00:26:57,934 --> 00:27:02,069
Itu adalah cara untuk menguruskannya.
370
00:27:02,071 --> 00:27:06,240
Untuk memberi awak contoh.
371
00:27:06,242 --> 00:27:07,408
Hmm?
372
00:27:08,778 --> 00:27:12,346
Awak ada penempatan yang baik.
373
00:27:12,348 --> 00:27:15,182
Dinding tinggi.
374
00:27:15,184 --> 00:27:18,352
Masyarakat di sini mungkin lupa.
375
00:27:18,354 --> 00:27:20,254
Bagaimana rupa mayat hidup.
376
00:27:20,256 --> 00:27:21,489
Ah.
377
00:27:23,826 --> 00:27:25,793
Bagaimana baunya.
378
00:27:27,297 --> 00:27:30,231
Sekarang, kami akan bunuh
mereka untuk awak,
379
00:27:30,233 --> 00:27:34,135
Untuk mengingatkan awak mengenai
layanan yang boleh kami sediakan,
380
00:27:34,137 --> 00:27:37,104
Dan awak bersihkan dari kekecohan
ini sendiri.
381
00:27:37,106 --> 00:27:41,609
Baik untuk awak.
382
00:27:41,611 --> 00:27:46,180
Kami belajar dari pengikut awak.
383
00:27:46,182 --> 00:27:50,017
Uh, kalau awak rasa tentang perkara itu ...
384
00:27:50,019 --> 00:27:52,219
Boleh dikatakan awak
menyelamatkan kami, bukan?
385
00:27:52,221 --> 00:27:53,955
Well, cara yang menarik.
386
00:27:53,957 --> 00:27:55,189
Saya hargainya.
387
00:27:55,191 --> 00:27:56,490
Well, saya sebahagian dari
pasukan, awak tahu?
388
00:27:56,492 --> 00:27:59,226
Sebabnya penduduk pilih saya.
389
00:27:59,228 --> 00:28:01,562
Pengikut kami yang lain
yang berurusan dengan awak?
390
00:28:01,564 --> 00:28:02,630
Yeah?
391
00:28:04,801 --> 00:28:08,002
Saya rasa mereka ...
392
00:28:08,004 --> 00:28:10,638
Akan rosak bekerja dengan
lelaki seperti awak.
393
00:28:10,640 --> 00:28:12,506
Ya, baik ...
394
00:28:12,508 --> 00:28:13,874
Ya.
395
00:28:13,876 --> 00:28:15,710
Saya rasa mereka mungkin dah berlembut.
396
00:28:15,712 --> 00:28:17,645
Ya.
397
00:28:17,647 --> 00:28:19,647
Mungkin sebab tu mereka dibunuh.
398
00:28:20,683 --> 00:28:21,983
Mereka dah mati?
399
00:28:25,088 --> 00:28:26,420
Sangat, sangat mati.
400
00:28:26,422 --> 00:28:28,255
Mati dengan menyayat hati.
401
00:28:35,765 --> 00:28:38,399
Ada tahu, semua tu dah berakhir.
402
00:28:41,504 --> 00:28:44,205
Sebab orang-orang yang
membunuh mereka,
403
00:28:44,207 --> 00:28:47,041
Mereka bekerja untuk kami sekarang.
404
00:28:47,043 --> 00:28:54,315
Dan mereka saling bekerjasama,
awak tahu?
405
00:28:55,618 --> 00:28:57,752
Memalukan.
406
00:28:57,754 --> 00:29:00,388
Kalau perkara tu mahu berlaku lagi?
407
00:29:02,458 --> 00:29:05,860
Sila beritahu negan.
408
00:29:05,862 --> 00:29:10,264
Saya faham manfaat dalam situasi ini.
409
00:29:11,601 --> 00:29:13,434
Tidak.
410
00:29:13,436 --> 00:29:15,636
Tiada sebab untuk itu.
411
00:29:15,638 --> 00:29:16,871
Tidak?
412
00:29:16,873 --> 00:29:19,907
Kerana, buat masa ini,
413
00:29:19,909 --> 00:29:22,543
Saya negan awak.
414
00:29:22,545 --> 00:29:23,978
Kerana itulah yang negan mahukan.
415
00:29:27,316 --> 00:29:29,917
Terima kasih.
416
00:29:29,919 --> 00:29:32,053
Amat bermakna awak memahami...
