1 00:00:00,372 --> 00:00:04,242 Sebelumnya di AMC "The Walking Dead." 2 00:00:04,344 --> 00:00:05,910 Kita bisa saling membantu. 3 00:00:06,012 --> 00:00:07,478 Kami baik-baik saja. 4 00:00:07,580 --> 00:00:08,880 Kalian? 5 00:00:11,384 --> 00:00:13,484 Bagaimana jika kau tidak kembali? 6 00:00:13,586 --> 00:00:15,453 Harus bertahan hidup bagaimanapun caranya. 7 00:00:15,555 --> 00:00:17,488 Ada dokter di Hilltop. 8 00:00:17,590 --> 00:00:19,323 Dia akan menyembuhkanmu. 9 00:00:19,426 --> 00:00:21,826 Biarkan kami. 10 00:00:21,928 --> 00:00:23,961 Dia keluarga kami juga. 11 00:00:25,365 --> 00:00:27,932 Aku akan membawanya kesana. 12 00:00:28,034 --> 00:00:30,568 Aku akan menjaganya. 13 00:00:41,918 --> 00:00:43,284 Selamat datang kembali. 14 00:00:45,822 --> 00:00:47,721 Apakah kau ingat aku? 15 00:00:47,723 --> 00:00:49,190 Aku Dr. Carson. 16 00:00:49,190 --> 00:00:52,450 Kau berada di Hilltop, kau tertidur untuk sementara waktu. 17 00:00:52,462 --> 00:00:54,695 Kau menderita kondisi yang bernama solusio plasenta. 18 00:00:54,697 --> 00:00:58,032 Itu adalah pemisahan plasenta dari rahim. 19 00:00:58,034 --> 00:01:02,360 Hal seperti itu tidak biasa di awal kehamilan tapi bisa disebabkan oleh trauma. 20 00:01:02,538 --> 00:01:05,106 - Mungkin memar di perutmu.. - Apakah aku.. 21 00:01:07,143 --> 00:01:08,876 Keguguran? 22 00:01:10,680 --> 00:01:12,813 Tidak. 23 00:01:12,815 --> 00:01:15,983 Pemisahan itu kecil. 24 00:01:15,985 --> 00:01:18,285 Denyut jantung bayi normal. 25 00:01:18,287 --> 00:01:20,020 Dengarkan. 26 00:01:25,128 --> 00:01:27,361 Itu dia. 27 00:01:32,401 --> 00:01:36,137 Mulai sekarang kau jangan terlalu banyak bergerak selama beberapa hari. 28 00:01:36,139 --> 00:01:39,206 Kau tidak ingin memperburuk pemisahannya lagi. 29 00:01:39,208 --> 00:01:42,510 Dan aku sarankan kau harus tinggal di sini selama kehamilanmu. 30 00:01:42,512 --> 00:01:44,745 Apapun yang akan terjadi, aku bisa menanganinya. 31 00:01:47,416 --> 00:01:49,316 Kau memiliki pertanyaan? 32 00:01:49,318 --> 00:01:50,885 Whoa, whoa. Pelan-pelan. 33 00:01:50,887 --> 00:01:53,554 Pelan, pelan. 34 00:01:55,224 --> 00:01:58,692 Dapatkah kau mengatakan itu lagi? 35 00:01:58,694 --> 00:02:02,830 Apa? 36 00:02:02,832 --> 00:02:05,332 Segala sesuatu yang kau baru katakan. 37 00:02:16,746 --> 00:02:18,512 Kau baik-baik saja? 38 00:02:25,421 --> 00:02:26,854 Dimana dia? 39 00:02:28,758 --> 00:02:30,724 Di mana mereka berdua? 40 00:03:04,260 --> 00:03:06,293 Itu dari dalam kantung celana Glenn. 41 00:03:09,298 --> 00:03:12,132 Yang dibawa Abraham hanya sebuah cerutu. 42 00:03:48,704 --> 00:03:52,006 Rasanya seperti segala sesuatu salah. 43 00:03:53,709 --> 00:03:54,942 Tidak semuanya. 44 00:04:02,218 --> 00:04:04,318 Dia mengatakan kepadaku bahwa kau akan baik-baik saja. 45 00:04:07,056 --> 00:04:10,390 Dia mengatakan kau harus tidak banyak bergerak untuk beberapa hari ke depan. 46 00:04:10,393 --> 00:04:12,793 Dia mengatakan kepadaku bahwa kita harus tinggal. 47 00:04:16,599 --> 00:04:18,832 Bahwa kita.. 48 00:04:18,834 --> 00:04:23,720 Dia mengatakan akan lebih baik jika dia dekat seandainya bayinya lahir. 49 00:04:23,739 --> 00:04:26,173 Kalau begitu kita akan tinggal. 50 00:04:26,175 --> 00:04:27,841 Aku masih berpikir tentang hal itu. 51 00:04:27,843 --> 00:04:30,811 Kau tinggal. 52 00:04:30,813 --> 00:04:32,346 Dan aku juga. 53 00:04:35,918 --> 00:04:38,052 Senang melihatmu telah bangun. 54 00:04:38,054 --> 00:04:40,754 Bunga. 55 00:04:40,756 --> 00:04:42,089 Itu kau. 56 00:04:42,091 --> 00:04:43,891 Di tempat tidurmu juga. 57 00:04:47,063 --> 00:04:52,730 Aku pernah baca bahwa bunga biru menunjukkan kekuatan dan ketenangan. 58 00:04:53,836 --> 00:04:56,437 Kalau hijau? 59 00:04:56,439 --> 00:04:57,838 Kebebasan. 60 00:05:01,577 --> 00:05:04,411 Terima kasih Tuhan kau akhirnya bangun. 61 00:05:04,413 --> 00:05:06,947 Orangmu bilang kalian akan menghabisi mereka 62 00:05:06,949 --> 00:05:09,516 Kami pikir kami telah melakukannya. 63 00:05:09,518 --> 00:05:11,885 Itu hanya sebuah pos. 64 00:05:11,887 --> 00:05:14,021 Berapa banyak dari mereka berada di sana? 65 00:05:14,023 --> 00:05:15,055 Ada banyak. 66 00:05:15,057 --> 00:05:17,191 Mungkin ratusan. 67 00:05:17,193 --> 00:05:19,626 Apakah mereka tahu kesepakatan dari kalian yang kami ambil, Marsha? 68 00:05:19,628 --> 00:05:21,895 Namanya Maggie. Tidak. 69 00:05:23,165 --> 00:05:25,599 Dan kami tidak membuat kau mengambil kesepakatan, Gregory. 70 00:05:25,601 --> 00:05:28,602 Aku senang kami bisa menyembuhkanmu. 71 00:05:28,604 --> 00:05:30,571 Kau harus pergi. 72 00:05:30,573 --> 00:05:32,406 Pastikan kau membiarkan Rich tahu apa yang kami lakukan untukmu. 