1 00:00:00,375 --> 00:00:04,245 Sebelum ini, dalam AMC "The Walking Dead." 2 00:00:04,347 --> 00:00:05,913 Kita boleh saling bekerjasama. 3 00:00:06,015 --> 00:00:07,481 Kami okey. 4 00:00:07,583 --> 00:00:08,883 Kamu? 5 00:00:11,387 --> 00:00:13,487 Apa akan berlaku kalau awak tak kembali? 6 00:00:13,589 --> 00:00:15,456 Perlu untuk terus hidup walauapa cara sekalipun. 7 00:00:15,558 --> 00:00:17,491 Ada seorang doktor di HillTop 8 00:00:17,593 --> 00:00:19,327 Dia boleh rawat awak.. 9 00:00:19,429 --> 00:00:21,829 Biar kami kebumikan. 10 00:00:21,931 --> 00:00:23,965 Dia keluarga kami juga. 11 00:00:25,368 --> 00:00:27,935 Saya akan bawa dia kesana. 12 00:00:28,037 --> 00:00:30,938 Saya akan pastikan dia selamat. 13 00:00:41,918 --> 00:00:43,284 Selamat kembali. 14 00:00:45,822 --> 00:00:47,722 Awak masih ingat saya? 15 00:00:47,724 --> 00:00:49,190 Saya Dr. Carson. 16 00:00:49,192 --> 00:00:50,591 Awak berada di Hilltop 17 00:00:50,593 --> 00:00:52,460 Awak tidur sekian lama. 18 00:00:52,462 --> 00:00:54,695 Awak terkena penyakit abruptio placentae. 19 00:00:54,697 --> 00:00:58,032 Ia satu masalah yang berkaitan dari rahim. 20 00:00:58,034 --> 00:00:59,367 Ia biasa berlaku pada permulaannya kehamilan, 21 00:00:59,369 --> 00:01:02,536 Tetapi, uh ... boleh mengakibatkan trauma. 22 00:01:02,538 --> 00:01:05,106 Lebam-lebam di perut awak ... Saya dah.. 23 00:01:07,143 --> 00:01:08,876 Keguguran...? 24 00:01:10,680 --> 00:01:12,813 Tidak. 25 00:01:12,815 --> 00:01:15,983 Cuma peleraian kecil. 26 00:01:15,985 --> 00:01:18,285 kadar jantung bayi dalam keadaan normal. 27 00:01:18,287 --> 00:01:20,021 Dengar sini. 28 00:01:25,128 --> 00:01:27,361 Itu dia. 29 00:01:32,402 --> 00:01:36,137 Sekarang, awak perlu berehat untuk beberapa hari. 30 00:01:36,139 --> 00:01:39,206 Awak tak boleh burukkan peleraian tu lagi. 31 00:01:39,208 --> 00:01:40,674 Awak perlu tinggal di sini. 32 00:01:40,676 --> 00:01:42,510 Sepanjang tempoh kehamilan awak. 33 00:01:42,512 --> 00:01:44,745 Kalau ada apa-apa yang berlaku, saya boleh rawat awak. 34 00:01:47,417 --> 00:01:49,316 Ada soalan? 35 00:01:49,318 --> 00:01:50,885 Woh, perlahan. 36 00:01:50,887 --> 00:01:53,554 Relaks, relaks, 37 00:01:55,224 --> 00:01:58,692 Boleh awak cakap lagi sekali? 38 00:01:58,694 --> 00:02:02,830 Apa? 39 00:02:02,832 --> 00:02:05,332 Semua yang awak katakan tadi. 40 00:02:16,746 --> 00:02:18,512 Awak, uh ... awak tak apa-apa? 41 00:02:25,421 --> 00:02:26,854 Mana dia? 42 00:02:28,758 --> 00:02:30,724 Mana mereka berdua? 43 00:03:04,260 --> 00:03:06,293 Jam ni ada di dalam poket glenn. 44 00:03:09,298 --> 00:03:12,133 Poket abraham, cuma cerut. 45 00:03:48,704 --> 00:03:52,006 Segalanya rasa bersalah. 46 00:03:53,709 --> 00:03:54,942 Tak semuanya. 47 00:04:02,218 --> 00:04:04,318 Dia beritahu saya awak takkan apa-apa. 48 00:04:07,056 --> 00:04:08,522 Dia beritahu, awak cuma perlu lalui semua ini dengan tenang. 49 00:04:08,524 --> 00:04:10,391 Untuk beberapa hari akan datang. 50 00:04:10,393 --> 00:04:12,793 Dia beritahu saya kita perlu tinggal disini. 51 00:04:16,599 --> 00:04:18,832 kita , um ... 52 00:04:18,834 --> 00:04:20,201 Dia pesan, itu akan lebih baik , 53 00:04:20,203 --> 00:04:23,737 Cuma untuk kes, sehingga bayi dilahirkan. 54 00:04:23,739 --> 00:04:26,173 Kalau begitu kita akan kekal. 55 00:04:26,175 --> 00:04:27,841 Saya masih fikirkan dia. 56 00:04:27,843 --> 00:04:30,811 Awak tinggallah disini. 57 00:04:30,813 --> 00:04:32,346 Saya akan jaga awak. 58 00:04:35,918 --> 00:04:38,052 Gembira awak sedar. 59 00:04:38,054 --> 00:04:40,754 Bunga. 60 00:04:40,756 --> 00:04:42,089 Itu milik awak. 61 00:04:42,091 --> 00:04:43,891 Ada satu lagi diatas katil awak. 62 00:04:47,063 --> 00:04:49,730 Saya ada baca tentang bunga yang berwarna biru. 63 00:04:49,732 --> 00:04:53,834 Ia memberi inspirasi kepada kekuatan dan ketenangan. 64 00:04:53,836 --> 00:04:56,437 Bunga hijau? 65 00:04:56,439 --> 00:04:57,838 Pembebasan. 66 00:05:01,577 --> 00:05:04,411 Syukurlah akhirnya awak sedar. 67 00:05:04,413 --> 00:05:06,947 Pengikut awak cakap akan uruskan mereka semua. 68 00:05:06,949 --> 00:05:09,516 Kami fikir kami dah lakukan. 69 00:05:09,518 --> 00:05:11,885 Kami cuma menyerang salah satu markas mereka. 70 00:05:11,887 --> 00:05:14,021 Berapa ramai pengikut mereka di sana? 71 00:05:14,023 --> 00:05:15,055 Terlalu ramai. 72 00:05:15,057 --> 00:05:17,191 Mungkin ratusan. 73 00:05:17,193 --> 00:05:19,627 Mereka tahu tawaran yang kita buat, Marsha? 74 00:05:19,629 --> 00:05:21,895 Nama dia maggie. Tidak. 75 00:05:23,165 --> 00:05:25,599 Dan kami tak paksa awak setuju dengan tawaran itu, Gregory. 76 00:05:25,601 --> 00:05:28,602 Saya gembira kami boleh merawat kamu. 77 00:05:28,604 --> 00:05:30,571 Awak perlu pergi. 