1 00:00:00,283 --> 00:00:03,685 Tidligere i The Walking Dead... 2 00:00:05,691 --> 00:00:07,224 Du bør gå, - 3 00:00:07,326 --> 00:00:09,893 - før du finder ud af, hvor farlige vi er. 4 00:00:09,995 --> 00:00:11,728 Truede du mig lige? 5 00:00:16,669 --> 00:00:18,735 Vi fremstiller kugler her. 6 00:00:18,837 --> 00:00:22,239 I nuværende situation, er patroner nu den ægte valuta. 7 00:00:22,341 --> 00:00:24,808 Alt vi har, måtte vi kæmpe os til. 8 00:00:24,910 --> 00:00:28,197 Vi følger deres regler, så får vi et liv. 9 00:00:28,281 --> 00:00:29,980 Hvilket liv? 10 00:02:57,571 --> 00:02:59,338 Hvad er klokken? 11 00:03:01,943 --> 00:03:04,344 Lidt over 05:30. 12 00:03:06,147 --> 00:03:08,447 Lad os komme afsted. 13 00:03:29,705 --> 00:03:32,197 Det så jeg ikke i aftes. 14 00:03:33,808 --> 00:03:35,524 Hvilket? 15 00:03:41,711 --> 00:03:44,288 De fortsætter. 16 00:03:44,861 --> 00:03:47,374 Men det vist de sidste. 17 00:03:47,688 --> 00:03:50,069 Hele natten. 18 00:03:50,478 --> 00:03:54,360 Men Negan unlod dog, at de kom nær os. 19 00:03:54,629 --> 00:03:58,555 - Så er Fat Joe god til noget. - Hvad? At spise kage? 20 00:04:00,201 --> 00:04:04,447 Han lagde fælder ud. 21 00:04:05,407 --> 00:04:09,510 - Guerilla. - Hvad for noget? 22 00:04:10,158 --> 00:04:11,911 Fra krigsførelse. 23 00:04:12,873 --> 00:04:17,785 Attrapperne fra sidste tur og raketterne fra de nye. 24 00:04:19,187 --> 00:04:23,021 Måske er det nok. Så de er væk. 25 00:04:25,486 --> 00:04:29,281 - Okay, så er det nu. - Endelig. 26 00:04:29,831 --> 00:04:31,813 Gudskelov. 27 00:05:33,828 --> 00:05:36,409 Jeg laver et spor. 28 00:05:36,598 --> 00:05:39,294 Vi nærmer os. 29 00:05:45,974 --> 00:05:50,017 Vi bør hoppe ud og følge efter, resten af vejen. 30 00:05:51,213 --> 00:05:53,197 Hvordan? 31 00:05:53,684 --> 00:05:58,584 Det er ikke faldet, der får os, men hvis vi kæmper imod. 32 00:05:58,686 --> 00:06:03,222 Den kører langsomt. Vi følger efter i en bil. 33 00:06:03,324 --> 00:06:07,186 - Hvis jeg dummer mig... - Vi skal bare afsted nu. 34 00:06:08,496 --> 00:06:11,030 Okay, så vis mig det. 35 00:06:28,056 --> 00:06:30,381 "Vis mig det"... 36 00:06:54,134 --> 00:06:57,519 Lad os få tømt lortet. 37 00:06:57,812 --> 00:07:00,780 Jeg giver selv et nap med. 38 00:07:00,781 --> 00:07:04,750 - Negan, vi må tale om omvejen. - Hvad er der med den? 39 00:07:04,952 --> 00:07:07,823 Der er sket noget. Det hele er et stort rod. 40 00:07:08,223 --> 00:07:11,065 Og hvis job var det? 41 00:07:12,060 --> 00:07:17,656 - Jeg troede, den var fyldt. - Bare rolig, der kommer mere. 42 00:07:22,604 --> 00:07:24,940 For satan! 43 00:07:25,017 --> 00:07:26,947 Hvad fanden? 44 00:07:30,335 --> 00:07:32,131 Smid jeres våben! 45 00:07:35,417 --> 00:07:39,481 Jeg vil kun have Negan. Han dræbte mine venner. 46 00:07:39,621 --> 00:07:42,104 Ingen andre behøver dø. 47 00:07:48,863 --> 00:07:51,250 For satan. 48 00:07:53,801 --> 00:07:57,195 Du er henrivende. 49 00:07:58,806 --> 00:08:02,074 Valgte du geværet, fordi det ser sejt ud? 50 00:08:02,293 --> 00:08:04,977 Det gjorde du, ikke? 51 00:08:05,490 --> 00:08:10,455 Jeg vil ikke lyve, knægt. Du skræmmer mig. 52 00:08:16,424 --> 00:08:17,890 Knægt! 53 00:08:18,164 --> 00:08:21,533 Dwight. Gå væk. 54 00:08:30,592 --> 00:08:34,240 Sådan behandler man ikke vores nye gæst. 55 00:08:35,965 --> 00:08:39,919 Kom, knægt. Lad mig vise dig rundt. 56 00:09:51,222 --> 00:09:58,191 Oversat af UNiTY www.DANiSHBiTS.org 57 00:10:01,592 --> 00:10:05,031 Kom, knægt. Lad mig vise dig rundt. 