1 00:00:16,016 --> 00:00:18,519 - Dianne. - Har den. 2 00:00:27,110 --> 00:00:29,196 Godt skudd. 3 00:00:29,404 --> 00:00:32,199 - Søstera mi hadde den kjolen. - Ikke tenk på det. 4 00:00:49,132 --> 00:00:51,093 Bra. 5 00:00:52,928 --> 00:00:54,930 Det går som ei klokke nå. 6 00:01:04,106 --> 00:01:06,608 - Nå, sjef? - Ja, Jerry. 7 00:01:15,033 --> 00:01:16,994 Den ser lett ut. 8 00:01:17,578 --> 00:01:21,373 Se en gang til, Gavin. Vi har oppfylt forpliktelsene våre. 9 00:01:28,088 --> 00:01:30,090 Du har rett. 10 00:01:30,257 --> 00:01:33,677 Det virker ikke som mye, men åtte, ni, ti. 11 00:01:33,927 --> 00:01:35,888 Du har rett. 12 00:01:36,096 --> 00:01:38,056 Jeg vil ha våpenet hans. 13 00:01:39,850 --> 00:01:44,396 Jeg syns faktisk denne drittsekken aldri skulle hatt noe våpen. 14 00:01:46,273 --> 00:01:48,233 Ingen våpen for slemme gutter. 15 00:01:49,151 --> 00:01:51,153 Du slo meg først, din kødd. 16 00:01:54,239 --> 00:01:56,241 Hva sa du? 17 00:01:59,620 --> 00:02:02,998 Greit. Hva gjør vi nå? 18 00:02:04,166 --> 00:02:06,126 Det stemmer, Deres Høyhet. 19 00:02:07,211 --> 00:02:09,171 Hva gjør vi nå? 20 00:02:14,551 --> 00:02:16,678 Gi ham våpenet ditt, Richard. 21 00:02:28,190 --> 00:02:30,150 Senk våpenet, idiot. 22 00:02:35,656 --> 00:02:37,616 - Sug på den, din lille dritt. - Richard! 23 00:02:46,917 --> 00:02:48,877 Dropp våpnene! 24 00:02:53,507 --> 00:02:57,010 - Du vet jeg ikke godtar dette. - Vi godtar ikke dette. 25 00:02:58,512 --> 00:03:01,306 Richard vil være fraværende ved våre fremtidige bytter. 26 00:03:01,515 --> 00:03:04,977 Nei, Ezekiel, du skal ta ham med. 27 00:03:05,227 --> 00:03:07,312 For hvis dette ikke stopper, - 28 00:03:07,479 --> 00:03:12,150 - hvis det begynner å bli et problem, så husk hva jeg sa. 29 00:03:12,484 --> 00:03:16,363 Han er førstemann I rekka. Jeg gjorde det nesten selv nå. 30 00:03:20,742 --> 00:03:22,744 Hei. 31 00:03:22,911 --> 00:03:27,040 Jeg vet det ikke er hans feil, men dette må stoppe. 32 00:03:28,834 --> 00:03:34,506 Kanskje vi må sørge for at det blir litt blodigere. 33 00:03:37,593 --> 00:03:39,595 Jared, kom deg til helvete opp. 34 00:03:40,095 --> 00:03:42,055 La oss komme oss til helvete ut herfra. 35 00:03:46,101 --> 00:03:48,103 Kan jeg... 36 00:03:48,896 --> 00:03:50,898 Kan jeg få stokken min tilbake? 37 00:03:53,150 --> 00:03:55,152 Noen ga meg den, - 38 00:03:56,195 --> 00:03:58,197 - noen som er borte. 39 00:03:58,989 --> 00:04:01,074 Gavin, du må la meg banke opp denne jævelen. 40 00:04:01,283 --> 00:04:03,243 Nei! 41 00:04:03,952 --> 00:04:08,373 Bare les det jævla rommet, sensei. 42 00:04:10,042 --> 00:04:12,044 La oss stikke. 43 00:04:40,405 --> 00:04:42,407 Ja. 44 00:04:43,325 --> 00:04:45,327 Søstera mi elsket den kjolen. 45 00:04:52,876 --> 00:04:56,380 Du var rask med den I dag. Imponerende, Benjamin. 