78 00:05:30,573 --> 00:05:32,406 Pastikan Rick tahu apa yang kami lakukan pada awak. 79 00:05:32,408 --> 00:05:35,542 Dr. Carson cakap saya perlu kekal di sini. 80 00:05:35,544 --> 00:05:37,444 Kalau awak rasa dia ada kuasa untuk buat keputusan itu, 81 00:05:37,446 --> 00:05:38,912 Dia silap. 82 00:05:41,217 --> 00:05:43,450 Jangan pandang saya macam tu. 83 00:05:43,452 --> 00:05:45,786 Dia akan lebih selamat bersama pengikutnya sendiri. 84 00:05:45,788 --> 00:05:47,988 Dan kita akan jadi lebih selamat tanpa dia. 85 00:05:47,990 --> 00:05:49,723 Awak perlu jauhkan diri dari maggie. 86 00:05:49,725 --> 00:05:52,660 Dan kekal fokus pada kerja awak di Hilltop ini. 87 00:05:52,662 --> 00:05:54,762 Awak yang awak buat ni? 88 00:05:54,764 --> 00:05:56,730 Kita bukan kebumikan orang mati. Kita bakar mereka. 89 00:05:56,732 --> 00:05:59,600 Saya akan lakukannya. Saya akan biarkan dia tinggal di sini. 90 00:05:59,602 --> 00:06:01,835 Gregory, ini sasha. 91 00:06:01,837 --> 00:06:04,271 Dia bawa maggie ke sini. Kedua-dua mereka dari alexandria. 92 00:06:05,708 --> 00:06:08,175 Saya tak boleh ... 93 00:06:08,177 --> 00:06:10,611 Saya tak ada masa untuk menjaga semua orang. 94 00:06:10,613 --> 00:06:12,112 Saya pun beransur sembuh, , Yesus ... 95 00:06:12,114 --> 00:06:14,081 Sembuh dari luka tikaman. 96 00:06:14,083 --> 00:06:15,783 Awak tahu? 97 00:06:15,785 --> 00:06:19,953 Maggie cakap pengikutnya boleh uruskan para Saviors. 98 00:06:19,955 --> 00:06:22,690 Setakat ini, apa yang mereka buat meletakian masyarakat kita pada risiko. 99 00:06:22,692 --> 00:06:25,492 Kalau negan tahu mereka di sini, dia akan fikir kita bersepakat dengan mereka. 100 00:06:25,494 --> 00:06:26,694 Kita memang sudah bersatu. 101 00:06:28,464 --> 00:06:30,798 Saya tak bersetuju dengannya. 102 00:06:30,800 --> 00:06:32,499 Jika mereka fikir kita membantu menyerang kota kara mereka, 103 00:06:32,501 --> 00:06:34,668 mereka akan buat perkara yang sama pada kami. 104 00:06:34,670 --> 00:06:36,036 Yesus, awak ada sebarang cadangan. 105 00:06:36,038 --> 00:06:38,205 Yang benar-benar munasabah? 106 00:06:38,207 --> 00:06:40,140 Ya. maka awak akan tahu... 107 00:06:40,142 --> 00:06:42,142 ...akan cara jalan keluarnya. 108 00:06:42,144 --> 00:06:44,445 Kalau mereka pergi, itu baru keputusan yang munasabah. 109 00:06:44,447 --> 00:06:45,679 Gregory, ... Hari kian malam. 110 00:06:45,681 --> 00:06:47,147 Tak selamat bagi mereka untuk pergi sekarang. 111 00:06:49,051 --> 00:06:51,485 Dengar, saya lelaki yang baik. 112 00:06:51,487 --> 00:06:53,821 Awak boleh kekal disini semalam. 113 00:06:53,823 --> 00:06:55,823 Tapi pastikan beredar pagi nanti. 114 00:06:55,825 --> 00:06:57,658 Kita akan bercakap lebih lanjut malam ini. 115 00:06:57,660 --> 00:06:58,992 Tidak, saya dah buat keputusan saya. 116 00:06:58,994 --> 00:07:00,361 Saya cuma nak cakap bahawa mungkin ... 117 00:07:00,363 --> 00:07:01,695 Awak mahu ikut mereka? 118 00:07:03,733 --> 00:07:05,032 Saya akan hantar mereka balik. 119 00:07:07,069 --> 00:07:08,836 Maksud saya ... Saya tahu apa yang awak maksudkan. 120 00:07:11,841 --> 00:07:14,174 Jadi selesai. 121 00:07:14,176 --> 00:07:16,076 Tidak ini bukan. 122 00:07:16,078 --> 00:07:18,245 Maggie hamil. 123 00:07:18,247 --> 00:07:21,482 Well ... Itu kesilapan dia. 124 00:07:21,484 --> 00:07:22,683 Tunggu. 125 00:08:20,125 --> 00:08:22,326 Awak kena ikut kami. 126 00:08:22,328 --> 00:08:24,194 Seseorang perlu berada di sini jaga judith. 127 00:08:24,196 --> 00:08:26,196 Ada orang yang sudi membantu. 128 00:08:26,198 --> 00:08:29,533 Kami cuma pergi beberapa hari. 129 00:08:29,535 --> 00:08:31,201 Kita perlukan bekalan. 130 00:08:31,203 --> 00:08:32,469 Mereka akan datang tak lama lagi. 131 00:08:32,471 --> 00:08:33,770 Adakah ini yang patut sekarang? 132 00:08:33,772 --> 00:08:35,706 Ya. 133 00:08:35,708 --> 00:08:36,907 Ya inilah. 134 00:08:36,909 --> 00:08:38,375 Awak tahukan. 135 00:08:41,881 --> 00:08:43,447 Jumpa lagi dalam masa beberapa hari. 136 00:08:45,317 --> 00:08:47,818 Kita perlu bertindak. 137 00:08:47,820 --> 00:08:49,219 Dia akan ikut. 138 00:08:53,826 --> 00:08:56,326 Saya akan menyusul, jumpa ditingkat bawah. 139 00:08:59,431 --> 00:09:02,332 Awak ubah fikiran.. 140 00:09:02,334 --> 00:09:03,867 Kami akan menuju ke utara. 141 00:09:06,338 --> 00:09:08,772 Semoga berjaya. 142 00:09:08,774 --> 00:09:10,741 Ya. 143 00:09:10,743 --> 00:09:12,075 Jumpa awak nanti. 144 00:09:33,699 --> 00:09:35,132 Terima kasih. 145 00:09:38,637 --> 00:09:40,571 Kenapa awak tak ikut ayah saya sekali? 146 00:09:43,709 --> 00:09:45,642 Saya perlu memikirkan beberapa perkara. 147 00:09:47,313 --> 00:09:48,946 Apa yang awak fikirkan? 