1 00:00:54,680 --> 00:00:56,640 Takk for at du holdt vakt I går kveld. 2 00:00:57,099 --> 00:00:59,101 Det var da så lite. Jeg liker det. 3 00:01:02,479 --> 00:01:04,481 Du kan holde vakt I kveld. 4 00:01:09,486 --> 00:01:12,531 - Vinner vi I dag? - Ja. 5 00:01:13,532 --> 00:01:16,118 Vi trenger batterier til walkietalkien også. 6 00:01:16,368 --> 00:01:18,328 Få den til å funke igjen. 7 00:01:53,780 --> 00:01:56,325 Hva er det? Hvorfor smiler du? 8 00:01:57,409 --> 00:01:59,161 Et par dager ute, - 9 00:01:59,369 --> 00:02:02,581 - og vi har bare to våpen, bulkede bønnebokser - 10 00:02:02,831 --> 00:02:05,000 - og noen fotballdrakter, ganske nøyaktig. 11 00:02:05,209 --> 00:02:07,169 Ganske nøyaktig. 12 00:02:07,544 --> 00:02:09,546 Vi kjemper. 13 00:02:10,714 --> 00:02:12,716 Det er bedre. 14 00:02:23,560 --> 00:02:26,647 Og om jeg hører et jævla pip til om Feite Joey, - 15 00:02:26,897 --> 00:02:28,899 - knuser jeg tennene på noen. 16 00:02:29,024 --> 00:02:32,236 Godt å bli kvitt dødvekten. Ikke mer maskotdritt. 17 00:02:41,245 --> 00:02:44,122 - De har god saltkringlesmak. - Og batterismak. 18 00:02:49,044 --> 00:02:51,505 To dager. Vi må dra tilbake. 19 00:02:56,301 --> 00:02:58,470 Rick? 20 00:02:58,679 --> 00:03:01,765 Halvannen dag mer. I dag og I morgen. 21 00:03:04,101 --> 00:03:06,186 Vi kan dra ut igjen. Vi burde dra tilbake. 22 00:03:07,521 --> 00:03:10,649 - Bare litt til. - Det går bra. 23 00:03:11,775 --> 00:03:14,027 Vi trenger ikke finne dem med en gang. 24 00:03:15,112 --> 00:03:17,072 Jeg vet det. 25 00:03:17,281 --> 00:03:19,241 Bare litt til. Greit? 26 00:03:24,913 --> 00:03:26,915 Greit. 27 00:03:27,082 --> 00:03:29,084 Greit. 28 00:04:29,937 --> 00:04:33,815 Jeg kom for å gjøre det. Denise viste meg hvordan. 29 00:04:35,400 --> 00:04:37,361 Jeg er ferdig. 30 00:04:39,321 --> 00:04:41,907 - Hva er det? - Ingenting. 31 00:04:43,283 --> 00:04:45,327 Greit. 32 00:04:46,620 --> 00:04:48,664 Det kommer til å ordne seg. 33 00:04:49,081 --> 00:04:51,041 Hva betyr det, Tara? 34 00:04:51,625 --> 00:04:54,503 Vi er mange nok til å slåss. Vi må bare ha våpen... 35 00:04:54,711 --> 00:04:57,256 Vet du hvor vi kan finne så mange våpen I dag? 36 00:04:58,090 --> 00:05:00,968 Denne uka? I år? 37 00:05:02,261 --> 00:05:04,263 Nei. Det gjør du ikke. 38 00:05:05,556 --> 00:05:07,516 Jeg kan ikke bare vente. 39 00:05:09,393 --> 00:05:11,395 Vet ikke hvordan det er med deg, men jeg kan ikke. 40 00:05:12,771 --> 00:05:16,066 Vi skal finne våpnene. Og vi skal kjempe. 41 00:05:16,859 --> 00:05:20,195 Det blir ikke lett. Det var det ikke sist gang på utposten. 42 00:05:23,532 --> 00:05:25,909 Kanskje du kan spare dette til dem. 43 00:05:31,248 --> 00:05:33,250 Her. 44 00:05:33,876 --> 00:05:35,836 Det hjelper mot arret. 45 00:05:40,215 --> 00:05:42,176 Behold den. 46 00:05:42,759 --> 00:05:45,512 Vi trenger våpen. Jeg går og finner dem. 47 00:06:58,669 --> 00:07:00,712 - Hva var det? - En hjort. 48 00:07:02,798 --> 00:07:04,800 Jeg skylder deg en hjort. 49 00:07:05,926 --> 00:07:08,804 Fra før. Da de var utenfor porten. 50 00:07:09,429 --> 00:07:11,431 Ja, det gjør du. 51 00:07:22,067 --> 00:07:24,027 Ser du det? 52 00:07:26,780 --> 00:07:28,782 Ja. 53 00:07:57,603 --> 00:07:59,980 Slike våpen er grunnen til at vi er her ute. 54 00:08:28,300 --> 00:08:30,928 Det skjedde noe alvorlig her. 55 00:08:32,804 --> 00:08:34,806 - For lenge siden. - Ja. 56 00:08:35,557 --> 00:08:37,518 Dette er skikkelig ammunisjon. 