46 00:04:57,548 --> 00:05:00,884 - Jeg sa jo at jeg blir bedre. - Du var ørlite for rask. 47 00:05:02,010 --> 00:05:04,930 Selv om du kan slåss nå, bør du ikke oppsøke det. 48 00:05:05,180 --> 00:05:09,226 - Det bare skjedde. Jeg tenkte ikke. - Det må du. 49 00:05:09,518 --> 00:05:12,688 Hver gang fra nå av skal du gjøre det. Ikke sant? 50 00:05:15,774 --> 00:05:17,234 Ja. 51 00:05:19,611 --> 00:05:21,572 Richard... 52 00:05:23,323 --> 00:05:25,450 Vi må snakkes senere. 53 00:05:25,659 --> 00:05:27,619 Jerry. 54 00:05:30,205 --> 00:05:33,041 - Du er vill med den stokken. - Jerry! 55 00:05:36,044 --> 00:05:38,380 Vil du ta en tur på sykestua? 56 00:05:38,589 --> 00:05:40,591 Nei. Det går bra. 57 00:05:41,925 --> 00:05:43,552 Hei. Hvor har dere vært med bilene? 58 00:05:44,887 --> 00:05:47,014 Jeg må snakke med Daryl alene. Er det greit? 59 00:05:47,973 --> 00:05:49,975 Ja, jeg henter noe til det kuttet ditt. 60 00:05:50,142 --> 00:05:52,144 Ja. 61 00:05:53,979 --> 00:05:57,274 - Dere dro for å møte dem, ikke sant? - Ja. 62 00:05:57,524 --> 00:05:59,526 En del av avtalen deres? 63 00:06:03,488 --> 00:06:05,490 Hva I helvete er I veien med deg? 64 00:06:06,783 --> 00:06:08,785 Du blør. 65 00:06:11,079 --> 00:06:13,081 De gjorde det mot deg. 66 00:06:13,916 --> 00:06:15,918 - Du vet hva de er. - Ja. 67 00:06:21,798 --> 00:06:23,258 Hvis Carol hadde vært her - 68 00:06:24,051 --> 00:06:26,011 - og sett alt det der... 69 00:06:26,220 --> 00:06:30,015 Hvis hun hadde visst om Abraham og Glenn, - 70 00:06:32,100 --> 00:06:35,896 - hadde hun ledet oss rett mot dem, klar til å drepe dem alle. 71 00:06:36,939 --> 00:06:38,941 Det hadde hun. 72 00:06:39,483 --> 00:06:41,443 Det var derfor hun dro. 73 00:07:15,477 --> 00:07:17,104 Jeg øver meg. 74 00:07:18,772 --> 00:07:20,774 Må begynne å bruke disse oftere. 75 00:07:22,150 --> 00:07:25,571 Frelserne har skjønt at jeg ikke bør ha et våpen nær dem. 76 00:07:32,327 --> 00:07:34,371 Morgan sa du er en bueskytter. 77 00:07:47,843 --> 00:07:49,845 Hvorfor? 78 00:07:51,096 --> 00:07:53,098 Fordi vi ønsker de samme tingene. 79 00:07:54,474 --> 00:07:55,976 Jeg trenger din hjelp. 80 00:08:53,200 --> 00:08:55,452 Vi trenger noe for å flytte Ezekiel. 81 00:08:56,286 --> 00:08:58,247 Her er det. 82 00:08:59,122 --> 00:09:01,291 Alexandria, Hilltop og Kongeriket, - 83 00:09:01,500 --> 00:09:03,460 - vi slår først, vi slår hardt, - 84 00:09:03,669 --> 00:09:05,629 - og så utsletter vi Frelserne. 85 00:09:07,840 --> 00:09:11,718 Og holder dusinvis av folk... 86 00:09:14,054 --> 00:09:16,014 Holder dem trygge. 87 00:09:52,801 --> 00:09:54,761 De kjører denne veien. 88 00:09:54,970 --> 00:09:57,472 Hvis vi ser biler, så er det Frelserne. 89 00:09:58,557 --> 00:10:01,518 De har kommet I grupper på to og tre I det siste. 90 00:10:01,685 --> 00:10:03,979 Derfor trenger jeg deg. Jeg kan ikke ta dem alene. 91 00:10:05,105 --> 00:10:08,817 Vi angriper med geværene først, og så molotov-cocktailene. 92 00:10:09,067 --> 00:10:11,778 Og så tilbake til geværene til de er døde. 93 00:10:11,987 --> 00:10:14,865 - Hvorfor ilden? - Det må se ille ut. 94 00:10:16,325 --> 00:10:20,245 Vi vil at Frelserne som finner levningene skal bli sinte. 