417
00:29:32,055 --> 00:29:33,688
...tentang apa yang cuba kami sampaikan.
418
00:29:35,925 --> 00:29:39,460
Sebab tu awak masih di sini,
dan ...
419
00:29:39,462 --> 00:29:41,262
Yang lain tidak.
420
00:29:44,033 --> 00:29:45,900
Faham?
421
00:29:45,902 --> 00:29:47,435
Oh saya faham.
422
00:29:50,440 --> 00:29:51,639
Baik.
423
00:29:52,775 --> 00:29:54,308
Yeah.
424
00:29:54,310 --> 00:29:57,244
Ya, bagus.
Bagus.
425
00:29:57,246 --> 00:30:00,114
Apa lagi yang awak nak saya tahu?
426
00:30:00,116 --> 00:30:01,782
Tidak.
427
00:30:01,784 --> 00:30:05,086
Ada apa-apa barang yang
perlu saya ketahui?
428
00:30:07,523 --> 00:30:08,756
Hmm?
429
00:30:12,762 --> 00:30:13,994
Gregory?
430
00:30:28,211 --> 00:30:30,010
Sebenarnya, ada.
431
00:30:59,208 --> 00:31:00,908
Awak serius?
432
00:31:08,885 --> 00:31:12,353
Ye saya serius..,
Ini Scotch.
433
00:31:12,355 --> 00:31:14,255
Well, bukan sahaja ...
434
00:31:14,257 --> 00:31:15,656
Saya Benci arak ini.
435
00:31:15,658 --> 00:31:19,426
Rasanya meloyakan dan
seperti kaca tingkap.
436
00:31:19,428 --> 00:31:21,262
Saya peminat gin.
437
00:31:21,264 --> 00:31:25,032
Ini seperti satu paksaan.
438
00:31:25,034 --> 00:31:26,433
Wow.
439
00:31:26,435 --> 00:31:27,835
Sikap
440
00:31:27,837 --> 00:31:29,336
Awak cakap awak membencinya?
441
00:31:29,338 --> 00:31:30,971
Negan' sukakannya.
442
00:31:30,973 --> 00:31:35,509
Saya akan cakap arak ni pemberian
dari saya, bukan awak, okay?
443
00:31:35,511 --> 00:31:37,111
Saya teringin melakukannya.
444
00:31:37,113 --> 00:31:38,379
Okay?
Tapi, uh ...
445
00:31:41,551 --> 00:31:43,017
Ahh.
446
00:31:45,688 --> 00:31:48,389
Awak kena letak balik ke tempatnya?
447
00:31:50,593 --> 00:31:52,026
Maaf.
Saya tak perlu bertanya.
448
00:31:52,028 --> 00:31:56,197
Awak mahu letak balik atau tak.
449
00:32:05,641 --> 00:32:08,275
Luar biasa, gregory.
450
00:32:08,277 --> 00:32:09,743
Iuarbiasa
451
00:32:09,745 --> 00:32:11,078
Saya takkan lupakannya.
452
00:32:11,080 --> 00:32:14,648
Saya sangat hargainya.
453
00:32:14,650 --> 00:32:15,650
Terima kasih.
454
00:32:17,987 --> 00:32:20,087
Sekarang, kami nak ronda tempat ni.
455
00:32:20,089 --> 00:32:22,189
Dan ambil separuh dari
apa yang kamu miliki.
456
00:32:22,191 --> 00:32:25,159
Cuma separuh.
457
00:32:27,630 --> 00:32:31,966
Bawa arak ni ke trak negan,
okay?
458
00:32:31,968 --> 00:32:35,002
Baiklah, tuan-tuan!
Bekerja.
459
00:32:35,004 --> 00:32:37,438
Oh, dan ambil lukisan itu.
460
00:32:40,776 --> 00:32:43,010
Seperkara lagi, gregory.
461
00:32:48,351 --> 00:32:51,485
Boleh awak melutut mewakili
penempatan ni?
462
00:32:51,487 --> 00:32:52,753
Maafkan saya?
463
00:32:55,157 --> 00:32:56,423
Berlutut.
464
00:33:18,014 --> 00:33:20,848
Berlutut tanda kesetian, gregory.
465
00:33:22,451 --> 00:33:24,285
Awak kena ingat buat lagi
setiap kali kami ke sini.