58 00:10:06,102 --> 00:10:09,737 Du har samme blik, som din far, - 59 00:10:09,739 --> 00:10:15,115 - men det virker kun halvt så godt, da du jo mangler et øje. 60 00:10:19,249 --> 00:10:23,286 Virkelig? Vil du ikke tage imod min hånd? 61 00:10:23,594 --> 00:10:27,288 Du er heldig, at du stadig har din hånd. 62 00:10:28,458 --> 00:10:32,168 Ligesom din ven Daryl, nu jeg tænker over det. 63 00:10:32,762 --> 00:10:36,625 Hvordan går det med jobbet, Daryl? Er det godt nok? 64 00:10:37,467 --> 00:10:40,368 Det ville være svært med en arm. 65 00:10:48,911 --> 00:10:52,291 Det var klogt. Følg med mig. 66 00:10:53,285 --> 00:10:58,033 Dwighty, før Daryl ud i køkkenet og gør klar. 67 00:10:59,088 --> 00:11:02,751 Ny plan. Brænd de døde, vi læsser af senere. 68 00:11:03,059 --> 00:11:07,202 Jeg får ikke tid til at kneppe nogen af mine koner i dag. 69 00:11:09,565 --> 00:11:11,599 Måske en. 70 00:11:16,039 --> 00:11:18,989 - Kom. - Hvad gør du ved mig? 71 00:11:27,583 --> 00:11:31,686 For det første, ødelæg ikke mit indtryk af dig. 72 00:11:31,788 --> 00:11:36,818 Du er sej. Vær ikke bange, heller ikke for mig. 73 00:11:37,627 --> 00:11:41,766 For det andet, skal jeg virkelig ødelægge overraskelsen? 74 00:11:44,367 --> 00:11:46,967 Fuck dig, knægt. 75 00:11:47,069 --> 00:11:50,419 Seriøst. Fuck dig. 76 00:12:03,786 --> 00:12:06,320 Se her. 77 00:12:18,401 --> 00:12:22,203 Saviors har draget ud i verden og kæmpet mod de døde, - 78 00:12:22,405 --> 00:12:26,474 - og vendt hjem med godter. 79 00:12:26,476 --> 00:12:30,211 Disse godter kan blive jeres, - 80 00:12:30,313 --> 00:12:35,450 - hvis I arbejder hårdt og følger reglerne. 81 00:12:35,752 --> 00:12:43,378 I dag får alle friske grøntsager, uden at gøre yderligere. 82 00:12:48,431 --> 00:12:50,631 Ser du? 83 00:12:51,033 --> 00:12:53,419 Respekt. 84 00:12:54,036 --> 00:12:55,703 Sejt, ikke? 85 00:12:56,217 --> 00:12:58,972 Knæler de stadig? 86 00:12:59,475 --> 00:13:01,548 Fortsæt! 87 00:13:07,550 --> 00:13:12,620 - Jeg har fundet nogle forslag. - Jeg ved, hvor vi skal hen. 88 00:13:12,622 --> 00:13:18,326 Jeg ville bare påvise stederne efter mine undersøgelse - 89 00:13:18,628 --> 00:13:24,098 - hvor vi har været, så disse er udvalgt nøje. 90 00:13:24,300 --> 00:13:28,298 - Hvad? - Finde goder til Negan. 91 00:13:28,471 --> 00:13:31,418 Vi gør ikke en skid for ham. 92 00:13:34,510 --> 00:13:37,411 Skal du ikke finde ting til Saviors? 93 00:13:38,115 --> 00:13:40,159 Hvorfor ikke? 94 00:13:41,640 --> 00:13:44,100 Vi kan ikke kæmpe imod. 95 00:13:45,121 --> 00:13:48,656 - Vi burde alle gå ud sammen. - Jeg er med. 96 00:13:48,825 --> 00:13:52,854 - Med fire biler kan vi samle... - Vi klarer os. 97 00:13:53,963 --> 00:13:58,144 Jeg ved, du ikke kan lide det, men vi må finde ting til dem. 98 00:13:59,435 --> 00:14:01,360 Det svarer til skattepenge. 99 00:14:01,902 --> 00:14:03,454 Kom her. 100 00:14:05,240 --> 00:14:09,311 Du kan bare være sur på mig, men dette er Ricks idé. 101 00:14:11,514 --> 00:14:16,004 - Kan du gøre det bedre? - Ja. 102 00:14:16,377 --> 00:14:18,234 Sikkert. 103 00:14:18,846 --> 00:14:23,071 Du har sikkert en lastbil fyldt med forsyninger. 104 00:14:24,627 --> 00:14:26,266 Hent den. 105 00:14:26,529 --> 00:14:30,564 Betal dine skattepenge og lad mig være i fred. 106 00:14:32,969 --> 00:14:34,468 Kom så. 107 00:14:49,218 --> 00:14:51,552 De damer. 108 00:14:52,150 --> 00:14:54,809 Tag jer ikke af knægten. 109 00:14:56,892 --> 00:14:58,823 Jeg ved det godt. 110 00:14:59,302 --> 00:15:03,505 Alle kvinder, hvor du kommer fra, går klædt som bibliotekarer. 111 00:15:03,700 --> 00:15:08,867 Du vil se på deres patter. Fint nok. Jeg har intet imod det. 112 00:15:09,005 --> 00:15:11,838 Det har de heller ikke. Slå dig bare løs. 113 00:15:17,880 --> 00:15:21,978 Må jeg tale med dig, kære kone? 114 00:15:26,756 --> 00:15:29,390 Gør dig det behageligt, knægt. 115 00:15:50,012 --> 00:15:52,379 Hvad skete der med Amber og Mark? 116 00:15:52,592 --> 00:15:56,353 Hvad vi taler om, når du ikke er her, kommer ikke dig ved. 117 00:15:58,054 --> 00:16:00,515 Sådan. 