148 00:09:48,948 --> 00:09:51,915 Bagaimana kita nak keluar dari kemelut ini. 149 00:09:51,917 --> 00:09:53,383 Jika kita boleh. 150 00:09:53,385 --> 00:09:54,785 Kita takkan boleh. 151 00:09:54,787 --> 00:09:57,087 Tidak, tidak menyukainya. 152 00:09:57,089 --> 00:09:58,889 Fikiran ayah awak berbeza. 153 00:09:58,891 --> 00:10:00,457 Dan dia salah. 154 00:10:00,459 --> 00:10:01,925 Awak tahu perkara itu. 155 00:10:07,833 --> 00:10:10,634 Walaupun saya rasa dia ... 156 00:10:13,105 --> 00:10:14,471 Saya tidak tahu. 157 00:10:18,744 --> 00:10:22,079 Tukar pembalut awak kemudian, dan berbaiklah dengan olivia. 158 00:10:44,703 --> 00:10:45,769 Enid. 159 00:10:50,109 --> 00:10:51,608 Saya nak jenguk maggie. 160 00:10:51,610 --> 00:10:53,944 Dengan berjalan kaki ke Hilltop? 161 00:10:53,946 --> 00:10:55,646 Perjalanannya jauh. 162 00:10:55,648 --> 00:10:57,114 Saya akan selamat. 163 00:10:59,351 --> 00:11:00,951 Mungkin. 164 00:11:00,953 --> 00:11:03,120 Saya akan selamat. 165 00:11:03,122 --> 00:11:04,588 Saya ada matlamat yang lebih baik berbanding awak. 166 00:11:12,164 --> 00:11:13,430 Saya tak bermaksud begitu. 167 00:11:15,334 --> 00:11:17,701 Saya takkan selamatkan awak lagi. 168 00:11:19,571 --> 00:11:21,571 Itu yang berlaku di Bilik simpanan senjata itu? 169 00:11:21,573 --> 00:11:22,906 Awak selamatkan saya? 170 00:11:22,908 --> 00:11:23,908 Ya. 171 00:11:26,879 --> 00:11:28,712 Awak berjaya kembali pada matlamat. 172 00:11:28,714 --> 00:11:30,147 Awak masih di sini. 173 00:11:30,149 --> 00:11:32,182 Saya tak bercakap pasal tu. 174 00:11:39,058 --> 00:11:40,924 Maaf awak terpaksa melihatnya. 175 00:11:42,528 --> 00:11:44,161 Saya tidak. 176 00:12:00,879 --> 00:12:02,245 Awak pasti tak nak bincangkan... 177 00:12:02,247 --> 00:12:04,214 ...pasal ruang tambahan di rumah barrington? 178 00:12:11,957 --> 00:12:16,593 Saya gembira awak di sini. 179 00:12:16,595 --> 00:12:18,795 Kalau begitu pujuklah gregory ubah fikiran.. 180 00:12:18,797 --> 00:12:20,097 Saya akan cuba. 181 00:12:20,099 --> 00:12:21,832 Ia tak cukup baik. 182 00:12:23,402 --> 00:12:25,202 Memang 183 00:12:25,204 --> 00:12:27,070 Tapi masyarakat perlukan saya di sini. 184 00:12:27,072 --> 00:12:28,739 Kalau harapkan gregory, keadaan akan jadi lebih teruk. 185 00:12:28,741 --> 00:12:30,107 Jadi kenapa awak tak jadi ketua? 186 00:12:30,109 --> 00:12:31,675 Bukan saya. Saya bukan ketua. 187 00:12:37,783 --> 00:12:40,384 Apa kata kalau saya yang pergi? 188 00:12:40,386 --> 00:12:42,219 Kalau maggie boleh tinggal, 189 00:12:42,221 --> 00:12:44,087 Saya sanggup berkhidmat demi Hilltop. 190 00:12:44,089 --> 00:12:47,991 Saya akan bayar apa cara sekalipun demi keselamatan dia. 191 00:12:47,993 --> 00:12:50,227 Adakah gregory akan lakukannya? 192 00:12:50,229 --> 00:12:52,262 Mungkin. 193 00:12:52,264 --> 00:12:55,031 Tapi saya tak mahu seperti tu. 194 00:12:55,033 --> 00:12:57,000 Apa yang awak mahu, Yesus? 195 00:12:57,002 --> 00:12:58,969 Awak mahu tempat ini jadi apa? 196 00:13:04,410 --> 00:13:05,675 Saya cuma ... 197 00:13:06,979 --> 00:13:10,013 Saya hanya cuba untuk membantu. 198 00:13:10,015 --> 00:13:11,848 Mungkin awak perlu lakukan lebih banyak. 199 00:13:20,926 --> 00:13:24,628 Ini, uh ... Ini milik Abraham. 200 00:13:24,630 --> 00:13:25,996 Saya jumpa di sini. 201 00:13:40,212 --> 00:13:43,180 Maafkan saya. 202 00:13:43,182 --> 00:13:45,649 Saya suka dia. 203 00:13:45,651 --> 00:13:48,185 Dia satu-satunya lelaki yang pernah saya temui... 204 00:13:48,187 --> 00:13:49,820 ...yang mengatakan sesuatu perkara membuat awak tersenyum dan merungut 205 00:13:49,822 --> 00:13:50,987 ...dalam masa yang sama. 206 00:13:53,759 --> 00:13:54,891 Masuklah. 207 00:13:58,030 --> 00:13:59,696 Saya sediakan awak katil dan dibentangkan beberapa pakaian. 208 00:13:59,698 --> 00:14:00,864 Ini dulu milik saya, 209 00:14:00,866 --> 00:14:03,066 Harap selesa. 210 00:14:03,068 --> 00:14:04,267 Tak mengapa. 211 00:14:04,269 --> 00:14:05,769 Kami tak tak lama disini. 212 00:14:05,771 --> 00:14:07,938 Saya minta maaf, atas semua itu. 213 00:14:07,940 --> 00:14:10,207 Saya ... Akan buat yang termampu. 214 00:14:13,512 --> 00:14:15,011 Mm. 215 00:14:17,015 --> 00:14:20,350 Kenapa awak bakar pengikut awak yang telah mati? 216 00:14:20,352 --> 00:14:21,718 A ... 217 00:14:21,720 --> 00:14:25,555 Idea ini supaya kami dapat terus hidup. 218 00:14:25,557 --> 00:14:27,424 Apa yang awak kenangkan bersama mereka? 219 00:14:29,261 --> 00:14:30,360 Kami. 220 00:14:34,900 --> 00:14:35,999 Jumpa lagi pagi nanti. 221 00:14:50,682 --> 00:14:53,216 Bagaimana sekarang? 222 00:14:53,218 --> 00:14:55,852 Mungkin kita tinggal. 223 00:14:55,854 --> 00:14:58,188 Apa yang boleh gregory buat? 224 00:14:58,190 --> 00:15:00,156 Dia bertanggungjawab. 