466
00:33:50,513 --> 00:33:52,546
Saya rasa negan tak ada.
467
00:33:52,548 --> 00:33:54,548
Saya tak nampak trak hitamnya.
468
00:34:06,929 --> 00:34:08,729
Awak tak mahu hantar saya.
469
00:34:11,767 --> 00:34:13,667
Awak takkan datang untuk
mendapatkan saya.
470
00:34:18,541 --> 00:34:21,041
Saya tak boleh biarkan mereka
pergi begitu saja.
471
00:34:21,043 --> 00:34:23,677
Awak tahu saya tak boleh.
Saya tahu.
472
00:34:23,679 --> 00:34:25,579
Ikut saya.
473
00:34:25,581 --> 00:34:26,747
Awak pun nak bunuh mereka.
474
00:34:26,749 --> 00:34:28,082
Kita boleh lakukannya.
475
00:34:28,084 --> 00:34:29,683
Uh ...
476
00:34:31,721 --> 00:34:33,220
Awak yang cakap.
477
00:34:35,257 --> 00:34:37,424
Ini untuk kita.
478
00:34:37,426 --> 00:34:40,728
Bukan untuk abraham,
bukan untuk glenn.
479
00:34:40,730 --> 00:34:44,598
Bukan untuk maggie.
480
00:34:44,600 --> 00:34:46,266
Awak buat untuk diri awak sendiri.
481
00:34:49,905 --> 00:34:51,205
Ya.
482
00:34:55,111 --> 00:34:56,810
Jadi, kalau semua berjalan betul ...
483
00:35:00,950 --> 00:35:03,317
Dan awak lakukannya ...
484
00:35:04,854 --> 00:35:07,488
Awak nak buat macam mana?
Semua tu tak penting.
485
00:35:07,490 --> 00:35:08,856
Penting bagi saya.
486
00:35:29,845 --> 00:35:31,845
Tolong jangan pergi.
487
00:35:31,847 --> 00:35:33,514
Pergi bersama saya.
488
00:35:33,516 --> 00:35:35,236
Awak takkan mampu...
saya cuma nak pulang ke rumah.
489
00:35:37,086 --> 00:35:40,154
Awak tipu.
Tidak bukan saya.
490
00:35:48,497 --> 00:35:49,997
Awak tak perlu pergi.
491
00:35:52,301 --> 00:35:54,034
Tapi saya tak boleh halang awak.
492
00:35:58,707 --> 00:36:00,507
Mereka akan nampak awak.
493
00:36:00,509 --> 00:36:03,177
Tak,
Mereka tidak akan.
494
00:36:07,550 --> 00:36:09,683
Saya dah pesan, sembunyikan
mereka di dalam almari lorong!
495
00:36:09,685 --> 00:36:11,385
Tidak, awak cakap "almari."
496
00:36:11,387 --> 00:36:12,853
Ini bilik tidur saya.
497
00:36:12,855 --> 00:36:14,288
Bagaimana kalau mereka datang
sini sebelum saya masuk ...
498
00:36:14,290 --> 00:36:15,522
Sebelum awak cuba untuk
menyerahkan kami?
499
00:36:15,524 --> 00:36:16,990
Mereka akan bunuh awak terlebih dahulu.
500
00:36:16,992 --> 00:36:19,393
Sayang, saya bercakap dengan
Yesus. Jangan menyampuk.
501
00:36:19,395 --> 00:36:21,128
Kenapa awak pertahankan dia?
502
00:36:21,130 --> 00:36:23,497
Kita jadi macam ni sekarang
disebabkan dia dan rick...
503
00:36:23,499 --> 00:36:25,299
...yang gagal kendalikan seperti
apa yang dijanjikan.
504
00:36:25,301 --> 00:36:26,700
Saviors cuba untuk bunuh awak.
505
00:36:26,702 --> 00:36:28,202
Itu cuma salah faham.
506
00:36:28,204 --> 00:36:29,503
Sebaik sahaja saviors pergi,
507
00:36:29,505 --> 00:36:30,804
Kita kena keluar mereka dari sini.
508
00:36:30,806 --> 00:36:32,206
Sebelum sesuatu yang buruk
benar-benar berlaku.
509
00:36:32,208 --> 00:36:33,740
Hentikan!
510
00:36:33,742 --> 00:36:35,676
Mereka tetap tinggal.