95 00:10:22,497 --> 00:10:25,709 Jeg etterlot et spor herfra til våpenlageret jeg plantet, - 96 00:10:25,959 --> 00:10:28,045 - til hytta til den personen Ezekiel bryr seg om. 97 00:10:29,213 --> 00:10:32,257 - Hvem er det? - En eller annen einstøing han møtte. 98 00:10:32,508 --> 00:10:34,468 Noen ganger tar han mat ut til henne. 99 00:10:34,676 --> 00:10:37,054 - Hvorfor bor hun ikke I Kongeriket? - Jeg vet ikke. 100 00:10:37,262 --> 00:10:39,264 Hun bor her ute, hun kommer til å dø her ute. 101 00:10:42,059 --> 00:10:44,144 - Er det ei dame? - Betyr det noe? 102 00:10:44,311 --> 00:10:46,313 Hun har mer baller enn du og jeg. 103 00:10:48,232 --> 00:10:50,192 Hun kommer til å dø uansett. 104 00:10:51,568 --> 00:10:53,820 Når Frelserne kommer og finner de døde vennene sine, - 105 00:10:54,029 --> 00:10:55,989 - hvis de ikke er fullstendige hjernedøde - 106 00:10:56,198 --> 00:10:58,450 - og kan følge et åpenbart spor, - 107 00:10:58,659 --> 00:11:01,370 - kommer de til å gå til våpenlageret, og så til hytta, - 108 00:11:02,371 --> 00:11:04,540 - og de kommer til å drepe denne dama. 109 00:11:04,748 --> 00:11:08,252 - Hva heter hun? - De kan drepe henne eller ikke. 110 00:11:08,502 --> 00:11:11,171 Men det kommer uansett til å vise Ezekiel hva han må gjøre. 111 00:11:11,380 --> 00:11:13,382 Hva heter hun? 112 00:11:13,632 --> 00:11:15,759 Hun er tøff. Kanskje hun overlever. 113 00:11:15,968 --> 00:11:17,928 Si navnet hennes! 114 00:11:26,353 --> 00:11:28,397 Carol. 115 00:11:28,605 --> 00:11:31,483 Jeg håpet at du ikke kjente henne, men trodde ikke du brydde deg, - 116 00:11:31,733 --> 00:11:34,278 - for du vet hva som må skje. 117 00:11:34,903 --> 00:11:36,864 - Nei. - Kanskje hun overlever. 118 00:11:37,072 --> 00:11:39,950 Dette er måten det kan skje på. 119 00:11:40,200 --> 00:11:42,160 Dette er måten vi kan bli kvitt Frelserne på, - 120 00:11:42,369 --> 00:11:44,329 - måten vi alle kan få en fremtid på. 121 00:11:45,998 --> 00:11:48,375 Hun bor alene der ute og bare venter på å dø. 122 00:11:48,584 --> 00:11:50,627 - Nei! - Hvis vi ikke gjør noe, - 123 00:11:50,836 --> 00:11:52,921 - kommer flere til å dø, folk som vil leve! 124 00:11:53,130 --> 00:11:55,132 Hold deg til helvete unna Carol, hører du? 125 00:12:05,851 --> 00:12:07,853 Det er dem. 126 00:12:10,772 --> 00:12:14,693 Vi kan vente på at ting går til helvete, og miste folk. 127 00:12:17,029 --> 00:12:19,031 Eller vi kan gjøre det vanskelige - 128 00:12:21,200 --> 00:12:23,577 - og velge vår egen skjebne. 129 00:12:23,785 --> 00:12:26,163 - Nei. - Beklager. 130 00:12:54,066 --> 00:12:56,109 Det blir mer. 131 00:12:57,903 --> 00:13:00,906 Eller så vil de komme tilbake denne veien seinere. 132 00:13:03,158 --> 00:13:06,578 Vi får en ny sjanse. Men tida renner ut for oss. 133 00:13:08,622 --> 00:13:11,959 Hvis du og folkene dine vil angripe Frelserne, - 134 00:13:12,209 --> 00:13:15,212 - må dere gjøre det snart, og dere trenger Kongeriket. 