225 00:15:00,158 --> 00:15:01,725 Dia bodoh. 226 00:15:01,727 --> 00:15:03,493 Dia pengecut. 227 00:15:03,495 --> 00:15:05,896 Mereka lebih berbahaya. 228 00:15:05,898 --> 00:15:07,864 Kita ada semalam disini. Mari kita fikirkan. 229 00:15:07,866 --> 00:15:09,866 Keadaan akan jadi lebih jelas pagi nanti. 230 00:16:22,007 --> 00:16:24,574 Apa awak buat di sini? 231 00:16:24,576 --> 00:16:26,576 Merasa seperti memandu. 232 00:16:32,751 --> 00:16:36,019 [ "Simfoni no. 9, pergerakan ke-2" Beethoven memainkan radio] 233 00:16:36,021 --> 00:16:37,287 Apa itu? 234 00:16:38,724 --> 00:16:40,123 Pintu-pagar terbuka. 235 00:16:40,125 --> 00:16:41,458 Ada kebakaran. 236 00:16:41,460 --> 00:16:44,461 Muzik tu datang dari kereta. 237 00:16:44,463 --> 00:16:46,162 [ "Symphony no. 9, pergerakan ke-2" terus] 238 00:16:54,873 --> 00:16:56,640 Saya perlu hentikannya. 239 00:16:59,544 --> 00:17:01,344 Dr. Carson beritahu awak jangan banyak bergerak. 240 00:17:01,346 --> 00:17:03,113 Saya tak boleh biarkan awak buat sendiri. 241 00:17:03,115 --> 00:17:04,481 Duduk. 242 00:17:05,984 --> 00:17:07,717 Pergi. 243 00:17:07,719 --> 00:17:10,720 [Muzik terus dimainkan pada radio] 244 00:17:22,734 --> 00:17:25,735 [Muzik terus dimainkan pada radio] 245 00:17:51,014 --> 00:17:52,546 Yesus! 246 00:17:52,548 --> 00:17:55,683 Sasha seorang diri di bawah sana! Dia perlukan bantuan! 247 00:17:59,555 --> 00:18:01,022 Tak guna, maggie. 248 00:18:06,596 --> 00:18:08,562 Awak berdua! 249 00:18:08,564 --> 00:18:09,930 Tutup pintu pagar tu! 250 00:18:09,932 --> 00:18:11,565 Di atasnya! 251 00:18:34,390 --> 00:18:36,223 Alamak, Ayuh. 252 00:18:52,775 --> 00:18:54,141 Hai. Maaf. 253 00:18:54,143 --> 00:18:55,176 Tak mengapa. 254 00:18:57,847 --> 00:18:59,246 Kita kena tutup pintu pagarnya. 255 00:18:59,248 --> 00:19:00,248 Ya. 256 00:19:10,760 --> 00:19:12,193 Sasha. 257 00:19:12,195 --> 00:19:13,694 Dia boleh uruskan. 258 00:19:13,696 --> 00:19:14,929 Saya perlukan bantuan awak di sini. 259 00:20:07,249 --> 00:20:11,218 Awak menyesal melihatnya? 260 00:20:11,220 --> 00:20:13,087 Yeah. 261 00:20:13,089 --> 00:20:15,890 Saya menyaksikannya. 262 00:20:15,892 --> 00:20:17,057 Keduanya. 263 00:20:17,059 --> 00:20:19,627 Saya tak menoleh. 264 00:20:19,629 --> 00:20:20,961 Kenapa? 265 00:20:24,700 --> 00:20:26,567 Sebab, pada masa ia berlaku, 266 00:20:26,569 --> 00:20:30,971 Saya perlu mengingatnya. 267 00:20:30,973 --> 00:20:33,774 Dengan itu saya ada peluang untuk membunuhnya, 268 00:20:33,776 --> 00:20:35,976 Saya tak ada pilihan. 269 00:20:35,978 --> 00:20:38,012 Saya akan tetap membunuhnya juga. 270 00:20:41,717 --> 00:20:45,152 Memang teruk, tapi ... 271 00:20:45,154 --> 00:20:47,488 Itulah bagaimana ia berlaku. 272 00:20:47,490 --> 00:20:50,090 Awak buat semua tu demi orang yang awak sayangi. 273 00:20:52,295 --> 00:20:54,161 Sayang. 274 00:20:54,163 --> 00:20:55,763 Ia bukan untuk mereka. 275 00:20:59,302 --> 00:21:00,968 Maaf sebab kunci awak di gudang senjata itu. 276 00:21:00,970 --> 00:21:02,236 Saya tak perlu untuk melihatnya. 277 00:21:07,743 --> 00:21:10,511 Kita tidak tahu bagaimana keadaaan maggie disana. 278 00:21:10,513 --> 00:21:12,646 Kita akan segera sampai ke sana. 279 00:21:12,648 --> 00:21:13,781 Yeah. 280 00:21:17,753 --> 00:21:19,854 Saya tak peduli apa yang mereka buat. Jawapannya adalah tidak. 281 00:21:19,856 --> 00:21:22,423 Saya takkan biarkan wanita hamil yang menolong kita. 282 00:21:22,425 --> 00:21:24,325 Sasha, juga. 283 00:21:24,327 --> 00:21:26,794 Siapa sasha? Mereka akan terus tinggal. 284 00:21:26,796 --> 00:21:29,964 Awak bukan ketua, Yesus. Saya ketua. 285 00:21:29,966 --> 00:21:32,099 Saya orang selayaknya menjaga keselamatan tempat ini. 286 00:21:32,101 --> 00:21:34,168 Awak masih nak bermain, 287 00:21:34,170 --> 00:21:35,769 Setelah sekian lama, 288 00:21:35,771 --> 00:21:36,971 Selepas saya mengatur jadual di sini? 289 00:21:39,942 --> 00:21:41,842 Katakanlah sesuatu. 290 00:21:41,844 --> 00:21:45,179 Pintu pagar rosak , Saviour, masyarakat ... 291 00:21:45,181 --> 00:21:47,615 Semua ini boleh menjadi milik awak. 292 00:21:47,617 --> 00:21:49,683 Hanya anda akan mempunyai untuk melekat di sekeliling untuk lebih daripada lima minit. 293 00:21:49,685 --> 00:21:52,019 Sebenarnya awak harus jadi sebahagian daripada tempat ini. 294 00:21:52,021 --> 00:21:54,188 Gregory? 295 00:21:55,858 --> 00:21:58,726 Saya baru beritahu Cik Caitlin. 296 00:21:58,728 --> 00:22:00,694 Untuk bawakan beberapa sayuran yang terkenal tu. 297 00:22:00,696 --> 00:22:01,996 Untuk awak berdua. 298 00:22:01,998 --> 00:22:03,364 Ini cara kami beterima kasih... 