73 00:05:32,408 --> 00:05:35,542 Dr. Carson mengatakan aku harus tinggal. 74 00:05:35,544 --> 00:05:37,444 Jika dia pikir dia memiliki wewenang untuk membuat keputusan itu... 75 00:05:37,446 --> 00:05:38,912 ...dia keliru. 76 00:05:41,217 --> 00:05:43,450 Jangan lihat aku seperti itu. 77 00:05:43,452 --> 00:05:45,786 Dia akan lebih aman dengan orang-orangnya sendiri. 78 00:05:45,788 --> 00:05:47,988 Dan kita akan lebih aman tanpa dia. 79 00:05:47,990 --> 00:05:49,723 Kau perlu menjaga jarak dari Maggie... 80 00:05:49,725 --> 00:05:52,659 ...dan tetap fokus pada pekerjaanmu di sini di Hilltop. 81 00:05:52,661 --> 00:05:54,762 Apa kau yang melakukan ini? 82 00:05:54,764 --> 00:05:56,730 Kami tidak memakamkan jenazah. Kami membakar mereka. 83 00:05:56,732 --> 00:05:59,600 Aku yang melakukannya. Aku tidak tinggal di sini. 84 00:05:59,602 --> 00:06:01,835 Gregory, ini Sasha. 85 00:06:01,837 --> 00:06:04,271 Dia membawa Maggie di sini. Mereka berdua dari Alexandria. 86 00:06:05,708 --> 00:06:08,175 Aku tidak.. 87 00:06:08,177 --> 00:06:10,611 Aku tidak punya waktu untuk mengingat semua orang. 88 00:06:10,613 --> 00:06:13,910 Aku telah memulihkan diri juga, Jesus. Dari luka tusukan. 89 00:06:14,083 --> 00:06:15,783 Kau tahu? 90 00:06:15,785 --> 00:06:19,953 Maggie mengatakan bahwa orang-orangnya bisa mengurus Saviors. 91 00:06:19,955 --> 00:06:22,689 Sejauh ini, yang telah mereka lakukan adalah menempatkan komunitas kita dalam resiko. 92 00:06:22,691 --> 00:06:25,492 Kau tahu, jika mereka melihat kau di sini, mereka akan berpikir kita berkelompok. 93 00:06:25,494 --> 00:06:26,693 Itu benar. 94 00:06:28,464 --> 00:06:30,798 Aku tidak setuju dengan hal ini. 95 00:06:30,800 --> 00:06:32,499 Jika mereka pikir kita membantu menyerang pos mereka... 96 00:06:32,501 --> 00:06:34,668 ...mereka akan melakukan itu kepada kita. 97 00:06:34,670 --> 00:06:36,036 Jesus, apakah kau bisa bayangkan... 98 00:06:36,038 --> 00:06:38,205 ...apa artinya pelepasan tanggung jawab? 99 00:06:38,207 --> 00:06:40,140 - Ya. - Jadi kau tahu. 100 00:06:40,142 --> 00:06:42,142 Itu adalah jalan keluar kita. 101 00:06:42,144 --> 00:06:44,445 Jika mereka pergi, kita akan melepaskan tanggung jawab. 102 00:06:44,447 --> 00:06:45,679 Gregory, malam akan segera tiba. 103 00:06:45,681 --> 00:06:47,147 Tidak aman jika mereka pergi sekarang. 104 00:06:49,051 --> 00:06:51,485 Lihat, aku seorang pria yang baik. 105 00:06:51,487 --> 00:06:53,821 Kau bisa menginap malam ini. 106 00:06:53,823 --> 00:06:55,823 Tapi pergilah di pagi hari. 107 00:06:55,825 --> 00:06:57,658 Akan kita bahas lagi malam ini. 108 00:06:57,660 --> 00:06:58,992 Tidak, aku sudah membuat keputusan. 109 00:06:58,994 --> 00:07:00,360 Aku hanya bilang jika.. 110 00:07:00,362 --> 00:07:01,695 Apa kau ingin membawa mereka kembali? 111 00:07:03,732 --> 00:07:05,032 Aku akan membawa mereka kembali. 112 00:07:07,069 --> 00:07:08,836 Maksudku.. Aku tahu apa yang kau maksud. 113 00:07:11,841 --> 00:07:14,174 Jadi sudah diputuskan. 114 00:07:14,176 --> 00:07:16,076 Belum. 115 00:07:16,078 --> 00:07:18,245 Maggie hamil. 116 00:07:18,247 --> 00:07:21,482 Itu kesalahannya. 117 00:07:21,484 --> 00:07:22,574 Tunggu. 118 00:08:06,941 --> 00:08:14,941 Sync & koreksi oleh honeybunny Indonesian by kalikawaii www.addic7ed.com 119 00:08:20,125 --> 00:08:21,285 Kau harus ikut dengan kami. 120 00:08:22,328 --> 00:08:24,205 Seseorang harus berada di sini untuk Judith. 121 00:08:24,206 --> 00:08:26,163 Ada orang yang ingin membantu. 122 00:08:26,165 --> 00:08:29,499 Kita hanya akan pergi beberapa hari paling lama. 123 00:08:29,501 --> 00:08:31,168 Kita membutuhkan pasokan. 124 00:08:31,170 --> 00:08:32,436 Mereka akan segera kembali. 125 00:08:32,438 --> 00:08:33,737 Apakah akan seperti ini terus? 126 00:08:33,739 --> 00:08:35,672 Iya. 127 00:08:35,674 --> 00:08:36,873 Benar. 128 00:08:36,875 --> 00:08:38,342 Kau tahu itu. 129 00:08:41,847 --> 00:08:43,413 Sampai jumpa beberapa hari lagi. 130 00:08:45,284 --> 00:08:47,784 Kita harus segera pergi. 131 00:08:47,786 --> 00:08:49,186 Dia akan datang. 132 00:08:53,792 --> 00:08:56,293 Aku akan temui kau di lantai bawah. 133 00:08:59,398 --> 00:09:02,299 Jika kau berubah pikiran... 134 00:09:02,301 --> 00:09:03,834 ...kami menuju utara. 135 00:09:06,305 --> 00:09:08,739 Semoga berhasil. 136 00:09:08,741 --> 00:09:10,707 Ya. 137 00:09:10,709 --> 00:09:12,042 Sampai jumpa lagi. 138 00:09:33,666 --> 00:09:35,098 Terima kasih. 139 00:09:38,604 --> 00:09:40,537 Mengapa kau tidak pergi dengan ayahku? 140 00:09:43,676 --> 00:09:45,609 Aku harus memikirkan sesuatu. 