135 00:13:19,424 --> 00:13:22,511 Det vi må gjøre, krever et offer på en eller annen måte. 136 00:13:25,722 --> 00:13:27,683 Folk som oss - 137 00:13:28,976 --> 00:13:30,978 - har allerede mistet så mye. 138 00:13:31,144 --> 00:13:33,146 Du kjenner ikke meg. 139 00:13:33,313 --> 00:13:37,901 Jeg vet at Carol, når hun bor alene sånn... 140 00:13:41,196 --> 00:13:43,156 Hun kunne like gjerne vært død nå. 141 00:13:46,368 --> 00:13:48,704 Hvis hun skader seg, dør hun, - 142 00:13:49,663 --> 00:13:53,041 - hvis hun får feber, hvis hun blir tatt av en vandrer, - 143 00:13:54,668 --> 00:13:57,462 - hvis hun blir truffet av lynet, hva som helst... 144 00:13:58,672 --> 00:14:00,674 Hvis noe skjer med henne, dreper jeg deg. 145 00:14:09,683 --> 00:14:11,685 Jeg hadde dødd for Kongeriket. 146 00:14:12,686 --> 00:14:14,646 Så hvorfor gjør du det ikke? 147 00:16:53,305 --> 00:16:55,474 Er dere et kollektiv, eller har dere en leder? 148 00:16:57,684 --> 00:16:59,686 Denne. 149 00:17:07,069 --> 00:17:09,071 Hei. Jeg heter Rick. 150 00:17:12,282 --> 00:17:14,284 Vi eier livene deres. 151 00:17:15,536 --> 00:17:17,538 Vil dere kjøpe dem tilbake? 152 00:17:19,540 --> 00:17:21,542 Har dere noe? 153 00:17:22,209 --> 00:17:25,254 Dere har en av mine. Gabriel. 154 00:17:26,547 --> 00:17:28,715 Jeg vil se ham først. Så kan vi snakke. 155 00:18:03,709 --> 00:18:05,961 Båttingene dere tok, ble tatt. 156 00:18:07,171 --> 00:18:09,131 Vi så dem, så vi tok resten. 157 00:18:10,716 --> 00:18:12,718 Så tok vi ham. 158 00:18:14,344 --> 00:18:17,347 Da vet du at vi ikke har noe å kjøpe tilbake livene våre med. 159 00:18:19,600 --> 00:18:22,102 Snart vil dere ikke ha noe. 160 00:18:23,645 --> 00:18:25,898 Fordi jeg og folkene mine hører allerede til den gruppa - 161 00:18:26,106 --> 00:18:28,066 - som tok forsyningene fra båten. 162 00:18:29,234 --> 00:18:32,487 De heter Frelserne. De eier livene våre. 163 00:18:34,448 --> 00:18:36,408 Og hvis dere dreper oss, - 164 00:18:36,617 --> 00:18:38,577 - tar dere noe fra dem. 165 00:18:42,456 --> 00:18:44,416 Og de kommer til å lete. 166 00:18:47,419 --> 00:18:50,005 Dere har to alternativer når det kommer til Frelserne. 167 00:18:50,714 --> 00:18:54,134 Enten dreper de dere, eller så eier de dere. 168 00:18:55,844 --> 00:18:57,846 Men det fins en utvei. 169 00:18:59,014 --> 00:19:01,016 Bli med oss. 170 00:19:01,391 --> 00:19:03,810 Hjelp oss å kjempe mot dem. 171 00:19:13,987 --> 00:19:15,948 Nei. 172 00:19:31,088 --> 00:19:33,090 Rosita, ikke! 173 00:19:35,551 --> 00:19:38,053 Stopp, alle sammen! Vent! 174 00:19:42,140 --> 00:19:44,601 Slipp oss fri, ellers dreper jeg henne! 175 00:19:48,647 --> 00:19:50,607 Gå vekk fra Tamiel nå. 176 00:19:52,067 --> 00:19:56,989 Frelserne har andre steder, andre samfunn. 177 00:19:58,866 --> 00:20:00,826 De har ting. 178 00:20:01,201 --> 00:20:04,454 Mat, våpen, kjøretøy, drivstoff. 179 00:20:04,705 --> 00:20:06,707 Hva enn dere vil ha, Frelserne har det. 180 00:20:22,306 --> 00:20:24,308 Vekk fra Tamiel. 181 00:20:38,947 --> 00:20:40,949 Snakk. 