118 00:16:06,862 --> 00:16:08,896 Ved du, hvad jeg har hørt? 119 00:16:10,633 --> 00:16:15,269 Mark valgte omvejen fra, for at være hos Amber. 120 00:16:16,211 --> 00:16:19,275 Jeg må vide, om det er sandt. 121 00:16:25,881 --> 00:16:28,749 Der er regler af en grund. 122 00:16:28,751 --> 00:16:31,652 Intet betyder noget, hvis du er død. 123 00:16:31,654 --> 00:16:37,190 Du er her, fordi du forstår det. 124 00:16:43,332 --> 00:16:45,766 Hun begik en fejl. 125 00:16:46,265 --> 00:16:49,760 - Vær sød ved hende. - Slap nu af. 126 00:16:55,511 --> 00:16:59,722 - Har jeg slået jer? - Nej. 127 00:17:00,483 --> 00:17:04,738 Men jeg kender dig. Du kan være endnu værre. 128 00:17:15,097 --> 00:17:18,487 Jamen se lige dig. 129 00:17:22,405 --> 00:17:24,915 Fortsættes. 130 00:17:55,738 --> 00:17:58,898 Amber, skat... 131 00:17:59,542 --> 00:18:04,800 Jeg vil ikke have nogen, der ikke ønsker det. 132 00:18:07,884 --> 00:18:13,199 Hvis du vil hen til Mark, så må du gøre det. 133 00:18:14,056 --> 00:18:17,222 Men hvad må du ikke? 134 00:18:19,239 --> 00:18:23,023 - Være dig utro. - Korrekt. 135 00:18:23,800 --> 00:18:28,976 Du må ikke være mig utro. 136 00:18:34,076 --> 00:18:37,311 Der er andre piger, der vil have din plads. 137 00:18:37,413 --> 00:18:41,033 Der er flere jobmuligheder. 138 00:18:41,784 --> 00:18:45,619 Vil du tilbage til Mark og din mor? 139 00:18:45,776 --> 00:18:50,630 - I kan få samme job. - Nej... 140 00:18:51,794 --> 00:18:54,450 Jeg bliver. Undskyld. 141 00:18:55,898 --> 00:18:59,755 Det ved du, hvad betyder, ikke? 142 00:19:00,269 --> 00:19:03,858 Det ved du, hvad betyder, ikke? 143 00:19:06,108 --> 00:19:08,537 Jo. 144 00:19:10,813 --> 00:19:13,143 Jeg elsker dig, Negan. 145 00:19:13,378 --> 00:19:17,099 Selvfølgelig gør du det. 146 00:19:19,455 --> 00:19:22,085 Jeg ved ikke, hvorfor du græder. 147 00:19:22,625 --> 00:19:25,629 Det hele skal nok gå. 148 00:19:50,910 --> 00:19:53,971 Henter du Carson til mig? 149 00:19:55,124 --> 00:19:57,391 - Ja. - Så du det? 150 00:19:57,393 --> 00:20:02,832 Jeg var ikke hård ved hende, selvom jeg er en hård mand. 151 00:20:03,799 --> 00:20:06,900 - Du er et røvhul. - Det ved jeg. 152 00:20:07,102 --> 00:20:11,271 Men du kan lide mig alligevel. 153 00:20:11,473 --> 00:20:15,108 Du kender sandheden, ligesom mig. 154 00:20:55,985 --> 00:20:59,519 Carl, tager du lige bakken? 155 00:21:04,360 --> 00:21:06,703 Hvorfor tog du ham? 156 00:21:07,563 --> 00:21:12,499 Hvad vi taler om, når du ikke er her, - 157 00:21:12,901 --> 00:21:15,774 - kommer ikke dig ved. 158 00:21:20,098 --> 00:21:25,622 Få mig ikke til at stikke tandstikken i hans eneste øje. 159 00:21:27,182 --> 00:21:31,105 Du går med Dwight. Han finder en moppe. 160 00:21:31,140 --> 00:21:35,103 Dwighty, smid brænde i pejsen. 161 00:21:35,552 --> 00:21:39,911 Jeg kommer lige straks. Det er tid til Deja Vu. 162 00:21:41,263 --> 00:21:44,399 Kom, knægt. 163 00:22:17,066 --> 00:22:21,835 Vi har kun i dag, til at finde noget. 164 00:22:21,837 --> 00:22:25,865 De kan komme i morgen, eller allerede nu. 165 00:22:32,448 --> 00:22:38,585 GÅ VÆK HER VENTER KUN PROBLEMER 166 00:22:50,571 --> 00:22:54,104 Er det en synd at hade nogen? 167 00:22:54,868 --> 00:22:58,973 Nej. Ikke nødvendigvis. 168 00:23:00,128 --> 00:23:04,390 Tanker er bare tanker. Handlingerne er afgørende. 169 00:23:14,914 --> 00:23:17,853 Jeg hader Rick. 170 00:23:18,091 --> 00:23:22,737 Han var strømer, fint nok, men han burde ikke være leder. 171 00:23:23,607 --> 00:23:27,465 Min mor var i Kongressen. 172 00:23:27,767 --> 00:23:30,902 Hun var en leder, der fik det bedste frem i folk. 173 00:23:31,104 --> 00:23:36,545 - Rick fik det gode frem i mig. - Ved at mobbe dig? 174 00:23:40,190 --> 00:23:42,013 En smule. 175 00:23:43,314 --> 00:23:46,445 Men mest ved at inspirere mig. 176 00:23:47,362 --> 00:23:51,522 Han holdt ikke kun folk i live, han bragte os alle sammen. 