299 00:22:03,366 --> 00:22:04,498 ...atas bantuan malam tadi. 300 00:22:04,500 --> 00:22:06,233 Maknanya Cik. Maitlin. 301 00:22:06,235 --> 00:22:08,669 Awak boleh bawa mereka bersama bila awak pergi nanti. 302 00:22:08,671 --> 00:22:10,571 Dan awak perlu pergi sekarang, 303 00:22:10,573 --> 00:22:12,640 Kerana Savior boleh datang pada bila-bila masa saja. 304 00:22:16,512 --> 00:22:17,678 Saya akan pergi. Sasha ... 305 00:22:17,680 --> 00:22:19,146 Tapi biarkan dia tinggal. 306 00:22:20,750 --> 00:22:22,683 Kami dah bincangnya malam tadi. 307 00:22:22,685 --> 00:22:23,918 Jangan ada masalah lagi. 308 00:22:23,920 --> 00:22:25,419 Tapi lebih bagus kalau ada berada di sini. 309 00:22:27,990 --> 00:22:30,524 Beritahu saya bagaimana kita boleh jalinkan kerjasama ini. 310 00:22:33,095 --> 00:22:36,030 Saya rasa kita perlu ... 311 00:22:36,032 --> 00:22:38,832 Bermesyuarat antara satu sama lain ... 312 00:22:38,834 --> 00:22:40,067 Pergi jahanam. 313 00:22:42,038 --> 00:22:44,772 Awak betul-betul... 314 00:22:44,774 --> 00:22:47,374 Tidak, Awak tahu apa? Saya minta maaf. 315 00:22:47,376 --> 00:22:49,777 Saya akan beritahu Cik. Caitlin untuk menjaganya. 316 00:22:49,779 --> 00:22:53,047 [Trak menghampiri, menjerit kurang jelas] 317 00:22:57,887 --> 00:22:59,353 Awak tahu apa mereka buat sekiranya mereka jumpa awak di sini? 318 00:22:59,355 --> 00:23:00,554 Yesus, sembunyikan mereka dalam almari. 319 00:23:00,556 --> 00:23:02,089 Gregory ... Masuk arah sana. 320 00:23:02,091 --> 00:23:03,590 Jangan bergerak, dan jangan bercakap, 321 00:23:03,592 --> 00:23:05,192 Mungkin awak boleh keluar dari sini hidup-hidup. 322 00:23:39,795 --> 00:23:41,628 Enid. 323 00:23:41,630 --> 00:23:42,730 Berhenti. 324 00:24:49,398 --> 00:24:50,731 Hello. 325 00:24:50,733 --> 00:24:52,232 Hello. 326 00:24:52,234 --> 00:24:53,467 Awak gregory. 327 00:24:53,469 --> 00:24:55,702 Ya. 328 00:24:55,704 --> 00:24:57,871 Uh, selamat datang ke jajahan Hilltop. 329 00:24:57,873 --> 00:24:59,973 Terima kasih. 330 00:24:59,975 --> 00:25:03,744 Jangan, uh ... Buat macam rumah sendiri. 331 00:25:03,746 --> 00:25:05,045 Eh. 332 00:25:05,047 --> 00:25:07,247 Ini bukan hubungan sosial. 333 00:25:07,249 --> 00:25:08,515 Oh. 334 00:25:08,517 --> 00:25:11,418 Saya tak sangka. 335 00:25:11,420 --> 00:25:14,521 Kita perlu berbincang. 336 00:25:14,523 --> 00:25:18,492 Di sini agak sesak, bukan? 337 00:25:21,163 --> 00:25:23,230 Mari kita bercakap di bilik kerja awak. 338 00:25:23,232 --> 00:25:25,532 Saya nak tengok lukisan itu. 339 00:25:25,534 --> 00:25:27,101 Saya tak ingat siapa yang beritahu pasal tu, 340 00:25:27,103 --> 00:25:31,171 Tapi saya cukup yakin semua tu tak penting. 341 00:25:31,173 --> 00:25:33,273 Tak tahu kalau awak dengar apa yang berlaku. 342 00:25:33,275 --> 00:25:34,842 Apa yang berlaku? 343 00:25:34,844 --> 00:25:37,411 Well, orang yang berurusan dengan awak. 344 00:25:37,413 --> 00:25:41,348 Saudara-saudara kita yang sedang beroperasi, 345 00:25:41,350 --> 00:25:44,551 Mereka telah dikeluarkan dari padang permainan. 346 00:25:44,553 --> 00:25:45,752 Uh, saudara? 347 00:25:45,754 --> 00:25:47,554 Apa ... apa maksud awak? 348 00:25:49,291 --> 00:25:52,626 Saya rasa awak tahu apa yang saya maksudkan. 349 00:25:52,628 --> 00:25:54,228 Maknanya kita perlu berbincang! 350 00:26:04,813 --> 00:26:06,247 Wow. 351 00:26:07,450 --> 00:26:12,019 Hanya ... Wow. 352 00:26:12,021 --> 00:26:14,755 Mengenai malam tadi, 353 00:26:14,757 --> 00:26:16,924 Mesej yang diterima. 354 00:26:16,926 --> 00:26:19,293 Kuat dan jelas. 355 00:26:19,295 --> 00:26:21,729 Mesej apa? 356 00:26:24,300 --> 00:26:26,300 Awak cakap dengan kuat dan jelas. 357 00:26:26,302 --> 00:26:28,035 Cuma saya... 358 00:26:28,037 --> 00:26:31,272 Saya rasa awak nak tunjukkan kepada kami siapa bos, bukan? 359 00:26:31,274 --> 00:26:33,374 Oh. 360 00:26:36,145 --> 00:26:37,778 Yeah. Tak guna. 361 00:26:37,780 --> 00:26:39,680 Cuma... 362 00:26:39,682 --> 00:26:42,583 Menakjubkan. 363 00:26:42,585 --> 00:26:44,385 Ya. 364 00:26:44,387 --> 00:26:47,955 Dengar, itu pengurusan berserta teladan. 365 00:26:47,957 --> 00:26:50,424 Ah. 366 00:26:50,426 --> 00:26:52,426 Awak perlu menguruskannya, bukan? 367 00:26:52,428 --> 00:26:54,128 Oh, awak beritahu saya. 368 00:26:56,065 --> 00:26:57,932 Malam tadi, 369 00:26:57,934 --> 00:27:02,069 Itu adalah cara untuk menguruskannya. 370 00:27:02,071 --> 00:27:06,240 Untuk memberi awak contoh. 371 00:27:06,242 --> 00:27:07,408 Hmm? 372 00:27:08,778 --> 00:27:12,346 Awak ada penempatan yang baik. 373 00:27:12,348 --> 00:27:15,182 Dinding tinggi. 374 00:27:15,184 --> 00:27:18,352 Masyarakat di sini mungkin lupa. 375 00:27:18,354 --> 00:27:20,254 Bagaimana rupa mayat hidup. 376 00:27:20,256 --> 00:27:21,489 Ah. 377 00:27:23,826 --> 00:27:25,793 Bagaimana baunya. 