182 00:20:43,911 --> 00:20:46,747 Hvis dere blir med oss, og vi nedkjemper dem sammen, - 183 00:20:48,373 --> 00:20:50,584 - kan dere få mye av det de har. 184 00:20:51,585 --> 00:20:53,754 Kjemp med oss, så blir dere belønnet, - 185 00:20:53,962 --> 00:20:55,964 - mer enn dere kan tenke dere. 186 00:20:57,174 --> 00:20:59,134 Vil ha noe nå. 187 00:21:01,720 --> 00:21:04,431 Rick kan gjøre hva som helst. 188 00:21:06,808 --> 00:21:08,769 Denne gruppa? 189 00:21:08,977 --> 00:21:12,856 De fant meg her, så langt fra hjemmet vårt. 190 00:21:14,066 --> 00:21:15,734 Hva trenger dere? 191 00:21:15,943 --> 00:21:17,945 Bare si det, så skaffer vi det. 192 00:21:18,737 --> 00:21:20,739 Vi skal vise dere hva vi kan gjøre. 193 00:21:21,532 --> 00:21:23,534 Nå. 194 00:21:33,252 --> 00:21:35,295 Tamiel, Brion, - 195 00:21:36,296 --> 00:21:38,298 - vis Rick opp, opp, opp. 196 00:21:47,057 --> 00:21:49,059 Det går bra. 197 00:22:08,078 --> 00:22:10,998 - Her. Sitt. - Takk. Det går bra. 198 00:22:16,170 --> 00:22:18,172 Hvem er disse folkene? 199 00:22:20,799 --> 00:22:22,759 De nye bestevennene dine? 200 00:22:27,181 --> 00:22:29,141 Hvor skal de med ham? 201 00:23:12,267 --> 00:23:15,020 Alle her har vært her siden det skjedde, - 202 00:23:16,063 --> 00:23:18,106 - vi tar, vi bryr oss ikke. 203 00:23:20,234 --> 00:23:22,194 Ting blir vanskeligere. 204 00:23:23,779 --> 00:23:26,532 Vi åpner bokser, noen ganger er innholdet råtnet. 205 00:23:28,951 --> 00:23:30,994 Tida går. 206 00:23:31,578 --> 00:23:33,580 Ting forandrer seg igjen. 207 00:23:34,998 --> 00:23:36,959 Så kanskje vi forandrer oss. 208 00:23:39,586 --> 00:23:41,588 Kanskje. 209 00:23:43,215 --> 00:23:47,010 Jeg må vite at du er ekte vare, at du er verdt det. 210 00:23:57,312 --> 00:23:59,314 Hva har du gjort? 211 00:24:15,080 --> 00:24:17,082 Rick! 212 00:24:22,421 --> 00:24:24,423 Jeg er like hel. 213 00:24:51,825 --> 00:24:53,785 Rick! 214 00:25:56,932 --> 00:25:59,393 Veggene, bruk dem! 215 00:26:43,478 --> 00:26:45,439 Tror dere oss nå? 216 00:26:47,566 --> 00:26:50,819 Bare si hva dere vil ha, så får vi tak I det. 217 00:27:53,590 --> 00:27:55,592 Våpen. 218 00:27:55,801 --> 00:27:57,761 I hopetall. 219 00:27:57,970 --> 00:28:00,138 I hopetall. 220 00:28:00,347 --> 00:28:02,349 Så kjemper vi deres kamp. 221 00:28:20,826 --> 00:28:23,745 - Vet du at vi vil vinne? - Jeg vet det. 222 00:28:26,248 --> 00:28:29,877 - Så får vi halvparten av byttet. - Dere får en tredjedel. 223 00:28:30,127 --> 00:28:32,671 Og vi tar tilbake det dere har tatt fra oss. 224 00:28:35,757 --> 00:28:37,759 - Halvparten. - En tredjedel. 225 00:28:37,926 --> 00:28:39,928 Halvparten. 226 00:28:41,430 --> 00:28:43,182 En tredjedel. 227 00:28:45,100 --> 00:28:47,102 En tredjedel, men vi beholder det vi stjal. 228 00:28:52,941 --> 00:28:54,902 Halvparten av de krukkene vi tok. 229 00:28:55,944 --> 00:28:59,156 Én gang, denne gangen. Ja? 230 00:29:02,784 --> 00:29:04,786 Si ja. 231 00:29:05,579 --> 00:29:07,122 Ja. 232 00:29:09,166 --> 00:29:11,210 Og våpnene. 