141 00:09:47,279 --> 00:09:48,912 Apa yang perlu dipikirkan? 142 00:09:48,914 --> 00:09:51,882 Bagaimana kita bisa melakukan ini. 143 00:09:51,884 --> 00:09:53,350 Jika kita bisa. 144 00:09:53,352 --> 00:09:54,751 Kita tidak bisa. 145 00:09:54,753 --> 00:09:57,054 Tidak, tidak seperti ini. 146 00:09:57,056 --> 00:09:58,855 Ayahmu berpikiran lain. 147 00:09:58,857 --> 00:10:00,424 Dan dia salah. 148 00:10:00,426 --> 00:10:01,892 Kau tahu itu. 149 00:10:07,800 --> 00:10:10,600 Bahkan jika aku pikir dia salah... 150 00:10:13,072 --> 00:10:14,438 ...aku tidak tahu. 151 00:10:18,711 --> 00:10:22,045 Ganti perbanmu nanti, dan ramah dengan Olivia. 152 00:10:44,670 --> 00:10:45,736 Enid. 153 00:10:50,075 --> 00:10:51,575 Aku perlu melihat Maggie. 154 00:10:51,577 --> 00:10:53,910 Kau jalan kaki ke Hilltop? 155 00:10:53,912 --> 00:10:55,612 Itu jauh. 156 00:10:55,614 --> 00:10:57,080 Aku akan baik-baik saja. 157 00:10:59,318 --> 00:11:00,917 Mungkin. 158 00:11:00,919 --> 00:11:03,086 Aku akan baik-baik saja. 159 00:11:03,088 --> 00:11:04,554 Aku memiliki penglihatan yang lebih baik daripada kau. 160 00:11:12,131 --> 00:11:13,397 Aku tidak bermaksud seperti itu. 161 00:11:15,300 --> 00:11:17,667 Aku tidak menyelamatkanmu lagi. 162 00:11:19,538 --> 00:11:21,538 Itu yang terjadi di gudang senjata? 163 00:11:21,540 --> 00:11:22,873 Kau menyelamatkanku? 164 00:11:22,875 --> 00:11:23,875 Ya. 165 00:11:26,845 --> 00:11:28,678 Kau kembali dengan utuh. 166 00:11:28,680 --> 00:11:30,113 Kau masih di sini. 167 00:11:30,115 --> 00:11:32,149 Aku tidak berbicara tentang itu. 168 00:11:39,024 --> 00:11:40,891 Aku minta maaf kau harus melihatnya. 169 00:11:42,494 --> 00:11:44,127 Aku tidak. 170 00:12:00,846 --> 00:12:04,210 Kau yakin aku tidak bisa membujukmu untuk menempati kamar kosong di Barrington House? 171 00:12:11,924 --> 00:12:16,560 Setidaknya aku senang kau disini. 172 00:12:16,562 --> 00:12:18,762 Buatlah Gregory merubah keputusannya. 173 00:12:18,764 --> 00:12:20,063 Aku akan mencoba. 174 00:12:20,065 --> 00:12:21,798 Itu tidak cukup. 175 00:12:23,368 --> 00:12:25,168 Memang. 176 00:12:25,170 --> 00:12:27,037 Tetapi orang-orang membutuhkan aku di sini. 177 00:12:27,039 --> 00:12:28,705 Jika itu hanya Gregory suasana akan menjadi lebih buruk. 178 00:12:28,707 --> 00:12:30,073 Jadi mengapa kau tidak memimpin? 179 00:12:30,075 --> 00:12:31,641 Aku tidak bisa. Aku bukan pemimpin. 180 00:12:37,749 --> 00:12:40,350 Bagaimana jika aku pergi? 181 00:12:40,352 --> 00:12:42,185 Jika Maggie bisa tinggal... 182 00:12:42,187 --> 00:12:44,054 ...aku akan cari persediaan untuk Hilltop. 183 00:12:44,056 --> 00:12:47,958 Aku akan membayar sewa untuk menjaganya tetap aman. 184 00:12:47,960 --> 00:12:50,193 Apa Gregory akan setuju? 185 00:12:50,195 --> 00:12:52,229 Mungkin. 186 00:12:52,231 --> 00:12:54,998 Tapi aku tidak ingin itu. 187 00:12:55,000 --> 00:12:56,967 Apa yang kau inginkan, Jesus? 188 00:12:56,969 --> 00:12:58,935 Kau ingin tempat ini seperti apa? 189 00:13:04,376 --> 00:13:05,642 Aku hanya.. 190 00:13:06,945 --> 00:13:09,980 Aku hanya ingin membantu. 191 00:13:09,982 --> 00:13:11,815 Mungkin kau harus melakukan lebih. 192 00:13:20,893 --> 00:13:24,594 Ini punya Abraham. 193 00:13:24,596 --> 00:13:25,962 Aku menemukannya di sini. 194 00:13:40,178 --> 00:13:43,146 Aku minta maaf. 195 00:13:43,148 --> 00:13:45,615 Aku menyukainya. 196 00:13:45,617 --> 00:13:48,550 Dia adalah satu-satunya orang yang bisa mengatakan hal-hal yang... 197 00:13:48,550 --> 00:13:50,380 ...membuat kau tersenyum dan meringis pada waktu bersamaan. 198 00:13:53,725 --> 00:13:54,858 Silahkan masuk. 199 00:13:57,996 --> 00:13:59,663 Aku membuat tempat tidur untukmu dan meyediakan pakaian. 200 00:13:59,665 --> 00:14:02,530 Itu milikku jadi mungkin tak terlalu nyaman. 201 00:14:03,035 --> 00:14:04,234 Tidak apa-apa. 202 00:14:04,236 --> 00:14:05,735 Kami tidak akan berada di sini lebih lama lagi. 203 00:14:05,737 --> 00:14:07,904 Aku minta maaf, tentang semua itu. 204 00:14:07,906 --> 00:14:10,173 Aku akan berusaha semampuku. 205 00:14:13,478 --> 00:14:14,978 Mm. 206 00:14:16,982 --> 00:14:20,317 Mengapa kau membakar mayat? 207 00:14:20,319 --> 00:14:21,685 Um... 208 00:14:21,687 --> 00:14:25,522 Idenya adalah untuk terus ke depan. 209 00:14:25,524 --> 00:14:27,390 Apa yang kalian ingat dari mereka? 210 00:14:29,227 --> 00:14:30,327 Kami. 211 00:14:34,866 --> 00:14:35,986 Aku akan temui kau di pagi hari. 212 00:14:50,649 --> 00:14:53,183 Sekarang apa? Sasha: 213 00:14:53,185 --> 00:14:55,819 Mungkin kita tinggal. 214 00:14:55,821 --> 00:14:58,154 Apa yang bisa Gregory lakukan? 215 00:14:58,156 --> 00:15:00,123 Dia bertanggung jawab. 