378 00:27:27,297 --> 00:27:30,231 Sekarang, kami akan bunuh mereka untuk awak, 379 00:27:30,233 --> 00:27:34,135 Untuk mengingatkan awak mengenai layanan yang boleh kami sediakan, 380 00:27:34,137 --> 00:27:37,104 Dan awak bersihkan dari kekecohan ini sendiri. 381 00:27:37,106 --> 00:27:41,609 Baik untuk awak. 382 00:27:41,611 --> 00:27:46,180 Kami belajar dari pengikut awak. 383 00:27:46,182 --> 00:27:50,017 Uh, kalau awak rasa tentang perkara itu ... 384 00:27:50,019 --> 00:27:52,219 Boleh dikatakan awak menyelamatkan kami, bukan? 385 00:27:52,221 --> 00:27:53,955 Well, cara yang menarik. 386 00:27:53,957 --> 00:27:55,189 Saya hargainya. 387 00:27:55,191 --> 00:27:56,490 Well, saya sebahagian dari pasukan, awak tahu? 388 00:27:56,492 --> 00:27:59,226 Sebabnya penduduk pilih saya. 389 00:27:59,228 --> 00:28:01,562 Pengikut kami yang lain yang berurusan dengan awak? 390 00:28:01,564 --> 00:28:02,630 Yeah? 391 00:28:04,801 --> 00:28:08,002 Saya rasa mereka ... 392 00:28:08,004 --> 00:28:10,638 Akan rosak bekerja dengan lelaki seperti awak. 393 00:28:10,640 --> 00:28:12,506 Ya, baik ... 394 00:28:12,508 --> 00:28:13,874 Ya. 395 00:28:13,876 --> 00:28:15,710 Saya rasa mereka mungkin dah berlembut. 396 00:28:15,712 --> 00:28:17,645 Ya. 397 00:28:17,647 --> 00:28:19,647 Mungkin sebab tu mereka dibunuh. 398 00:28:20,683 --> 00:28:21,983 Mereka dah mati? 399 00:28:25,088 --> 00:28:26,420 Sangat, sangat mati. 400 00:28:26,422 --> 00:28:28,255 Mati dengan menyayat hati. 401 00:28:35,765 --> 00:28:38,399 Ada tahu, semua tu dah berakhir. 402 00:28:41,504 --> 00:28:44,205 Sebab orang-orang yang membunuh mereka, 403 00:28:44,207 --> 00:28:47,041 Mereka bekerja untuk kami sekarang. 404 00:28:47,043 --> 00:28:54,315 Dan mereka saling bekerjasama, awak tahu? 405 00:28:55,618 --> 00:28:57,752 Memalukan. 406 00:28:57,754 --> 00:29:00,388 Kalau perkara tu mahu berlaku lagi? 407 00:29:02,458 --> 00:29:05,860 Sila beritahu negan. 408 00:29:05,862 --> 00:29:10,264 Saya faham manfaat dalam situasi ini. 409 00:29:11,601 --> 00:29:13,434 Tidak. 410 00:29:13,436 --> 00:29:15,636 Tiada sebab untuk itu. 411 00:29:15,638 --> 00:29:16,871 Tidak? 412 00:29:16,873 --> 00:29:19,907 Kerana, buat masa ini, 413 00:29:19,909 --> 00:29:22,543 Saya negan awak. 414 00:29:22,545 --> 00:29:23,978 Kerana itulah yang negan mahukan. 415 00:29:27,316 --> 00:29:29,917 Terima kasih. 416 00:29:29,919 --> 00:29:32,053 Amat bermakna awak memahami... 417 00:29:32,055 --> 00:29:33,688 ...tentang apa yang cuba kami sampaikan. 418 00:29:35,925 --> 00:29:39,460 Sebab tu awak masih di sini, dan ... 419 00:29:39,462 --> 00:29:41,262 Yang lain tidak. 420 00:29:44,033 --> 00:29:45,900 Faham? 421 00:29:45,902 --> 00:29:47,435 Oh saya faham. 422 00:29:50,440 --> 00:29:51,639 Baik. 423 00:29:52,775 --> 00:29:54,308 Yeah. 424 00:29:54,310 --> 00:29:57,244 Ya, bagus. Bagus. 425 00:29:57,246 --> 00:30:00,114 Apa lagi yang awak nak saya tahu? 426 00:30:00,116 --> 00:30:01,782 Tidak. 427 00:30:01,784 --> 00:30:05,086 Ada apa-apa barang yang perlu saya ketahui? 428 00:30:07,523 --> 00:30:08,756 Hmm? 429 00:30:12,762 --> 00:30:13,994 Gregory? 430 00:30:28,211 --> 00:30:30,010 Sebenarnya, ada. 431 00:30:59,208 --> 00:31:00,908 Awak serius? 432 00:31:08,885 --> 00:31:12,353 Ye saya serius.., Ini Scotch. 433 00:31:12,355 --> 00:31:14,255 Well, bukan sahaja ... 434 00:31:14,257 --> 00:31:15,656 Saya Benci arak ini. 435 00:31:15,658 --> 00:31:19,426 Rasanya meloyakan dan seperti kaca tingkap. 436 00:31:19,428 --> 00:31:21,262 Saya peminat gin. 437 00:31:21,264 --> 00:31:25,032 Ini seperti satu paksaan. 438 00:31:25,034 --> 00:31:26,433 Wow. 439 00:31:26,435 --> 00:31:27,835 Sikap 440 00:31:27,837 --> 00:31:29,336 Awak cakap awak membencinya? 441 00:31:29,338 --> 00:31:30,971 Negan' sukakannya. 442 00:31:30,973 --> 00:31:35,509 Saya akan cakap arak ni pemberian dari saya, bukan awak, okay? 443 00:31:35,511 --> 00:31:37,111 Saya teringin melakukannya. 444 00:31:37,113 --> 00:31:38,379 Okay? Tapi, uh ... 445 00:31:41,551 --> 00:31:43,017 Ahh. 446 00:31:45,688 --> 00:31:48,389 Awak kena letak balik ke tempatnya? 447 00:31:50,593 --> 00:31:52,026 Maaf. Saya tak perlu bertanya. 448 00:31:52,028 --> 00:31:56,197 Awak mahu letak balik atau tak. 449 00:32:05,641 --> 00:32:08,275 Luar biasa, gregory. 450 00:32:08,277 --> 00:32:09,743 Iuarbiasa 451 00:32:09,745 --> 00:32:11,078 Saya takkan lupakannya. 452 00:32:11,080 --> 00:32:14,648 Saya sangat hargainya. 453 00:32:14,650 --> 00:32:15,650 Terima kasih. 454 00:32:17,987 --> 00:32:20,087 Sekarang, kami nak ronda tempat ni. 455 00:32:20,089 --> 00:32:22,189 Dan ambil separuh dari apa yang kamu miliki. 