233 00:29:11,919 --> 00:29:13,879 Og våpnene. 234 00:29:23,222 --> 00:29:25,182 Ventet lenge ved båten. 235 00:29:26,350 --> 00:29:29,061 Vil ha noe for det. Så det blir dette. 236 00:29:30,187 --> 00:29:32,856 Krukker og våpen, våpen og krukker. 237 00:29:34,858 --> 00:29:37,861 Ventet dere på at noen skulle ta båtforsyningene for dere? 238 00:29:38,737 --> 00:29:42,157 Lenge. Vi tar. Vi bryr oss ikke. 239 00:29:47,246 --> 00:29:51,124 Hadde dere den greia der nede som en test? 240 00:29:51,875 --> 00:29:55,045 Nei. Han het Winslow. 241 00:30:00,425 --> 00:30:02,427 Hva hadde dere tenkt å gjøre med Gabriel? 242 00:30:03,846 --> 00:30:05,889 Dra. 243 00:30:06,056 --> 00:30:08,851 Avtalen utløper snart. 244 00:30:13,689 --> 00:30:15,691 Hva heter du? 245 00:30:16,775 --> 00:30:18,777 Jadis. 246 00:30:58,859 --> 00:31:00,861 Vi har en avtale. 247 00:31:37,773 --> 00:31:39,900 Jeg sa til Richard at det er slutt på besøkene. 248 00:31:40,108 --> 00:31:43,237 Jeg vet det. Du ønsker ensomhet. 249 00:31:43,487 --> 00:31:45,489 Jeg har beordret at det skal tilrettelegges. 250 00:31:46,156 --> 00:31:48,116 Mennene mine her fjerner de døde. 251 00:31:48,325 --> 00:31:51,370 De døde er hensynsløse overfor de som vil være alene. 252 00:31:52,496 --> 00:31:54,831 Jeg trodde innsatsen vår ville være lavmælt nok - 253 00:31:55,040 --> 00:31:57,084 - til å gå ubemerket hen. 254 00:31:57,543 --> 00:32:00,963 - Det var du som åpnet døra. - Dere snublet I tråden min. 255 00:32:01,213 --> 00:32:04,174 Jeg trodde jeg så den I tide. Beklager. 256 00:32:04,424 --> 00:32:06,593 - Du gjemte dem godt, dame. - Ikke kall henne "dame". 257 00:32:07,302 --> 00:32:09,388 Ma'am, frøken, fr... 258 00:32:09,555 --> 00:32:11,682 - Du kan holde kjeft nå. - Mottatt. 259 00:32:12,933 --> 00:32:14,935 Far vel, Deres Majestet. 260 00:32:15,143 --> 00:32:17,104 Hold an. 261 00:32:21,233 --> 00:32:23,235 Cobbler. 262 00:32:25,904 --> 00:32:28,866 Kevin sa at du liker det. I tilfelle du åpnet døra. 263 00:32:37,249 --> 00:32:39,209 Dra. 264 00:33:35,933 --> 00:33:37,893 Greit. 265 00:33:43,815 --> 00:33:45,776 Jesus tok oss til Kongeriket. 266 00:33:47,694 --> 00:33:49,696 Morgan sa du nettopp hadde dratt. 267 00:33:51,448 --> 00:33:54,535 Jeg var her ute. Jeg så deg. 268 00:34:00,415 --> 00:34:02,417 Hvorfor dro du? 269 00:34:11,260 --> 00:34:13,262 Jeg måtte det. 270 00:34:29,820 --> 00:34:33,365 Jeg hørte noe da jeg hadde utkikk, fra innenfor veggen. 271 00:34:34,157 --> 00:34:36,368 Jeg gikk inn I matboden, en av dem hoppet på meg. 272 00:34:37,160 --> 00:34:39,580 Hun var sint fordi hun ikke fikk forsyningene - 273 00:34:39,788 --> 00:34:42,124 - fra båten etter å ha ventet så lenge. 274 00:34:42,332 --> 00:34:44,334 Så de fikk meg til å pakke sammen alt annet. 275 00:34:45,586 --> 00:34:47,880 Men hun sa de var ved båten, så jeg håpet... 276 00:34:48,130 --> 00:34:50,549 Nei. Mer enn håpet. 277 00:34:52,134 --> 00:34:54,136 Du fikk oss hit. 278 00:34:58,015 --> 00:34:59,975 Jeg hadde begynt å miste troen. 