216 00:15:00,125 --> 00:15:01,691 Dia idiot. 217 00:15:01,693 --> 00:15:03,460 Dia seorang pengecut. 218 00:15:03,462 --> 00:15:05,862 Mereka lebih berbahaya. 219 00:15:05,864 --> 00:15:07,831 Kita masih punya malam ini. Mari kita pikirkan. 220 00:15:07,833 --> 00:15:09,833 Ha-hall akan lebih jelas di pagi hari 221 00:16:22,007 --> 00:16:24,574 Apa yang kau lakukan disini? 222 00:16:24,576 --> 00:16:26,576 Ingin berkendara. 223 00:16:36,021 --> 00:16:37,287 Apa itu? 224 00:16:38,724 --> 00:16:40,123 Gerbangnya terbuka. 225 00:16:40,125 --> 00:16:41,458 Ada kebakaran. 226 00:16:41,460 --> 00:16:44,461 Musiknya berasal dari mobil. 227 00:16:54,873 --> 00:16:56,639 Aku harus matikan musiknya. 228 00:16:59,544 --> 00:17:01,344 Dr Carson mengatakan kepadamu untuk tak boleh banyak bergerak. 229 00:17:01,346 --> 00:17:03,113 Aku tidak bisa membiarkan kau melakukan ini sendiri. 230 00:17:03,115 --> 00:17:04,481 Duduk. 231 00:17:05,984 --> 00:17:07,717 Pergi. 232 00:17:51,014 --> 00:17:52,547 Jesus! 233 00:17:52,549 --> 00:17:55,683 Sasha sendirian di sana! Dia membutuhkan bantuan! 234 00:17:59,556 --> 00:18:01,022 Sialan, Maggie. 235 00:18:06,596 --> 00:18:08,563 Kalian berdua! 236 00:18:08,565 --> 00:18:09,931 Tutup gerbang! 237 00:18:09,933 --> 00:18:11,566 Baiklah! 238 00:18:34,390 --> 00:18:36,223 Yang benar saja. 239 00:18:52,742 --> 00:18:54,108 Hai. Maaf. 240 00:18:54,110 --> 00:18:55,142 Tidak apa-apa. 241 00:18:57,814 --> 00:18:59,213 Kita perlu menutup gerbang itu. 242 00:18:59,215 --> 00:19:00,215 Ya. 243 00:19:10,727 --> 00:19:12,159 Sasha. 244 00:19:12,161 --> 00:19:13,661 Dia bisa. 245 00:19:13,663 --> 00:19:14,895 Aku butuh bantuan kau di sini. 246 00:20:07,249 --> 00:20:11,218 Tidak menyesal kau melihatnya? 247 00:20:11,220 --> 00:20:13,087 Ya. 248 00:20:13,089 --> 00:20:15,890 Aku menontonnya. 249 00:20:15,892 --> 00:20:17,058 Dua kali. 250 00:20:17,060 --> 00:20:19,627 Aku tidak berpaling. 251 00:20:19,629 --> 00:20:20,961 Mengapa? 252 00:20:24,701 --> 00:20:26,567 Karena ketika itu terjadi.. 253 00:20:30,973 --> 00:20:33,774 Jadi ketika aku punya kesempatan untuk membunuhnya... 254 00:20:33,776 --> 00:20:35,976 ...aku tidak akan punya pilihan. 255 00:20:35,978 --> 00:20:38,012 Aku rasa aku akan membunuhnya juga. 256 00:20:41,718 --> 00:20:45,152 Itu memang tidak baik, tapi... 257 00:20:45,154 --> 00:20:47,488 ...seperti itulah sekarang. 258 00:20:47,490 --> 00:20:50,091 Kau melakukan hal-hal untuk orang-orang yang kau sayangi. 259 00:20:52,295 --> 00:20:54,161 Disayangi. 260 00:20:54,163 --> 00:20:55,763 Ini bukan untuk mereka. 261 00:20:59,302 --> 00:21:00,968 Aku minta maaf aku mengunci kau di gudang senjata. 262 00:21:00,970 --> 00:21:02,236 Aku tidak perlu melihatnya. 263 00:21:07,744 --> 00:21:10,511 Kita bahkan tidak tahu apakah dia baik-baik saja. 264 00:21:10,513 --> 00:21:12,646 Kita akan ke sana. 265 00:21:12,648 --> 00:21:13,781 Ya. 266 00:21:17,754 --> 00:21:19,854 Aku tidak peduli apa yang mereka lakukan. Jawabannya adalah tidak. 267 00:21:19,856 --> 00:21:22,423 Aku tidak akan melupakan wanita hamil yang membantu kita. 268 00:21:22,425 --> 00:21:24,325 Aku tidak akan melupakan Sasha juga. 269 00:21:24,327 --> 00:21:26,794 Siapa Sasha? Mereka tinggal. 270 00:21:26,796 --> 00:21:29,964 Kau bukan pemimpin, Jesus. Aku orangnya 271 00:21:29,966 --> 00:21:32,099 Akulah yang harus menjaga keselamatan tempat ini. 272 00:21:32,101 --> 00:21:34,168 Apa kau ingin membuat kegaduhan... 273 00:21:34,170 --> 00:21:35,770 ...setelah sekian lama... 274 00:21:35,772 --> 00:21:36,971 ...setelah aku mengatur tempat iini? 275 00:21:39,942 --> 00:21:41,842 Ucapkanlah. 276 00:21:41,844 --> 00:21:45,179 Gerbang rusak, para Saviors, orang-orang... 277 00:21:45,181 --> 00:21:47,615 ...semua ini dapat menjadi milikmu. 278 00:21:47,617 --> 00:21:49,683 Syaratnya kau harus berada disini selama lebih dari lima menit. 279 00:21:49,685 --> 00:21:52,019 Kau benar-benar harus menjadi bagian dari tempat ini. 280 00:21:52,021 --> 00:21:54,188 Gregory? 281 00:21:55,858 --> 00:21:58,726 Ah, aku baru saa memberitahu Caitlin... 282 00:21:58,728 --> 00:22:00,694 ...untuk membawa beberapa rhubab terkenal miliknya untuk kalian berdua. 283 00:22:01,998 --> 00:22:04,460 Ini cara kami mengucapkan terima kasih untuk membantu kami tadi malam. 284 00:22:04,500 --> 00:22:06,233 Namanya Maitlin. 285 00:22:06,235 --> 00:22:08,669 Kau dapat membawanya denganmu ketika pergi. 286 00:22:08,671 --> 00:22:10,571 Dan kau harus pergi sekarang... 287 00:22:10,573 --> 00:22:12,640 ...karena para Saviors bisa datang kapan saja. 288 00:22:16,512 --> 00:22:17,678 - Aku akan pergi. - Sasha.. 