177 00:23:51,831 --> 00:23:55,059 Han er ikke perfekt, men han finder altid vejen. 178 00:23:55,061 --> 00:23:57,962 Han holdt ikke alle i live. 179 00:23:58,064 --> 00:24:02,477 - Min mor, min far, min bror... - Det var ikke hans skyld. 180 00:24:02,576 --> 00:24:05,536 Han kom, de døde. 181 00:24:05,741 --> 00:24:09,396 Eller også døde andre ikke, fordi han kom til. 182 00:24:09,651 --> 00:24:13,547 - Eller ikke have angrebet forposten... - Det ved vi ikke. 183 00:24:15,949 --> 00:24:19,846 Det kan vi ikke. Det får vi ikke lov til. 184 00:24:22,925 --> 00:24:27,200 Vi er her nu, så vi må se på fremtiden. 185 00:24:29,562 --> 00:24:34,433 Hvilken fremtid? Der er ingen med ham som leder. 186 00:24:36,136 --> 00:24:39,506 Jeg kan ikke lade være at tænke på... 187 00:24:40,195 --> 00:24:43,942 Det bedste, der kunne ske for os, - 188 00:24:43,944 --> 00:24:46,961 - er at han ikke vender tilbage. 189 00:24:51,509 --> 00:24:53,532 Stop bilen. 190 00:25:07,434 --> 00:25:12,570 Hvad du siger, gør dig ikke til en synder, - 191 00:25:13,735 --> 00:25:17,806 - men derimod en kæmpe lort. 192 00:25:18,244 --> 00:25:20,753 Indtil videre. 193 00:25:21,614 --> 00:25:24,908 Det behøver ikke være for evigt. 194 00:25:33,317 --> 00:25:36,203 Jeg går tilbage. 195 00:27:04,717 --> 00:27:09,679 - Er alle disse kvinder... - Mine koner? Ja. 196 00:27:10,321 --> 00:27:14,492 Jeg har altid ville have flere. Hvorfor nøjes med en? 197 00:27:14,494 --> 00:27:19,497 Hvorfor de samme regler? Hvorfor ikke gøre livet bedre? 198 00:27:20,033 --> 00:27:22,501 Apropos... 199 00:27:22,769 --> 00:27:24,754 Sæt dig. 200 00:27:26,780 --> 00:27:30,596 - Lad os begynde. - Med hvad? 201 00:27:33,257 --> 00:27:37,027 Jeg vil lære dig at kende, Carl. 202 00:27:37,150 --> 00:27:41,976 - Hvorfor? - Find ud af det. Du er klog. 203 00:27:42,288 --> 00:27:47,158 Jeg vil faktisk fortælle dig det, hvis du ikke vidste det. 204 00:27:47,360 --> 00:27:52,497 Jeg forventer at en dreng på din alder intet laver, - 205 00:27:52,699 --> 00:27:56,100 - andet end at græde snot, for at glippe skoleballet. 206 00:27:56,838 --> 00:28:00,789 Du tog ud på en mission. 207 00:28:00,974 --> 00:28:04,475 Du fandt mig. Du dræbte to af mine mænd. 208 00:28:04,692 --> 00:28:09,280 Du ved også, at jeg ikke lader dette gå uset hen. 209 00:28:15,182 --> 00:28:18,687 Jeg kan ikke gøre det. 210 00:28:19,092 --> 00:28:22,060 Det er som at snakke med min fødselsdagsgave. 211 00:28:22,394 --> 00:28:26,580 Tag det lort af ansigtet. Jeg vil se bedstemors gave. 212 00:28:27,591 --> 00:28:30,563 - Nej. - To mænd! 213 00:28:31,804 --> 00:28:35,137 To mænd. 214 00:28:36,101 --> 00:28:38,187 En straf. 215 00:28:39,011 --> 00:28:43,403 Vil du virkelig gøre mig vred? 216 00:29:10,543 --> 00:29:13,648 Nu ligner det noget. 217 00:29:20,777 --> 00:29:23,841 Tag håret væk. 218 00:29:29,168 --> 00:29:32,940 Jøsses! Det er ulækkert. 219 00:29:33,075 --> 00:29:36,635 Nu forstår jeg bandagen. Har du set det? 220 00:29:36,807 --> 00:29:41,268 Har du set dig i spejlet? Det er sgu ulækkert. 221 00:29:41,446 --> 00:29:44,338 Jeg kan se øjenhulen. 222 00:29:44,972 --> 00:29:48,753 Jeg vil røre det. Må jeg det? 223 00:30:00,294 --> 00:30:02,632 For satan. 224 00:30:05,428 --> 00:30:07,431 Jøsses, knægt. 225 00:30:08,533 --> 00:30:10,400 Ser du... 226 00:30:13,005 --> 00:30:17,475 Det er nemt at glemme, at du... 227 00:30:18,277 --> 00:30:23,916 Bare er et barn. Jeg ville ikke såre dig. 228 00:30:25,818 --> 00:30:28,820 - Jeg dummede mig. - Bare glem det. 229 00:30:35,061 --> 00:30:36,960 Kom ind. 230 00:30:37,162 --> 00:30:40,030 Undskyld, jeg afbryder, - 231 00:30:40,232 --> 00:30:43,267 - men du glemte Lucille ved bilen. 232 00:30:43,469 --> 00:30:47,437 Seriøst? Det gør jeg aldrig. 