456 00:32:22,191 --> 00:32:25,159 Cuma separuh. 457 00:32:27,630 --> 00:32:31,966 Bawa arak ni ke trak negan, okay? 458 00:32:31,968 --> 00:32:35,002 Baiklah, tuan-tuan! Bekerja. 459 00:32:35,004 --> 00:32:37,438 Oh, dan ambil lukisan itu. 460 00:32:40,776 --> 00:32:43,010 Seperkara lagi, gregory. 461 00:32:48,351 --> 00:32:51,485 Boleh awak melutut mewakili penempatan ni? 462 00:32:51,487 --> 00:32:52,753 Maafkan saya? 463 00:32:55,157 --> 00:32:56,423 Berlutut. 464 00:33:18,014 --> 00:33:20,848 Berlutut tanda kesetian, gregory. 465 00:33:22,451 --> 00:33:24,285 Awak kena ingat buat lagi setiap kali kami ke sini. 466 00:33:50,513 --> 00:33:52,546 Saya rasa negan tak ada. 467 00:33:52,548 --> 00:33:54,548 Saya tak nampak trak hitamnya. 468 00:34:06,929 --> 00:34:08,729 Awak tak mahu hantar saya. 469 00:34:11,767 --> 00:34:13,667 Awak takkan datang untuk mendapatkan saya. 470 00:34:18,541 --> 00:34:21,041 Saya tak boleh biarkan mereka pergi begitu saja. 471 00:34:21,043 --> 00:34:23,677 Awak tahu saya tak boleh. Saya tahu. 472 00:34:23,679 --> 00:34:25,579 Ikut saya. 473 00:34:25,581 --> 00:34:26,747 Awak pun nak bunuh mereka. 474 00:34:26,749 --> 00:34:28,082 Kita boleh lakukannya. 475 00:34:28,084 --> 00:34:29,683 Uh ... 476 00:34:31,721 --> 00:34:33,220 Awak yang cakap. 477 00:34:35,257 --> 00:34:37,424 Ini untuk kita. 478 00:34:37,426 --> 00:34:40,728 Bukan untuk abraham, bukan untuk glenn. 479 00:34:40,730 --> 00:34:44,598 Bukan untuk maggie. 480 00:34:44,600 --> 00:34:46,266 Awak buat untuk diri awak sendiri. 481 00:34:49,905 --> 00:34:51,205 Ya. 482 00:34:55,111 --> 00:34:56,810 Jadi, kalau semua berjalan betul ... 483 00:35:00,950 --> 00:35:03,317 Dan awak lakukannya ... 484 00:35:04,854 --> 00:35:07,488 Awak nak buat macam mana? Semua tu tak penting. 485 00:35:07,490 --> 00:35:08,856 Penting bagi saya. 486 00:35:29,845 --> 00:35:31,845 Tolong jangan pergi. 487 00:35:31,847 --> 00:35:33,514 Pergi bersama saya. 488 00:35:33,516 --> 00:35:35,236 Awak takkan mampu... saya cuma nak pulang ke rumah. 489 00:35:37,086 --> 00:35:40,154 Awak tipu. Tidak bukan saya. 490 00:35:48,497 --> 00:35:49,997 Awak tak perlu pergi. 491 00:35:52,301 --> 00:35:54,034 Tapi saya tak boleh halang awak. 492 00:35:58,707 --> 00:36:00,507 Mereka akan nampak awak. 493 00:36:00,509 --> 00:36:03,177 Tak, Mereka tidak akan. 494 00:36:07,550 --> 00:36:09,683 Saya dah pesan, sembunyikan mereka di dalam almari lorong! 495 00:36:09,685 --> 00:36:11,385 Tidak, awak cakap "almari." 496 00:36:11,387 --> 00:36:12,853 Ini bilik tidur saya. 497 00:36:12,855 --> 00:36:14,288 Bagaimana kalau mereka datang sini sebelum saya masuk ... 498 00:36:14,290 --> 00:36:15,522 Sebelum awak cuba untuk menyerahkan kami? 499 00:36:15,524 --> 00:36:16,990 Mereka akan bunuh awak terlebih dahulu. 500 00:36:16,992 --> 00:36:19,393 Sayang, saya bercakap dengan Yesus. Jangan menyampuk. 501 00:36:19,395 --> 00:36:21,128 Kenapa awak pertahankan dia? 502 00:36:21,130 --> 00:36:23,497 Kita jadi macam ni sekarang disebabkan dia dan rick... 503 00:36:23,499 --> 00:36:25,299 ...yang gagal kendalikan seperti apa yang dijanjikan. 504 00:36:25,301 --> 00:36:26,700 Saviors cuba untuk bunuh awak. 505 00:36:26,702 --> 00:36:28,202 Itu cuma salah faham. 506 00:36:28,204 --> 00:36:29,503 Sebaik sahaja saviors pergi, 507 00:36:29,505 --> 00:36:30,804 Kita kena keluar mereka dari sini. 508 00:36:30,806 --> 00:36:32,206 Sebelum sesuatu yang buruk benar-benar berlaku. 509 00:36:32,208 --> 00:36:33,740 Hentikan! 510 00:36:33,742 --> 00:36:35,676 Mereka tetap tinggal. 511 00:36:35,678 --> 00:36:37,511 Atau awak nak orang lain tahu? 512 00:36:37,513 --> 00:36:39,980 Awak buat perjanjian dengan masyarakat alexandria? 513 00:36:39,982 --> 00:36:42,683 Dengan mengurangkan deniability? 514 00:36:42,685 --> 00:36:43,917 Hilang kedudukan awak? 515 00:36:46,989 --> 00:36:49,089 Jadi, awak ketua sekarang? 516 00:36:49,091 --> 00:36:50,657 Tidak. 517 00:36:50,659 --> 00:36:52,359 Awak pasti tak mahu perkara ini berlaku. 518 00:36:53,996 --> 00:36:56,196 Maggie dan sasha tetap tinggal. 519 00:36:56,198 --> 00:36:58,232 Saya tinggal. 520 00:36:58,234 --> 00:37:02,269 Kita semua akan jadi salah satu keluarga yang besar. 521 00:37:07,576 --> 00:37:10,277 Oleh itu, kita akan. 522 00:37:10,279 --> 00:37:13,180 Saya akan pertimbangkan. 523 00:37:13,182 --> 00:37:15,182 Saya dah buat satu kemajuan dengan mereka hari ini. 524 00:37:15,184 --> 00:37:17,384 Awak melihatnya. Itu bukan apa yang saya lihat. 525 00:37:17,386 --> 00:37:19,620 Yeah? Itulah apa yang berlaku. 526 00:37:21,757 --> 00:37:24,291 Kami bermain bagus, mereka bermain bagus. 527 00:37:24,293 --> 00:37:25,759 Lihat, sayang? 528 00:37:25,761 --> 00:37:27,361 Saviors sebenarnya boleh menjadi agak munasabah. 