289 00:22:17,680 --> 00:22:19,146 Tapi biarkan dia tinggal. 290 00:22:20,750 --> 00:22:22,683 Jadi kita bisa impas. 291 00:22:22,685 --> 00:22:23,918 Tidak setuju. 292 00:22:23,920 --> 00:22:25,419 Senang kalian bisa mampir. 293 00:22:27,990 --> 00:22:30,524 Katakan saja bagaimana kita bisa membuat ini bekerja. 294 00:22:33,095 --> 00:22:36,030 Aku pikir kita perlu... 295 00:22:36,032 --> 00:22:38,833 ...mengobrol empat mata hanya untuk mengeksplorasi.. 296 00:22:38,835 --> 00:22:40,067 Pergilah ke neraka. 297 00:22:42,038 --> 00:22:44,772 Apakah kau benar-benar bermaksud.. 298 00:22:44,774 --> 00:22:47,374 Kau tahu? Aku minta maaf. 299 00:22:47,376 --> 00:22:49,777 Aku akan memberitahu Caitlin untuk menyimpan makanannya. 300 00:22:57,887 --> 00:22:59,353 Kau tahu apa yang akan mereka lakukan jika mereka menemukan kau di sini? 301 00:22:59,355 --> 00:23:00,554 Jesus, sembunyikan mereka di dalam lemari. 302 00:23:00,556 --> 00:23:02,089 - Gregory.. - Masuk kesana sekarang. 303 00:23:02,091 --> 00:23:03,591 Dan jangan bergerak, jangan mengeluarkan suara... 304 00:23:03,593 --> 00:23:05,192 ...dan mungkin kau akan keluar hidup-hidup. 305 00:23:39,795 --> 00:23:41,629 Enid. 306 00:23:41,631 --> 00:23:42,730 Berhenti. 307 00:24:49,398 --> 00:24:52,232 Halo. 308 00:24:52,234 --> 00:24:53,467 Kau Gregory. 309 00:24:53,469 --> 00:24:55,703 Benar. 310 00:24:55,705 --> 00:24:57,871 Selamat datang di Hilltop. 311 00:24:57,873 --> 00:24:59,974 Terima kasih. 312 00:24:59,976 --> 00:25:03,744 Anggap saja di rumah sendiri. 313 00:25:03,746 --> 00:25:05,045 Eh. 314 00:25:05,047 --> 00:25:07,247 Ini bukan silaturahmi. 315 00:25:07,249 --> 00:25:08,515 Oh. 316 00:25:08,517 --> 00:25:11,418 Aku tidak akan berpikiran seperti itu. 317 00:25:11,420 --> 00:25:14,521 Kita harus bicara. 318 00:25:14,523 --> 00:25:18,492 Dan sedikit sesak di sini, kan? 319 00:25:21,163 --> 00:25:23,230 Mari kita bicara dalam ruanganmu. 320 00:25:23,232 --> 00:25:25,532 Aku ingin melihat lukisan itu. 321 00:25:25,534 --> 00:25:27,101 Tidak ingat siapa yang memberitahuku... 322 00:25:27,103 --> 00:25:31,171 ...tapi aku cukup yakin itu tidak akan penting lagi. 323 00:25:31,173 --> 00:25:33,273 Tidak tahu apa kau dengar apa yang terjadi. 324 00:25:33,275 --> 00:25:34,842 Apa yang terjadi? 325 00:25:34,844 --> 00:25:37,411 Orang-orang yang biasa berurusan denganmu. 326 00:25:37,413 --> 00:25:41,348 Saudara-saudari kita di lengan operasi... 327 00:25:41,350 --> 00:25:44,551 ...mereka sudah tidak bertugas lagi. 328 00:25:44,553 --> 00:25:45,753 Eh, saudara-saudari? 329 00:25:45,755 --> 00:25:47,554 Apa -- Apa maksudmu? 330 00:25:49,291 --> 00:25:52,626 Aku pikir kau tahu apa artinya. 331 00:25:52,628 --> 00:25:54,228 Itu berarti kita perlu bicara! 332 00:26:04,813 --> 00:26:06,247 Wow. 333 00:26:07,450 --> 00:26:12,019 Wow. 334 00:26:12,021 --> 00:26:14,755 Mengenai tadi malam... 335 00:26:14,757 --> 00:26:16,924 ...pesan diterima. 336 00:26:16,926 --> 00:26:19,293 Keras dan jelas. 337 00:26:19,295 --> 00:26:21,729 Apa pesannya? 338 00:26:24,300 --> 00:26:26,300 Kau mengatakannya dengan keras dan jelas. 339 00:26:26,302 --> 00:26:28,035 Aku.. 340 00:26:28,037 --> 00:26:31,272 Aku pikir kau menunjukkan kepada kami siapa bosnya, kan? 341 00:26:31,274 --> 00:26:33,374 Oh. 342 00:26:36,145 --> 00:26:37,778 Ya. Sial. 343 00:26:37,780 --> 00:26:39,680 Itu.. 344 00:26:39,682 --> 00:26:42,583 Itu menakjubkan. 345 00:26:42,585 --> 00:26:44,385 Ya. 346 00:26:44,387 --> 00:26:47,955 Lihat, itu contoh manajemen. 347 00:26:47,957 --> 00:26:50,424 Ah. 348 00:26:50,426 --> 00:26:52,426 Hal-hal yang harus kau tangani, kan? 349 00:26:52,428 --> 00:26:54,128 Oh, kau berbicara denganku. 350 00:26:56,065 --> 00:27:04,930 Jadi, tadi malam kami bekerja keras untuk memberikan kalian contoh. 351 00:27:06,242 --> 00:27:07,408 Hmm? 352 00:27:08,778 --> 00:27:12,346 Kau punya tempat yang bagus. 353 00:27:12,348 --> 00:27:15,182 Dinding yang tinggi. 354 00:27:15,184 --> 00:27:18,352 Orang-orang di sini mungkin lupa... 355 00:27:18,354 --> 00:27:20,254 ...walker terlihat seperti apa. 356 00:27:20,256 --> 00:27:21,489 Ah. 357 00:27:23,826 --> 00:27:25,793 Mereka tercium seperti apa. 358 00:27:27,296 --> 00:27:30,231 Sekarang, kami akan membunuh mereka untukmu.. 359 00:27:30,233 --> 00:27:34,135 Untuk mengingatkan kau tentang layanan yang kami sediakan... 360 00:27:34,137 --> 00:27:37,104 ...dan kau membersihkannya sendiri. 361 00:27:37,106 --> 00:27:41,609 Bagus untukmu. 362 00:27:41,611 --> 00:27:46,180 Yah, kami harus mencontoh beberapa keterampilan dari orang-orangmu. 