233 00:30:47,439 --> 00:30:52,276 Jeg tror, at et barn med en maskinpistol afledte mig. 234 00:30:54,079 --> 00:30:59,150 Men udover det, så du ret sej ud. 235 00:30:59,452 --> 00:31:04,254 Jeg ville ikke dække det til Tøserne vil nok ikke kunne lide det, - 236 00:31:04,356 --> 00:31:09,961 - men ingen lægger sig ud med dig. 237 00:31:14,466 --> 00:31:20,204 Fat Joseph, tog du hende med herop, for min skyld? 238 00:31:27,513 --> 00:31:30,614 Var du forsigtig og flink? 239 00:31:32,651 --> 00:31:35,686 Behandlede du hende som en dame? 240 00:31:35,988 --> 00:31:38,522 Ja, sir. 241 00:31:40,125 --> 00:31:43,327 Nussede du hendes fisse, som en dame? 242 00:31:47,900 --> 00:31:51,701 Jeg laver sjov. Et bat har ikke en fisse. 243 00:31:54,940 --> 00:31:57,308 Ud med dig. 244 00:32:00,679 --> 00:32:05,215 Der kan du se. Det er det, jeg mener. 245 00:32:05,417 --> 00:32:08,485 Mænd ødelægger hinandens nosser. 246 00:32:08,487 --> 00:32:12,724 Det burde din far lære dig. 247 00:32:17,429 --> 00:32:22,766 Hvad kan du lide at lave? Kan du lide musik? 248 00:32:28,440 --> 00:32:30,641 Du skal synge en sang for mig. 249 00:32:32,044 --> 00:32:34,912 - Hvad? - Ja. 250 00:32:34,914 --> 00:32:37,448 Du mejede to af mine mænd ned. 251 00:32:37,750 --> 00:32:41,219 Jeg vil have noget til gengæld. 252 00:32:42,221 --> 00:32:45,255 Syng en sang for mig. 253 00:32:46,440 --> 00:32:50,894 - Jeg kan ikke finde nogen. - Sikke noget vrøvl. 254 00:32:50,896 --> 00:32:54,564 Hvad sang din mor for dig? 255 00:32:54,566 --> 00:32:58,070 Hvad hørte din far i bilen? 256 00:33:06,612 --> 00:33:11,163 - Begynd at synge. - Okay. 257 00:33:20,993 --> 00:33:26,097 - Du er min solstråle... - Fortsæt. 258 00:33:26,799 --> 00:33:29,299 Mit eneste solstråle. 259 00:33:29,901 --> 00:33:35,740 Du gør mig glad, når skyerne er grå. 260 00:33:39,478 --> 00:33:44,014 Lad mig ikke forstyrre. 261 00:33:44,616 --> 00:33:47,851 Du ved aldrig... 262 00:33:48,643 --> 00:33:52,990 Min kære, hvor meget jeg elsker dig. 263 00:33:53,492 --> 00:33:58,261 Så, vær sød ikke at tage, - 264 00:33:58,263 --> 00:34:00,464 - mine solstråler væk. 265 00:34:03,235 --> 00:34:08,138 Det var godt. Lucille elsker sange. 266 00:34:08,740 --> 00:34:14,845 Det eneste hun elsker mere, end at smadre hjerner. 267 00:34:14,847 --> 00:34:17,381 Underligt, ikke sandt? 268 00:34:25,758 --> 00:34:28,526 Sang din mor den for dig? 269 00:34:29,028 --> 00:34:30,861 Hvor er hun nu? 270 00:34:35,400 --> 00:34:39,870 Pokkers. Død? 271 00:34:43,308 --> 00:34:45,375 Så du det ske? 272 00:34:46,913 --> 00:34:51,298 Jeg skød hende. Inden det... 273 00:34:55,354 --> 00:34:59,223 Ikke sært, du er en lille seriemorder. 274 00:35:02,094 --> 00:35:04,921 Det var et pragteksempel. 275 00:35:12,104 --> 00:35:17,107 Kom, op med dig, knægt. Det burde være klar. 276 00:35:17,711 --> 00:35:21,725 - Hvilket? - Jernet. 277 00:35:43,856 --> 00:35:46,691 Hold den for mig. 278 00:35:53,350 --> 00:35:55,483 Du kender aftalen. 279 00:35:55,685 --> 00:36:00,288 Det der vil ske, vil være hårdt at se. 280 00:36:00,690 --> 00:36:03,725 Jeg vil ikke gøre det. 281 00:36:03,827 --> 00:36:08,530 Jeg ville helst ignorere reglerne, men det kan jeg ikke. 282 00:36:09,733 --> 00:36:14,705 - Hvorfor? - Reglerne holder os i live! 283 00:36:15,472 --> 00:36:19,413 Det er korrekt. 284 00:36:21,445 --> 00:36:26,648 Vi overlever. Vi yder sikkerhed til andre. 285 00:36:26,750 --> 00:36:30,352 Vi bringer civilisation tilbage til denne verden. 286 00:36:30,854 --> 00:36:34,489 Vi er Saviors. 287 00:36:37,461 --> 00:36:43,754 Men det går ikke uden regler. Regler får det hele til at fungere. 288 00:36:44,901 --> 00:36:48,103 Jeg ved, det ikke er nemt. 289 00:36:48,305 --> 00:36:52,808 Men der er altid arbejde. Der har altid en pris. 290 00:36:53,610 --> 00:36:59,417 Hvis du prøver at slippe udenom... 