529 00:37:41,210 --> 00:37:42,943 Ini jam tangan yang baik. 530 00:37:42,945 --> 00:37:44,711 Tak perlu ditinggalkan berhujan, diluar sana. 531 00:37:44,713 --> 00:37:47,147 Ini rumah kami sekarang. 532 00:37:47,149 --> 00:37:50,450 Jadi, awak akan belajar mula memanggil saya dengan nama saya. 533 00:37:50,452 --> 00:37:54,588 Bukan marsha, bukan "sayang," Bukan "Sayang." 534 00:37:54,590 --> 00:37:56,557 Maggie. 535 00:37:56,559 --> 00:37:58,926 Maggie Rhee. 536 00:38:01,529 --> 00:38:04,498 Setiba saya di sini, gregory dah mula jadi ketua. 537 00:38:04,500 --> 00:38:06,667 Saya rasa penduduk memilihnya bersebab. 538 00:38:06,669 --> 00:38:09,803 Melihatnya sekarang, saya rasa ini yang berlaku. 539 00:38:09,805 --> 00:38:13,006 Saya tak suka cara dia bertindak. 540 00:38:13,008 --> 00:38:17,578 Saya tak dapat bayangkan orang lain yang menggantikannya. 541 00:38:17,580 --> 00:38:19,746 Saya boleh bayangkan sekarang. 542 00:38:19,748 --> 00:38:20,981 Siapa? 543 00:38:22,985 --> 00:38:24,751 Kita akan bincangkan nanti. 544 00:38:27,456 --> 00:38:30,491 Saya perlu berbincang dengan gregory lebih awal. 545 00:38:30,493 --> 00:38:32,292 Maafkan saya. 546 00:38:32,294 --> 00:38:34,761 Mudah-mudahan, segala berjalan lancar. 547 00:38:34,763 --> 00:38:36,330 Ya. 548 00:38:40,703 --> 00:38:42,102 Pintu pagar dah ditutup. 549 00:38:42,104 --> 00:38:46,039 Tunggu, mereka masih memuatkan barang di luar. 550 00:38:46,041 --> 00:38:48,008 Jumpa awak dibelakang treler. 551 00:38:59,522 --> 00:39:01,355 Kalau awak mahu cara kami terpulang ... 552 00:39:04,193 --> 00:39:06,693 Boleh awak cari di mana negan tinggal? 553 00:39:11,200 --> 00:39:12,866 Ada satu trak lagi di sana, 554 00:39:12,868 --> 00:39:16,870 Ya, saya boleh lakukan. 555 00:39:21,477 --> 00:39:25,679 Boleh awak simpankan jam ni antara kami, hanya kita berdua? 556 00:39:25,681 --> 00:39:26,681 Malah maggie? 557 00:39:28,584 --> 00:39:30,817 Saya tak sukakannya. 558 00:39:34,190 --> 00:39:35,756 Saya juga. 559 00:39:50,272 --> 00:39:51,371 Awak berada di sini. 560 00:39:56,011 --> 00:39:58,245 Awak tak apa-apa? 561 00:39:58,247 --> 00:39:59,680 Tak juga. 562 00:40:16,265 --> 00:40:17,731 Tapi saya akan pulih. 563 00:40:29,712 --> 00:40:35,082 Mereka beritahu saya awak bunuh walker dan kereta ... 564 00:40:35,084 --> 00:40:36,583 Dengan traktor? 565 00:40:36,585 --> 00:40:39,119 Saya tak boleh duduk dan menonton. 566 00:40:39,121 --> 00:40:41,255 Tidak lagi. 567 00:40:41,257 --> 00:40:43,390 Jadi saya duduk dan buat sesuatu. 568 00:40:43,392 --> 00:40:46,093 Awak sepatutnya berehat, Tak susah pun. 569 00:40:47,997 --> 00:40:49,596 Ini bukan kali pertama. 570 00:40:52,268 --> 00:40:54,935 Dulu ada seorang budak lelaki di sekolah tinggi. 571 00:40:56,605 --> 00:40:58,338 Awak belasah budak tu? 572 00:40:58,340 --> 00:40:59,806 Kereta dia. 573 00:40:59,808 --> 00:41:01,842 Sebuah camaro. 574 00:41:01,844 --> 00:41:03,410 Apa la sangat. 575 00:41:07,049 --> 00:41:08,482 Enid. 576 00:41:08,484 --> 00:41:10,617 Hai. 577 00:41:10,619 --> 00:41:13,420 Saya ... datang nak tolong. 578 00:41:13,422 --> 00:41:15,989 Awak datang seorang diri? 579 00:41:15,991 --> 00:41:17,391 Ya. 580 00:41:17,393 --> 00:41:18,592 Ada beberapa hidangan makan malam. 581 00:41:22,031 --> 00:41:25,332 Kenapa ada belon di atas kubur abraham? 582 00:41:26,769 --> 00:41:29,102 Saya tak sampai hati nak beritahu awak. 583 00:41:29,104 --> 00:41:30,470 Glenn akan tunggu. 584 00:41:30,472 --> 00:41:32,005 Dia pendusta yang teruk. 585 00:41:33,275 --> 00:41:34,975 Maaf. 586 00:41:34,977 --> 00:41:36,977 Tak ada apa nak disesalkan. 587 00:41:36,979 --> 00:41:39,212 Tiada apa yang salah dengan belon. 588 00:41:39,214 --> 00:41:42,149 Tiada apa yang boleh ditandakan pada kubur. 589 00:41:42,151 --> 00:41:45,319 Tidak. 590 00:41:45,321 --> 00:41:49,156 Saya akan gunakan ini untuk glenn. 591 00:41:49,158 --> 00:41:50,223 Ini milik ayah saya. 592 00:41:50,225 --> 00:41:51,558 Dia berikan kepada glenn. 593 00:41:53,996 --> 00:41:55,162 Tapi saya serahkan pada awak. 594 00:41:59,735 --> 00:42:01,802 Kita tak perlukan apa-apa untuk ingat. 595 00:42:05,007 --> 00:42:06,640 Kita ada antara satu sama lain. 596 00:42:21,190 --> 00:42:24,424 Untuk pagi baru ini, dengan cahayanya, 597 00:42:24,426 --> 00:42:28,395 Bagi yang lain dan tempat tinggal bermalam, 598 00:42:28,397 --> 00:42:32,933 Untuk kesihatan dan makanan, 599 00:42:32,935 --> 00:42:35,736 Untuk cinta dan rakan-rakan, 600 00:42:35,738 --> 00:42:39,906 Untuk segala kebaikan yang diberikan. 601 00:42:39,908 --> 00:42:43,875 Amin. Amin. 602 00:42:45,877 --> 00:42:49,210 Diterjemah oleh : BERSENANDUNG 3 LANGKAH. -Solat Jangan Tinggal -