363 00:27:46,182 --> 00:27:50,017 Jika kau pikirkan tentang itu... 364 00:27:50,019 --> 00:27:52,219 ...kau masih menyelamatkan kami, bukan? 365 00:27:52,221 --> 00:27:53,954 Nah, itu adalah cara yang bagus untuk melihatnya. 366 00:27:53,956 --> 00:27:55,189 Aku menghargai itu. 367 00:27:55,191 --> 00:27:56,490 Yah, aku seorang pemain tim, kau tahu? 368 00:27:56,492 --> 00:27:59,226 Aku rasa itu sebabnya orang-orang memilih aku. 369 00:27:59,228 --> 00:28:01,562 Orang-orang kami yang berurusan dengan kalian? 370 00:28:01,564 --> 00:28:02,630 Ya? 371 00:28:04,801 --> 00:28:08,002 Aku pikir mereka... 372 00:28:08,004 --> 00:28:10,638 ...sedikit manja bekerja dengan pria sepertimu. 373 00:28:10,640 --> 00:28:12,506 Ya... 374 00:28:12,508 --> 00:28:13,874 Ya. 375 00:28:13,876 --> 00:28:15,709 Aku pikir mereka jadi lebih lemah.. 376 00:28:15,711 --> 00:28:17,645 Ya. 377 00:28:17,647 --> 00:28:19,647 Dari khayalanku itulah yang membuat mereka terbunuh 378 00:28:20,683 --> 00:28:21,982 Mereka mati? 379 00:28:25,087 --> 00:28:26,420 Sangat, sangat mati. 380 00:28:26,422 --> 00:28:28,255 Sangat mati. 381 00:28:35,765 --> 00:28:38,399 Tapi, kau tahu, sudah terselesaikan. 382 00:28:41,504 --> 00:28:44,205 Karena orang-orang yang membunuh mereka... 383 00:28:44,207 --> 00:28:47,041 ...mereka bekerja untuk kami sekarang. 384 00:28:47,043 --> 00:28:54,315 Dan mereka sangat berguna, kau tahu? 385 00:28:55,618 --> 00:28:57,751 Sangat disayangkan... 386 00:28:57,753 --> 00:29:00,387 ...ketika hal-hal seperti itu harus terjadi, kau tahu? 387 00:29:02,458 --> 00:29:05,860 Tolong, katakan ke Negan... 388 00:29:05,862 --> 00:29:10,264 ...aku mengerti resikonya ketika melewati batas. 389 00:29:11,601 --> 00:29:13,434 Tidak. 390 00:29:13,436 --> 00:29:15,636 Tidak ada alasan untuk itu. 391 00:29:15,638 --> 00:29:16,871 Tidak? 392 00:29:16,873 --> 00:29:19,907 Karena, untuk saat ini... 393 00:29:19,909 --> 00:29:22,543 ...akulah Neganmu. 394 00:29:22,545 --> 00:29:23,978 Karena itu yang Negan inginkan. 395 00:29:27,316 --> 00:29:29,917 Tapi terima kasih. 396 00:29:29,919 --> 00:29:32,052 Sangat berarti ketika kau mengetahui... 397 00:29:32,054 --> 00:29:33,687 ...apa yang kami bawa ke tempatmu. 398 00:29:35,925 --> 00:29:39,460 Itulah mengapa kau masih di sini, dan... 399 00:29:39,462 --> 00:29:41,262 ...yang lain tidak. 400 00:29:44,033 --> 00:29:45,900 Paham? 401 00:29:45,902 --> 00:29:47,468 Oh aku mengerti. 402 00:29:50,439 --> 00:29:51,639 Baik. 403 00:29:52,775 --> 00:29:54,308 Ya. 404 00:29:54,310 --> 00:29:57,244 Baiklah. Ini bagus. Ini bagus. 405 00:29:57,246 --> 00:30:00,114 Ada lagi yang kau ingin aku tahu? 406 00:30:00,116 --> 00:30:01,782 Tidak. 407 00:30:01,784 --> 00:30:05,085 Ada masalah yang harus aku ketahui? 408 00:30:07,523 --> 00:30:08,756 Hmm? 409 00:30:12,762 --> 00:30:13,994 Gregory? 410 00:30:28,210 --> 00:30:30,010 Sebenarnya, ada. 411 00:30:59,208 --> 00:31:00,908 Apakah kau serius? 412 00:31:08,884 --> 00:31:12,353 Ini Scotch. 413 00:31:12,355 --> 00:31:14,254 Yah, bukan hanya.. 414 00:31:14,256 --> 00:31:15,656 Aku tidak suka. 415 00:31:15,658 --> 00:31:19,426 Rasanya seperti asbak dan pembersih jendela. 416 00:31:19,428 --> 00:31:21,261 Aku suka minum gin. 417 00:31:21,263 --> 00:31:25,032 Tapi ini memang terlihat seperti minuman yang nikmat. 418 00:31:25,034 --> 00:31:26,433 Wow. 419 00:31:26,435 --> 00:31:27,835 Sikap yang sangat baik. 420 00:31:27,837 --> 00:31:29,336 Kau bilang kau tidak suka? 421 00:31:29,338 --> 00:31:30,971 Negan akan sangat suka. 422 00:31:30,973 --> 00:31:35,509 Sekarang, aku akan mengatakan jika ini dari aku, bukan dari kau, oke? 423 00:31:35,511 --> 00:31:37,111 Aku benar-benar ingin mendapat pujian. 424 00:31:37,113 --> 00:31:38,379 - Oke? - Tapi, uh.. 425 00:31:41,550 --> 00:31:43,017 Ahh. 426 00:31:45,688 --> 00:31:48,389 Bisa masukkan lagi? 427 00:31:50,593 --> 00:31:52,026 Maaf. Seharusnya aku tidak bertanya. 428 00:31:52,028 --> 00:31:56,196 Masukkan minuman itu lagi ke tempatnya, titik. 429 00:32:05,641 --> 00:32:08,275 Ini tindakan besar, Gregory. 430 00:32:08,277 --> 00:32:09,743 Ini sangat besar. 431 00:32:09,745 --> 00:32:11,078 Dan aku tidak akan melupakannya. 432 00:32:11,080 --> 00:32:14,648 Aku benar-benar menghargai ini. 433 00:32:14,650 --> 00:32:15,650 Terima kasih. 434 00:32:17,987 --> 00:32:20,087 Sekarang, kita akan ke seluruh tempat... 435 00:32:20,089 --> 00:32:22,189 ...dan mengambil setengah dari semua yang kau miliki. 436 00:32:22,191 --> 00:32:25,159 Tapi hanya setengah. 437 00:32:27,630 --> 00:32:31,965 Letakkan ini di truk Negan, oke? 438 00:32:31,967 --> 00:32:35,002 Silahkan, tuan-tuan! Pergilah bekerja. 