291 00:37:06,455 --> 00:37:10,245 Så får man jernet at føle. 292 00:37:18,535 --> 00:37:20,570 Rejs jer. 293 00:37:34,518 --> 00:37:36,218 D... 294 00:37:54,938 --> 00:37:58,173 Mark, jeg er ked af det. 295 00:37:59,075 --> 00:38:02,811 Men sådan er det. 296 00:38:44,687 --> 00:38:49,192 Det var ikke så slemt, vel? 297 00:38:52,829 --> 00:38:57,098 Jøsses, han tissede i bukserne. 298 00:39:05,008 --> 00:39:07,548 Gør det rent. 299 00:39:11,514 --> 00:39:16,484 Doc, jeg er færdig. Gør, hvad du skal. 300 00:39:21,324 --> 00:39:24,804 Svansen besvimede. 301 00:39:25,560 --> 00:39:29,964 Men vi står lige. Alt er okay. 302 00:39:30,266 --> 00:39:33,802 Lad hans ansigt være en påmindelse for ham, - 303 00:39:34,104 --> 00:39:38,906 - og alle andre, om at regler betyder noget. 304 00:39:41,979 --> 00:39:45,247 Jeg håber, alle lærte noget i dag, - 305 00:39:45,649 --> 00:39:50,844 - for jeg vil nødig gøre det igen. 306 00:39:58,462 --> 00:40:03,355 Vildt, ikke sandt? Du tror nok, jeg er en galning. 307 00:40:04,000 --> 00:40:08,269 Kom, vi skal finde ud af, hvad vi gør med dig. 308 00:42:11,742 --> 00:42:15,087 Jeg ville ikke tilbage hertil... 309 00:42:22,278 --> 00:42:24,179 Nej. 310 00:42:26,316 --> 00:42:29,384 Jeg bad dig lave mig en kugle. 311 00:42:29,786 --> 00:42:33,274 Du sagde ja. Så lav en til mig. 312 00:42:33,399 --> 00:42:36,034 Det sagde jeg. 313 00:42:36,236 --> 00:42:40,037 Men det var midt i kampens hede. 314 00:42:40,207 --> 00:42:43,540 Efterfølgende har jeg tænkt over det, - 315 00:42:43,542 --> 00:42:47,111 - og gennemgået alle muligheder for at undgå en gentagelse, - 316 00:42:47,513 --> 00:42:50,915 - og ikke giver mening her. 317 00:42:52,719 --> 00:42:56,887 Jeg prøver ikke at stoppe dig. 318 00:42:57,089 --> 00:42:59,024 Måske bare forsinke dig. 319 00:42:59,159 --> 00:43:02,860 I stedet for at fare i flint... 320 00:43:02,962 --> 00:43:05,596 - Jeg venter ikke. - Så er du bare dum. 321 00:43:05,698 --> 00:43:10,634 - Du aner ikke, hvad du taler om. - Det tror jeg nu nok. 322 00:43:10,836 --> 00:43:13,037 Jeg har analyseret det hele. 323 00:43:13,739 --> 00:43:17,608 Det betyder ikke noget, hvad man kan. 324 00:43:17,610 --> 00:43:20,344 Abraham havde ret. De havde numrene. 325 00:43:20,346 --> 00:43:25,583 Han styrer spillet, medmindre vi kan få skakmat, sammen med lederen. 326 00:43:25,685 --> 00:43:28,987 En enkelt kugle er ikke nok. Måske kun til ham. 327 00:43:29,089 --> 00:43:33,624 - Så lav en kugle til mig. - Nogen må betale prisen. 328 00:43:34,361 --> 00:43:36,460 Selvom du er villig til det... 329 00:43:36,962 --> 00:43:40,831 Efter hvad vi har set, er det ikke sikkert, det bliver dig. 330 00:43:40,833 --> 00:43:44,176 Vil ham, der dræbte vores redningsmand dø? 331 00:43:44,346 --> 00:43:49,548 - Måske. - Så lav en kugle til mig. 332 00:43:50,577 --> 00:43:52,910 Du skylder mig og ham det. 333 00:43:53,150 --> 00:43:58,883 Jeg skal nok betale prisen. Men du skal ikke sige nej. 334 00:44:00,286 --> 00:44:05,123 Du aner intet. Du gør intet. 335 00:44:05,325 --> 00:44:09,794 Du er en kujon. Og du er svag. 336 00:44:10,796 --> 00:44:15,403 Du er kun i live, er fordi du løj og folk har ondt af dig. 337 00:44:21,407 --> 00:44:23,808 Så for en gang skyld... 338 00:44:24,710 --> 00:44:27,712 Gør dig nyttig. 339 00:44:29,916 --> 00:44:32,951 Lav en kugle til mig. 340 00:45:25,075 --> 00:45:27,642 Ødelæg ikke dig selv. 341 00:45:28,318 --> 00:45:31,553 Hvorfor ikke? 342 00:45:32,603 --> 00:45:36,903 Han spurgte om Mark og Amber, og du stak dem, ikke? 343 00:45:38,874 --> 00:45:40,740 Det var du nødt til. 344 00:45:41,956 --> 00:45:44,172 Det var ikke det, der skete. 345 00:45:49,818 --> 00:45:52,485 Hvad der end hjælper dig til at sove. 346 00:46:01,029 --> 00:46:03,797 - Hvordan kan du sove? - Det kan jeg ikke. 347 00:46:04,299 --> 00:46:07,700 Jeg ser TV til den lyse morgen. 