511
00:36:35,678 --> 00:36:37,511
Atau awak nak orang lain tahu?
512
00:36:37,513 --> 00:36:39,980
Awak buat perjanjian dengan
masyarakat alexandria?
513
00:36:39,982 --> 00:36:42,683
Dengan mengurangkan deniability?
514
00:36:42,685 --> 00:36:43,917
Hilang kedudukan awak?
515
00:36:46,989 --> 00:36:49,089
Jadi, awak ketua sekarang?
516
00:36:49,091 --> 00:36:50,657
Tidak.
517
00:36:50,659 --> 00:36:52,359
Awak pasti tak mahu perkara ini berlaku.
518
00:36:53,996 --> 00:36:56,196
Maggie dan sasha tetap tinggal.
519
00:36:56,198 --> 00:36:58,232
Saya tinggal.
520
00:36:58,234 --> 00:37:02,269
Kita semua akan jadi salah
satu keluarga yang besar.
521
00:37:07,576 --> 00:37:10,277
Oleh itu, kita akan.
522
00:37:10,279 --> 00:37:13,180
Saya akan pertimbangkan.
523
00:37:13,182 --> 00:37:15,182
Saya dah buat satu kemajuan
dengan mereka hari ini.
524
00:37:15,184 --> 00:37:17,384
Awak melihatnya.
Itu bukan apa yang saya lihat.
525
00:37:17,386 --> 00:37:19,620
Yeah? Itulah apa yang berlaku.
526
00:37:21,757 --> 00:37:24,291
Kami bermain bagus,
mereka bermain bagus.
527
00:37:24,293 --> 00:37:25,759
Lihat, sayang?
528
00:37:25,761 --> 00:37:27,361
Saviors sebenarnya boleh
menjadi agak munasabah.
529
00:37:41,210 --> 00:37:42,943
Ini jam tangan yang baik.
530
00:37:42,945 --> 00:37:44,711
Tak perlu ditinggalkan berhujan,
diluar sana.
531
00:37:44,713 --> 00:37:47,147
Ini rumah kami sekarang.
532
00:37:47,149 --> 00:37:50,450
Jadi, awak akan belajar mula memanggil
saya dengan nama saya.
533
00:37:50,452 --> 00:37:54,588
Bukan marsha, bukan "sayang,"
Bukan "Sayang."
534
00:37:54,590 --> 00:37:56,557
Maggie.
535
00:37:56,559 --> 00:37:58,926
Maggie Rhee.
536
00:38:01,529 --> 00:38:04,498
Setiba saya di sini,
gregory dah mula jadi ketua.
537
00:38:04,500 --> 00:38:06,667
Saya rasa penduduk memilihnya
bersebab.
538
00:38:06,669 --> 00:38:09,803
Melihatnya sekarang,
saya rasa ini yang berlaku.
539
00:38:09,805 --> 00:38:13,006
Saya tak suka cara dia bertindak.
540
00:38:13,008 --> 00:38:17,578
Saya tak dapat bayangkan
orang lain yang menggantikannya.
541
00:38:17,580 --> 00:38:19,746
Saya boleh bayangkan sekarang.
542
00:38:19,748 --> 00:38:20,981
Siapa?
543
00:38:22,985 --> 00:38:24,751
Kita akan bincangkan nanti.
544
00:38:27,456 --> 00:38:30,491
Saya perlu berbincang dengan
gregory lebih awal.
545
00:38:30,493 --> 00:38:32,292
Maafkan saya.
546
00:38:32,294 --> 00:38:34,761
Mudah-mudahan, segala berjalan lancar.
547
00:38:34,763 --> 00:38:36,330
Ya.
548
00:38:40,703 --> 00:38:42,102
Pintu pagar dah ditutup.
549
00:38:42,104 --> 00:38:46,039
Tunggu, mereka masih
memuatkan barang di luar.
550
00:38:46,041 --> 00:38:48,008
Jumpa awak dibelakang treler.
551
00:38:59,522 --> 00:39:01,355
Kalau awak mahu cara kami
terpulang ...
552
00:39:04,193 --> 00:39:06,693
Boleh awak cari di mana negan tinggal?
553
00:39:11,200 --> 00:39:12,866
Ada satu trak lagi di sana,
554
00:39:12,868 --> 00:39:16,870
Ya, saya boleh lakukan.