439 00:32:35,004 --> 00:32:37,438 Oh, dan ambil lukisan itu. 440 00:32:40,776 --> 00:32:43,010 Satu hal lagi, Gregory. 441 00:32:48,350 --> 00:32:51,485 Bisakah kau berlutut dihadapanku? 442 00:32:51,487 --> 00:32:52,753 Apa? 443 00:32:55,157 --> 00:32:56,423 Berlutut. 444 00:33:18,013 --> 00:33:20,848 Kau berlutut dengan bagus, Gregory. 445 00:33:22,451 --> 00:33:24,284 Ingat itu untuk lain kali. 446 00:33:50,513 --> 00:33:52,546 Aku rasa Negan tidak di sini. 447 00:33:52,548 --> 00:33:54,548 Aku tidak melihat truk hitam. 448 00:34:06,929 --> 00:34:08,729 Kau tidak berkendara. 449 00:34:11,767 --> 00:34:13,667 Kau tidak datang untuk menemuiku. 450 00:34:18,541 --> 00:34:21,041 Aku tidak bisa membiarkan mereka lolos dari hal ini. 451 00:34:21,043 --> 00:34:23,677 Kau tahu aku tidak bisa. Aku tahu. 452 00:34:23,679 --> 00:34:25,579 Ikut denganku. 453 00:34:25,581 --> 00:34:26,747 Kau ingin membunuh mereka juga. 454 00:34:26,749 --> 00:34:28,081 Kita bisa melakukannya. 455 00:34:28,083 --> 00:34:29,683 Uh.. 456 00:34:31,720 --> 00:34:33,220 Kau mengatakan itu. 457 00:34:35,257 --> 00:34:37,424 Ini untuk kita berdua. 458 00:34:37,426 --> 00:34:40,727 Bukan untuk Abraham, bukan untuk Glenn. 459 00:34:40,729 --> 00:34:44,598 Bukan untuk Maggie. 460 00:34:44,600 --> 00:34:46,266 Kau melakukannya untukmu. 461 00:34:49,905 --> 00:34:51,205 Ya. 462 00:34:55,110 --> 00:34:56,810 Jadi jika semuanya berjalan lancar... 463 00:35:00,950 --> 00:35:03,317 ...dan kau melakukannya.. 464 00:35:04,853 --> 00:35:07,487 - Bagaimana kau kabur? - Itu tidak penting. 465 00:35:07,489 --> 00:35:08,855 Untukku penting. 466 00:35:29,845 --> 00:35:31,845 Tolong jangan pergi. 467 00:35:31,847 --> 00:35:33,513 Pergilah denganku. 468 00:35:33,515 --> 00:35:35,235 - Kau bisa - Pulang saja. 469 00:35:37,086 --> 00:35:40,153 - Kau berbohong. - Tidak. 470 00:35:48,497 --> 00:35:49,997 Kau tidak harus pergi. 471 00:35:52,301 --> 00:35:54,034 Tapi aku tidak bisa menghentikanmu. 472 00:35:58,707 --> 00:36:00,507 Mereka akan melihatmu. 473 00:36:00,509 --> 00:36:03,176 Tidak. Tidak akan. 474 00:36:07,549 --> 00:36:09,683 Sudah kubilang sembunyikan mereka di lemari lorong! 475 00:36:09,685 --> 00:36:11,385 Tidak, kau mengatakan "lemari." 476 00:36:11,387 --> 00:36:12,853 Ini kamar tidurku. 477 00:36:12,855 --> 00:36:14,288 Bagaimana jika mereka datang ke sini sebelum aku.. 478 00:36:14,290 --> 00:36:15,522 Sebelum kau mencoba untuk menyerahkan kami? 479 00:36:15,524 --> 00:36:16,990 Mereka akan lebih dahulu membunuhmu. 480 00:36:16,992 --> 00:36:19,393 - Sayang, aku berbicara pada Jesus. - Berhenti 481 00:36:19,395 --> 00:36:21,128 Mengapa kau membela dirinya? 482 00:36:21,130 --> 00:36:23,497 Kita berada di situasi seperti ini karena dia dan Rich... 483 00:36:23,499 --> 00:36:25,299 ...tidak menangani hal-hal seperti yang mereka katakan. 484 00:36:25,301 --> 00:36:26,700 Saviors mencoba untuk membunuhmu. 485 00:36:26,702 --> 00:36:28,201 Itu kesalahpahaman. 486 00:36:28,203 --> 00:36:29,503 Dan segera setelah Saviors pergi... 487 00:36:29,505 --> 00:36:30,804 ...kita akan mengeluarkan mereka dari sini... 488 00:36:30,806 --> 00:36:32,205 ...sebelum sesuatu yang buruk teradi. 489 00:36:32,207 --> 00:36:33,740 Berhenti! 490 00:36:33,742 --> 00:36:35,676 Mereka tinggal. 491 00:36:35,678 --> 00:36:37,511 Atau kau ingin aku mengumumkannya? 492 00:36:37,513 --> 00:36:39,980 Kau ingin membuat kesepakatan dengan orang-orang Alexandria? 493 00:36:39,982 --> 00:36:42,683 Kehilangan pelepasan kendalimu? 494 00:36:42,685 --> 00:36:43,917 Kehilangan posisimu? 495 00:36:46,989 --> 00:36:49,089 Jadi kau yang memegang kendali sekarang? 496 00:36:49,091 --> 00:36:50,657 Tidak. 497 00:36:50,659 --> 00:36:52,359 Hanya saja kau tidak akan lagi. 498 00:36:53,996 --> 00:36:56,196 Maggie dan Sasha tinggal. 499 00:36:56,198 --> 00:36:58,231 Aku tinggal. 500 00:36:58,233 --> 00:37:02,269 Kita semua akan menjadi satu keluarga yang punya banyak masalah. 501 00:37:07,576 --> 00:37:10,277 Begitulah caranya. 502 00:37:10,279 --> 00:37:13,180 Dan aku akan membantu kita melalui ini. 503 00:37:13,182 --> 00:37:15,182 Aku membuat kemajuan dengan mereka hari ini. 504 00:37:15,184 --> 00:37:17,384 Kau melihatnya. Itu bukan apa yang aku lihat. 505 00:37:17,386 --> 00:37:19,619 Ya? Itulah yang terjadi. 506 00:37:21,757 --> 00:37:24,291 Kita bermain aman, mereka bermain aman. 507 00:37:24,293 --> 00:37:25,759 Lihat, sayang? 508 00:37:25,761 --> 00:37:27,361 Saviors sebenarnya bisa sedikit baik. 509 00:37:41,210 --> 00:37:42,943 Itu jam yang bagus. 510 00:37:42,945 --> 00:37:44,711 Seharusnya tidak ditinggalkan dalam hujan. 511 00:37:44,713 --> 00:37:47,147 Ini adalah rumah kami sekarang. 