348 00:46:11,840 --> 00:46:16,076 Da vi lavede den aftale med ham, stod vi for beslutningerne. 349 00:46:16,178 --> 00:46:19,245 - Det skulle kun påvirke os. - Nej. 350 00:46:19,547 --> 00:46:24,451 Hvis du stadig er her, er det altid på grund af en anden. 351 00:46:30,726 --> 00:46:33,527 Du bør gå. Nogen kan se os. 352 00:46:33,929 --> 00:46:40,333 - Vi laver ikke noget. - Nej, gør vi ikke. 353 00:46:52,981 --> 00:46:57,651 - Må jeg dække øjet til igen? - Nej, det må du ikke. 354 00:46:57,853 --> 00:46:59,686 Hvorfor ikke? 355 00:47:00,623 --> 00:47:03,689 Se lige den hårde banan. 356 00:47:04,133 --> 00:47:07,560 Det må du ikke, for jeg er ikke færdig med dig. 357 00:47:08,256 --> 00:47:13,867 Jeg kan lide at se på dit ulækre øje, så det skal ikke pakkes væk. 358 00:47:18,139 --> 00:47:21,975 Hvad? Vil du sige noget? 359 00:47:22,777 --> 00:47:25,145 Hvorfor har du ikke dræbt mig? 360 00:47:25,347 --> 00:47:27,980 Eller min far og Daryl? 361 00:47:29,384 --> 00:47:33,720 Daryl bliver en god soldat. 362 00:47:34,122 --> 00:47:37,724 Han tror, han har styr på det, - 363 00:47:37,826 --> 00:47:40,393 - men du så det. 364 00:47:40,395 --> 00:47:44,497 Din far? Han skaffer mig allerede gode ting. 365 00:47:44,699 --> 00:47:47,767 Men dig... 366 00:47:51,417 --> 00:47:54,108 Vi får at se. 367 00:47:54,510 --> 00:47:57,944 Det er bedre at knække dig. 368 00:47:58,212 --> 00:48:00,732 Også meget sjovere. 369 00:48:01,548 --> 00:48:06,352 - Synes du, det er dumt? - Vi er forskellige. 370 00:48:10,525 --> 00:48:12,725 Du er klog. 371 00:48:13,828 --> 00:48:18,190 Hvad synes du, jeg skal gøre? Jeg kan ikke lade dig gå. 372 00:48:19,234 --> 00:48:23,876 Så dræber jeg dig? Smelter dit ansigt? 373 00:48:24,105 --> 00:48:28,052 Hugger din arm af? Sig frem. 374 00:48:28,087 --> 00:48:30,536 Hvad tror du? 375 00:48:31,280 --> 00:48:35,648 Hop ud af vinduet, så slipper jeg for at dræbe dig. 376 00:48:41,924 --> 00:48:46,560 Der er knægten, der imponerede mig. 377 00:48:47,462 --> 00:48:52,032 Du siger ikke, hvad du vil gøre, fordi du ikke vil gøre noget. 378 00:48:52,334 --> 00:48:58,038 Hvis du kendte os. Så ville du dræbe os. 379 00:48:58,140 --> 00:49:00,974 Men det kan du ikke. 380 00:49:03,811 --> 00:49:08,782 Måske har du ret. Måske kan jeg ikke. 381 00:49:13,689 --> 00:49:16,424 Lad os køre en tur. 382 00:49:38,713 --> 00:49:40,446 Daryl! 383 00:49:44,653 --> 00:49:47,687 Du virker bekymret, så jeg kører knægten hjem. 384 00:49:47,907 --> 00:49:50,723 - Hvis du gør ham noget... - Dwight! 385 00:49:52,160 --> 00:49:56,529 Daryl har brug for en pause. Sæt ham i hullet. 386 00:50:58,812 --> 00:51:02,536 TAG AFSTED NU 387 00:52:01,447 --> 00:52:03,482 Læg den. 388 00:52:07,973 --> 00:52:10,173 Også din kniv. 389 00:52:15,580 --> 00:52:17,747 Vil du også have mine sko? 390 00:52:20,318 --> 00:52:22,685 Før mig til Negan. 391 00:52:37,896 --> 00:52:39,596 Start den. 392 00:53:10,229 --> 00:53:13,996 Før mig til Negan. 393 00:53:28,525 --> 00:53:30,558 - Hvor er...? - Enid har det godt. 394 00:53:30,757 --> 00:53:33,160 Fedt! Fedt! Fedt! 395 00:53:34,163 --> 00:53:36,042 Hvor er Rick? 396 00:53:36,264 --> 00:53:39,815 - Jeg... - Jeg er ligeglad. 397 00:53:40,042 --> 00:53:42,286 Hvor er Rick? 398 00:53:43,146 --> 00:53:48,738 - Ude for at finde ting til dig. - Sejt. Jeg venter. 399 00:53:50,651 --> 00:53:55,523 Han tog langt væk. De kommer nok ikke i dag. 400 00:53:55,925 --> 00:54:00,713 Vi har ikke meget tilbage. Vi sulter faktisk. 401 00:54:02,631 --> 00:54:04,565 Sulter? 402 00:54:06,769 --> 00:54:08,168 Dig. 403 00:54:08,170 --> 00:54:12,339 Med faktisk, mener du, ikke rigtigt. 404 00:54:22,684 --> 00:54:24,651 Seriøst? 405 00:54:25,688 --> 00:54:29,791 I har virkelig ingen humor. 