279 00:35:04,438 --> 00:35:07,399 Men da så jeg deg. Og du nikket til meg. 280 00:35:07,649 --> 00:35:10,652 Bare det at du visste at jeg ikke dro, - 281 00:35:10,903 --> 00:35:12,905 - at du lette og fant meg, at du... 282 00:35:13,071 --> 00:35:17,534 Da du så disse tallene, virket du så glad. 283 00:35:21,455 --> 00:35:23,457 Vi ville ordne opp I ting. 284 00:35:24,666 --> 00:35:27,252 Men ting kommer til å bli veldig tøffe før den tid. 285 00:35:29,087 --> 00:35:31,131 Vi må holde ut. 286 00:35:31,507 --> 00:35:33,467 Det skal jeg. 287 00:35:34,176 --> 00:35:36,220 Takk. 288 00:35:43,852 --> 00:35:45,812 Hva fikk deg til å smile? 289 00:35:47,064 --> 00:35:49,066 Hva gjorde deg så selvsikker? 290 00:35:53,445 --> 00:35:56,782 Noen viste meg at fiender kan bli venner. 291 00:36:10,003 --> 00:36:12,172 Vi bør ikke dra tilbake til Alexandria. 292 00:36:12,381 --> 00:36:14,424 Vi må lete etter våpen til avtalen. 293 00:36:15,425 --> 00:36:17,386 Rick er skadd. Aaron er skadd. 294 00:36:18,595 --> 00:36:21,598 Jeg er mer redd for hva Eric vil si hvis han ser meg slik igjen. 295 00:36:23,100 --> 00:36:25,185 Folk hjemme trenger mat. 296 00:36:25,352 --> 00:36:28,564 Rick vil ta forsyningene med tilbake og omgruppere, så det gjør vi. 297 00:36:30,315 --> 00:36:32,317 Da går jeg alene. 298 00:36:36,738 --> 00:36:39,157 Vi holder sammen, punktum. 299 00:36:41,869 --> 00:36:43,871 Hva er problemet ditt? 300 00:36:44,037 --> 00:36:46,290 Vi leter ikke etter noen kamp nå, Rosita. 301 00:36:46,498 --> 00:36:50,377 - Vi forbereder oss på en. - Det er alltid en kamp, Tara. 302 00:36:51,795 --> 00:36:54,590 Jeg lar ingen komme I veien for oss eller bremse oss. 303 00:36:54,840 --> 00:36:56,800 Hvis vi må hindre folk I å stjele fra oss, - 304 00:36:57,009 --> 00:37:00,137 - eller vi må stjele fra andre, så bryr ikke jeg meg om det. 305 00:37:01,638 --> 00:37:03,640 Vi vinner. 306 00:37:03,849 --> 00:37:05,851 Bli voksen. 307 00:37:09,104 --> 00:37:11,732 Våpen. Snart. 308 00:37:11,940 --> 00:37:13,942 Snart. Ellers. 309 00:37:21,533 --> 00:37:24,620 Når vi har fått sydd deg sammen, går vi ut igjen og finner våpnene. 310 00:37:24,912 --> 00:37:27,998 - Ja. - Aner du hvor? 311 00:37:29,166 --> 00:37:31,293 Nei, men det har aldri stoppet oss før. 312 00:37:32,628 --> 00:37:35,714 Tara, du har vært lenger vekk enn noen av oss. 313 00:37:35,964 --> 00:37:38,258 Du kan I det minste si hvor vi ikke skal lete. 314 00:37:39,927 --> 00:37:41,887 Klart det. 315 00:37:42,721 --> 00:37:44,681 La oss dra. 316 00:37:44,890 --> 00:37:46,850 Hold an. 317 00:37:56,026 --> 00:37:58,028 Hvorfor er du... 318 00:37:59,446 --> 00:38:01,406 Fordi vi vant. 319 00:38:02,741 --> 00:38:04,701 Og for å erstatte den du mistet. 