512 00:37:47,149 --> 00:37:50,450 Jadi, kau akan belajar untuk mulai memanggilku dengan namaku. 513 00:37:50,452 --> 00:37:54,588 Bukan Marsha, bukan "sayang" bukan "manis." 514 00:37:54,590 --> 00:37:56,556 Maggie. 515 00:37:56,558 --> 00:37:58,925 Maggie Rhee. 516 00:38:01,529 --> 00:38:03,717 Ketika aku tiba di sini, Gregory sudah menjadi pemimpin. 517 00:38:04,500 --> 00:38:06,667 Kupikir orang-orang memilih dia karena suatu alasan. 518 00:38:06,669 --> 00:38:09,803 Sekarang, kurasa itu hanya terjadi. 519 00:38:09,805 --> 00:38:13,006 Aku tidak suka bagaimana dia melakukan hal-hal. 520 00:38:13,008 --> 00:38:17,577 Tapi aku tidak bisa membayangkan orang lain di tempatnya. 521 00:38:17,579 --> 00:38:19,746 Sekarang aku bisa. 522 00:38:19,748 --> 00:38:20,981 Siapa? 523 00:38:22,985 --> 00:38:24,751 Kita akan berbicara tentang hal itu lain kali. 524 00:38:27,456 --> 00:38:30,490 Seharusnya aku bicara dengan Gregory lebih awal. 525 00:38:30,492 --> 00:38:32,292 Maafkan aku. 526 00:38:32,294 --> 00:38:34,761 Mudah-mudahan kau mengizinkanku untuk membalasmu. 527 00:38:34,763 --> 00:38:36,330 Tentu saja. 528 00:38:40,703 --> 00:38:42,102 Gerbang ditutup. 529 00:38:42,104 --> 00:38:46,039 Tunggu, mereka masih memasukkan barang diluar. 530 00:38:46,041 --> 00:38:48,008 Sampai jumpa lagi di karavan. 531 00:38:59,521 --> 00:39:01,355 Jika kau ingin membalas kami... 532 00:39:04,193 --> 00:39:06,693 ...bisakah kau temukan tempat Negan tinggal? 533 00:39:11,200 --> 00:39:12,866 Salah satu truk yang akan kembali ke sana... 534 00:39:12,868 --> 00:39:16,870 Ya, aku bisa melakukannya. 535 00:39:21,477 --> 00:39:25,679 Dapatkah ini menjadi rahasia kita berdua? 536 00:39:25,681 --> 00:39:26,681 Jangan beritahu Maggie? 537 00:39:28,584 --> 00:39:30,817 Aku tidak suka itu. 538 00:39:34,189 --> 00:39:35,756 Aku juga tidak. 539 00:39:50,272 --> 00:39:51,371 Kau disini. 540 00:39:56,011 --> 00:39:58,245 Apakah kau baik-baik saja? 541 00:39:58,247 --> 00:39:59,679 Tidak. 542 00:40:16,265 --> 00:40:17,731 Tapi aku akan baik-baik saja nanti. 543 00:40:29,711 --> 00:40:35,081 Orang bilang kau membunuh walker dan sebuah mobil... 544 00:40:35,083 --> 00:40:36,583 ...dengan traktor? 545 00:40:36,585 --> 00:40:39,119 Aku tidak bisa duduk dan melihat saja. 546 00:40:39,121 --> 00:40:41,254 Tidak lagi. 547 00:40:41,256 --> 00:40:43,390 Jadi aku kira aku duduk dan melakukan sesuatu. 548 00:40:43,392 --> 00:40:46,092 Seharusnya kau istirahat. Itu tidak sulit. 549 00:40:47,996 --> 00:40:49,596 Itu bukan pertama kalinya. 550 00:40:52,267 --> 00:40:54,935 Dulu ada anak ini di SMA. 551 00:40:56,605 --> 00:40:58,338 Kau menabrak anak itu? 552 00:40:58,340 --> 00:40:59,806 Mobilnya. 553 00:40:59,808 --> 00:41:01,842 - Oh. - Itu tipe Camaro. 554 00:41:01,844 --> 00:41:03,410 Dan kemudian itu hancur 555 00:41:07,049 --> 00:41:08,482 Enid. 556 00:41:08,484 --> 00:41:10,617 Hai. 557 00:41:10,619 --> 00:41:13,420 Aku datang untuk membantu. 558 00:41:13,422 --> 00:41:15,989 Kau datang sendiri? 559 00:41:15,991 --> 00:41:17,390 Ya. 560 00:41:17,392 --> 00:41:18,592 Ayo makan malam. 561 00:41:22,030 --> 00:41:25,332 Mengapa ada balon di makam Abraham? 562 00:41:26,768 --> 00:41:29,102 Aku tidak tega untuk memberitahu kau. 563 00:41:29,104 --> 00:41:30,470 Glenn pasti melakukannya. 564 00:41:30,472 --> 00:41:32,005 Dia seorang pembohong yang buruk. 565 00:41:33,275 --> 00:41:34,975 Maaf. 566 00:41:34,977 --> 00:41:36,977 Tidak perlu untuk minta maaf. 567 00:41:36,979 --> 00:41:39,212 Tidak ada yang salah dengan balon. 568 00:41:39,214 --> 00:41:42,148 Tidak ada yang menandai kuburan. 569 00:41:42,150 --> 00:41:45,318 Tidak. 570 00:41:45,320 --> 00:41:49,155 Aku akan menggunakan ini untuk Glenn. 571 00:41:49,157 --> 00:41:50,223 Itu milik ayahku. 572 00:41:50,225 --> 00:41:51,558 Dia memberikannya untuk Glenn. 573 00:41:53,996 --> 00:41:55,161 Tapi aku memberikan ini kepadamu. 574 00:41:59,735 --> 00:42:01,801 Kita tidak perlu apa-apa untuk mengingatnya. 575 00:42:05,007 --> 00:42:06,640 Kita memiliki diri kita sendiri. 576 00:42:21,189 --> 00:42:24,424 Untuk pagi yang baru ini, dengan cahayanya... 577 00:42:24,426 --> 00:42:28,395 ...untuk istirahat dan berteduh di malam hari... 578 00:42:28,397 --> 00:42:32,933 ...untuk kesehatan dan makanan... 579 00:42:32,935 --> 00:42:35,735 ...untuk kasih sayang dan teman... 580 00:42:35,737 --> 00:42:39,906 ...untuk segala sesuatu yang kebaikan kirimkan. 581 00:42:39,908 --> 00:42:41,875 Amin. 582 00:42:41,877 --> 00:42:43,209 Amin. Amin. 583 00:43:33,996 --> 00:43:34,996 Hei. 584 00:43:39,170 --> 00:43:47,170 Medan, 21 November 2016