406 00:54:35,698 --> 00:54:37,998 Undskyld mig. 407 00:54:40,336 --> 00:54:44,806 - Hvad var dit navn nu? - Olivia. 408 00:54:45,508 --> 00:54:48,876 Nå ja, Olivia. 409 00:54:57,854 --> 00:55:02,823 Jeg er ked af, jeg var så uhøflig. 410 00:55:03,025 --> 00:55:08,441 Jeg kommer til at være her længe, mens jeg venter på din leder. 411 00:55:09,265 --> 00:55:11,798 Hvis du synes, - 412 00:55:12,041 --> 00:55:17,571 - ville være godt, at kneppe din hjerne ud. 413 00:55:17,773 --> 00:55:21,308 Hvis du er med på det. 414 00:55:34,190 --> 00:55:37,958 Nu er jeg endnu mere vild efter dig. 415 00:55:39,829 --> 00:55:42,363 Bare sig det... 416 00:55:47,537 --> 00:55:53,674 Okay, jeg sætter mig her og venter på mine ting. 417 00:55:54,276 --> 00:55:59,413 Olivia, vil du være sød og lave limonade til os? 418 00:55:59,789 --> 00:56:02,716 Jeg ved, jeg efterlod noget til jer. 419 00:56:02,857 --> 00:56:05,761 - Jeg skulle faktisk... - Lav det! 420 00:56:09,291 --> 00:56:13,494 Lav det. Giv dig god tid. 421 00:56:13,897 --> 00:56:15,397 Lav det godt. 422 00:56:26,475 --> 00:56:30,310 Okay, knægt. Giv mig den store tur. 423 00:56:53,335 --> 00:56:56,491 - Hvad med her? - Der står kun en varmtvands... 424 00:56:56,636 --> 00:56:58,458 Seriøst, kom nu. 425 00:57:02,077 --> 00:57:05,187 Jamen dog. 426 00:57:09,151 --> 00:57:13,254 Se den lille engel. 427 00:57:50,936 --> 00:57:55,846 Han er bevæbnet. Har forsyninger og ammunition. 428 00:58:04,536 --> 00:58:10,807 "Den eneste grund til, I er kommet så langt, er fordi jeg er død." 429 00:58:31,296 --> 00:58:34,264 Han beskyttede vist sine forsyninger. 430 00:58:34,643 --> 00:58:37,276 De stadig er beskyttet. 431 00:58:38,937 --> 00:58:41,671 Men kun i dag, ikke sandt? 432 00:58:44,209 --> 00:58:46,175 Ja... 433 00:59:04,529 --> 00:59:06,195 Tak. 434 00:59:09,868 --> 00:59:12,735 - Jeg er ked af, hvad jeg sagde. - Det godtager jeg ikke. 435 00:59:13,002 --> 00:59:15,538 - Jeg er ked af det. - Nej. 436 00:59:16,440 --> 00:59:19,639 Måske ordene, men ikke hensigten. 437 00:59:20,245 --> 00:59:24,547 Du lyder oprigtig, men det er blot en facade. Du fik, hvad du ville. 438 00:59:24,549 --> 00:59:30,314 Du har dårlig samvittighed nu. Du mente det. Det er sandheden. 439 00:59:31,656 --> 00:59:35,632 - Eugene. - Og nu tilbage til stilhed. 440 00:59:54,613 --> 00:59:58,398 - Fandt I, hvad I ville? - Det gik okay. 441 00:59:59,484 --> 01:00:01,931 Også mig. 442 01:00:07,292 --> 01:00:09,759 Hvor fandt du alt det? 443 01:00:12,663 --> 01:00:14,364 Latin. 444 01:00:14,666 --> 01:00:19,969 Det var hårdt. Min mor sagde, det ville hjælpe mig en dag. 445 01:00:20,224 --> 01:00:23,306 En liste fra en død mand med en plan. 446 01:00:23,630 --> 01:00:27,076 Medicin, vandfiltre, nødblus... 447 01:00:27,378 --> 01:00:29,379 Og det giver I bare til dem. 448 01:00:29,681 --> 01:00:33,850 Det er, hvad Rick ønsker, ikke? 449 01:00:34,352 --> 01:00:37,453 Så gør jeg det. 450 01:00:37,767 --> 01:00:39,689 Jeg gør mere end det. 451 01:01:02,613 --> 01:01:06,234 - De er her. - Han er her. 452 01:01:10,088 --> 01:01:13,457 Den pige er vidunderlig. 453 01:01:16,260 --> 01:01:17,860 Hej, nabo. 454 01:01:18,963 --> 01:01:23,667 Kig forbi senere. Vi kan tænde op i grillen. 455 01:01:24,969 --> 01:01:28,571 Jeg kan lide dette sted. 456 01:01:30,074 --> 01:01:33,242 Måske bliver jeg her. 457 01:01:34,844 --> 01:01:38,647 Jeg tænkte på, hvad du sagde tidligere. 458 01:01:40,652 --> 01:01:45,021 Måske er det dumt, at holde dig og din far i live. 459 01:01:46,223 --> 01:01:49,058 Hvorfor prøver jeg så meget? 460 01:01:49,360 --> 01:01:55,709 Måske skulle jeg begrave jer i disse blomsterbed. 461 01:01:57,268 --> 01:02:01,771 Så kunne jeg bosætte mig i forstæderne. 462 01:02:01,837 --> 01:02:04,241 Hvad synes du om det? 463 01:02:04,413 --> 01:02:12,752 Oversat af UNiTY www.DANiSHBiTS.org