320 00:38:08,664 --> 00:38:11,041 Greit. La oss dra. 321 00:38:24,179 --> 00:38:26,181 Jeg kunne ikke miste mer. 322 00:38:28,684 --> 00:38:30,644 Jeg kunne ikke miste noen av dem. 323 00:38:34,273 --> 00:38:36,233 Jeg kunne ikke miste deg. 324 00:38:43,907 --> 00:38:45,909 Jeg kunne ikke drepe dem. 325 00:38:50,455 --> 00:38:52,457 Jeg kunne det. 326 00:38:53,375 --> 00:38:55,377 Jeg hadde gjort det. 327 00:38:56,879 --> 00:38:59,423 Hvis de hadde skadet noen av våre, flere av dem, - 328 00:39:00,841 --> 00:39:02,843 - så hadde jeg gjort det. 329 00:39:07,556 --> 00:39:10,100 Og det hadde ikke være noe igjen av meg etter det. 330 00:39:21,820 --> 00:39:23,780 Frelserne, kom de? 331 00:39:26,116 --> 00:39:28,076 Ja. 332 00:39:46,929 --> 00:39:48,889 Ble noen skadet? 333 00:39:53,101 --> 00:39:55,062 Er alle like hele? 334 00:39:59,900 --> 00:40:01,902 Har Frelserne... 335 00:40:11,954 --> 00:40:13,914 Er alle hjemme like hele? 336 00:40:22,005 --> 00:40:24,007 Daryl... 337 00:40:30,347 --> 00:40:32,349 De kom. 338 00:40:32,891 --> 00:40:34,852 Vi tok alle sammen. 339 00:40:36,770 --> 00:40:39,690 Gjorde en avtale med resten, som Ezekiel. 340 00:40:42,234 --> 00:40:44,444 Alle er like hele. 341 00:40:46,530 --> 00:40:48,615 Alle er like hele. 342 00:40:56,248 --> 00:40:58,250 Skal vi spise, eller må man være en konge - 343 00:40:58,417 --> 00:41:00,544 - eller noe for å få mat her omkring? 344 00:41:03,839 --> 00:41:05,841 Hold kjeft. 345 00:41:20,606 --> 00:41:24,026 Ezekiel, er han like hel? 346 00:41:27,279 --> 00:41:29,281 Ja, jeg tror det. 347 00:42:17,287 --> 00:42:19,289 Pass på deg selv, ikke sant? 348 00:42:56,577 --> 00:42:58,579 Du er flink med henne. 349 00:43:01,790 --> 00:43:04,001 Ezekiel kommer til å bli imponert. 350 00:43:04,209 --> 00:43:08,422 En fyr som har en kjæletiger, kan ikke være så verst. 351 00:43:11,675 --> 00:43:13,635 Han er grei med Carol. 352 00:43:14,219 --> 00:43:16,221 Ja, jeg fant henne ute I det vesle huset. 353 00:43:17,431 --> 00:43:19,433 Hør, det jeg sa... 354 00:43:21,977 --> 00:43:23,979 Da jeg sa at hun bare - 355 00:43:25,105 --> 00:43:27,065 - forsvant, 356 00:43:28,650 --> 00:43:31,236 - det var det hun ba meg om å si. - Jeg skjønner. 357 00:43:35,449 --> 00:43:37,409 Vi trenger Kongeriket. 358 00:43:38,118 --> 00:43:40,120 Du må få det til å skje. 359 00:43:44,166 --> 00:43:46,126 Unnskyld. 360 00:43:46,335 --> 00:43:49,505 Virkelig. 361 00:43:53,050 --> 00:43:55,010 Men det kan ikke være meg. 362 00:43:57,262 --> 00:44:01,183 Hva enn det er du holder fast i... 363 00:44:03,936 --> 00:44:05,896 Er det allerede borte. 364 00:44:07,856 --> 00:44:09,816 Se til helvete å våkne opp. 365 00:44:15,531 --> 00:44:17,533 Du er som meg, Daryl. 366 00:44:17,699 --> 00:44:19,952 - Du vet ikke en dritt om meg. - Jo, det gjør jeg. 367 00:44:22,079 --> 00:44:24,081 Du fortalte ikke Carol hva som skjedde. 368 00:44:26,250 --> 00:44:28,752 Du gjorde ikke det, for da hadde hun vært her. 369 00:44:31,421 --> 00:44:33,423 Og jeg er glad for det. 370 00:44:36,885 --> 00:44:38,846 Vi holder alle fast I noe. 371 00:44:46,895 --> 00:44:49,982 Jeg drar tilbake til Hilltop I morgen tidlig og gjør meg klar. 372 00:45:58,634 --> 00:46:02,721 Oversatt av: Bjarte Wathne Helgesen