555
00:39:21,477 --> 00:39:25,679
Boleh awak simpankan jam ni
antara kami, hanya kita berdua?
556
00:39:25,681 --> 00:39:26,681
Malah maggie?
557
00:39:28,584 --> 00:39:30,817
Saya tak sukakannya.
558
00:39:34,190 --> 00:39:35,756
Saya juga.
559
00:39:50,272 --> 00:39:51,371
Awak berada di sini.
560
00:39:56,011 --> 00:39:58,245
Awak tak apa-apa?
561
00:39:58,247 --> 00:39:59,680
Tak juga.
562
00:40:16,265 --> 00:40:17,731
Tapi saya akan pulih.
563
00:40:29,712 --> 00:40:35,082
Mereka beritahu saya awak
bunuh walker dan kereta ...
564
00:40:35,084 --> 00:40:36,583
Dengan traktor?
565
00:40:36,585 --> 00:40:39,119
Saya tak boleh duduk dan menonton.
566
00:40:39,121 --> 00:40:41,255
Tidak lagi.
567
00:40:41,257 --> 00:40:43,390
Jadi saya duduk dan
buat sesuatu.
568
00:40:43,392 --> 00:40:46,093
Awak sepatutnya berehat,
Tak susah pun.
569
00:40:47,997 --> 00:40:49,596
Ini bukan kali pertama.
570
00:40:52,268 --> 00:40:54,935
Dulu ada seorang budak lelaki
di sekolah tinggi.
571
00:40:56,605 --> 00:40:58,338
Awak belasah budak tu?
572
00:40:58,340 --> 00:40:59,806
Kereta dia.
573
00:40:59,808 --> 00:41:01,842
Sebuah camaro.
574
00:41:01,844 --> 00:41:03,410
Apa la sangat.
575
00:41:07,049 --> 00:41:08,482
Enid.
576
00:41:08,484 --> 00:41:10,617
Hai.
577
00:41:10,619 --> 00:41:13,420
Saya ...
datang nak tolong.
578
00:41:13,422 --> 00:41:15,989
Awak datang seorang diri?
579
00:41:15,991 --> 00:41:17,391
Ya.
580
00:41:17,393 --> 00:41:18,592
Ada beberapa hidangan makan malam.
581
00:41:22,031 --> 00:41:25,332
Kenapa ada belon di atas kubur abraham?
582
00:41:26,769 --> 00:41:29,102
Saya tak sampai hati nak
beritahu awak.
583
00:41:29,104 --> 00:41:30,470
Glenn akan tunggu.
584
00:41:30,472 --> 00:41:32,005
Dia pendusta yang teruk.
585
00:41:33,275 --> 00:41:34,975
Maaf.
586
00:41:34,977 --> 00:41:36,977
Tak ada apa nak disesalkan.
587
00:41:36,979 --> 00:41:39,212
Tiada apa yang salah dengan belon.
588
00:41:39,214 --> 00:41:42,149
Tiada apa yang boleh
ditandakan pada kubur.
589
00:41:42,151 --> 00:41:45,319
Tidak.
590
00:41:45,321 --> 00:41:49,156
Saya akan gunakan ini untuk glenn.
591
00:41:49,158 --> 00:41:50,223
Ini milik ayah saya.
592
00:41:50,225 --> 00:41:51,558
Dia berikan kepada glenn.
593
00:41:53,996 --> 00:41:55,162
Tapi saya serahkan pada awak.
594
00:41:59,735 --> 00:42:01,802
Kita tak perlukan apa-apa untuk ingat.
595
00:42:05,007 --> 00:42:06,640
Kita ada antara satu sama lain.
596
00:42:21,190 --> 00:42:24,424
Untuk pagi baru ini,
dengan cahayanya,
597
00:42:24,426 --> 00:42:28,395
Bagi yang lain dan
tempat tinggal bermalam,
598
00:42:28,397 --> 00:42:32,933
Untuk kesihatan dan makanan,
599
00:42:32,935 --> 00:42:35,736
Untuk cinta dan rakan-rakan,
600
00:42:35,738 --> 00:42:39,906
Untuk segala kebaikan yang diberikan.
601
00:42:39,908 --> 00:42:43,875
Amin.
Amin.
602
00:42:45,877 --> 00:42:49,210
Diterjemah oleh : BERSENANDUNG 3 LANGKAH.
-Solat Jangan Tinggal -