57 00:08:37,976 --> 00:08:40,062 Det kan være skikkelige våpen her også. 58 00:08:48,987 --> 00:08:51,740 - Vi ser nærmere etter. - Ja. 59 00:10:02,686 --> 00:10:04,646 Pokker ta. 60 00:10:10,319 --> 00:10:12,279 Pass på hvor du går. 61 00:10:12,863 --> 00:10:15,032 Kanskje vi ikke skal være her oppe for lenge. 62 00:10:16,241 --> 00:10:18,202 La oss se hva vi ser. 63 00:10:35,594 --> 00:10:37,638 Soldater. Sivile. 64 00:10:38,430 --> 00:10:41,391 All den ammunisjonen. Det var kamp her. 65 00:10:42,142 --> 00:10:45,854 Kanskje det var vandrerne. Kanskje bare andre mennesker. 66 00:10:46,730 --> 00:10:48,732 De har fortsatt våpnene sine. 67 00:10:50,400 --> 00:10:52,402 Jeg tror vi har truffet blink. 68 00:10:53,278 --> 00:10:55,280 Det tror jeg også. 69 00:10:56,782 --> 00:10:58,784 Tror du vi klarer det? 70 00:11:30,399 --> 00:11:32,401 Ja. 71 00:12:04,016 --> 00:12:05,976 - Går det bra med deg? - Ja. 72 00:12:06,185 --> 00:12:08,187 - Med deg? - Ja. 73 00:12:09,897 --> 00:12:12,441 Dette er et tegn, ikke sant? 74 00:12:15,068 --> 00:12:17,196 Det er her. Det må det være. 75 00:12:20,032 --> 00:12:22,034 Det er det. 76 00:12:24,578 --> 00:12:26,538 FERDIGMAT 77 00:12:26,747 --> 00:12:30,083 Maten er ferdig. Da spiser vi. 78 00:13:00,739 --> 00:13:02,741 Jeg fant ingen våpen. 79 00:13:03,951 --> 00:13:05,953 I tilfelle du lurte. 80 00:13:06,078 --> 00:13:08,997 Jeg var ute hele dagen, og ikke et eneste jævla våpen. 81 00:13:09,831 --> 00:13:11,834 Ikke et ekte et. 82 00:13:13,502 --> 00:13:15,462 Jeg hadde en pistol. 83 00:13:17,089 --> 00:13:20,092 Jeg skulle bruke den til å drepe Negan. Det var jeg klar for. 84 00:13:20,801 --> 00:13:23,345 Og om jeg hadde gjort det, slik jeg planla, - 85 00:13:23,554 --> 00:13:25,556 - hadde Negan vært død nå. 86 00:13:25,722 --> 00:13:28,517 Kanskje jeg også hadde vært død, men hvem bryr seg? 87 00:13:30,811 --> 00:13:33,146 Eugene ville vært her enda. 88 00:13:34,189 --> 00:13:36,316 Olivia ville ha levd. 89 00:13:37,359 --> 00:13:39,403 Spencer ville ha levd. 90 00:13:39,778 --> 00:13:43,115 Og nå er de borte, og jeg er her - 91 00:13:43,365 --> 00:13:46,368 - fordi jeg var dum nok til å høre på deg. 92 00:13:47,619 --> 00:13:49,621 Men det var du. 93 00:13:50,914 --> 00:13:52,916 Og det gjorde du. 94 00:13:56,628 --> 00:13:59,298 Du står der og forteller folk om livene deres. 95 00:14:02,384 --> 00:14:04,386 Bare om de kommer hit. 96 00:14:06,054 --> 00:14:09,433 Som deg. Akkurat nå. 97 00:14:10,184 --> 00:14:12,144 Du vet ikke en dritt om en dritt. 98 00:14:14,062 --> 00:14:16,023 Du har rett. 99 00:14:16,690 --> 00:14:18,692 Det gjør jeg ikke. 100 00:14:20,611 --> 00:14:22,571 Jeg sa at du ikke skulle dø, - 101 00:14:24,406 --> 00:14:26,950 - at du ikke burde gjøre det du planla. 102 00:14:28,994 --> 00:14:30,996 Fordi vi trengte deg. 103 00:14:31,205 --> 00:14:33,207 Det gjør vi fortsatt. 104 00:14:33,665 --> 00:14:36,001 Selv en tosk som meg skjønner det. 105 00:14:36,668 --> 00:14:38,712 Det er lettere å være død. 106 00:14:38,879 --> 00:14:41,548 Og om det er min feil at du lever, må jeg bare leve med det. 107 00:14:43,008 --> 00:14:45,093 Jeg bestemte meg for å blande meg. 108 00:14:45,302 --> 00:14:47,513 Men jeg gjorde noe jeg mente var rett. 109 00:14:48,138 --> 00:14:51,183 Og jeg visste at innsatsen var høy. 110 00:14:52,434 --> 00:14:55,395 Du kan klandre meg for at du har et liv, - 111 00:14:55,562 --> 00:14:58,106 - men hva skal du gjøre med det etterpå? 112 00:14:59,024 --> 00:15:02,069 Hvordan skal du få det som må skje til å skje? 113 00:15:04,321 --> 00:15:07,199 Alt er mulig helt til hjertet ditt slutter å slå. 114 00:15:12,162 --> 00:15:14,706 Absolutt mer enn å kjefte på en tosk. 115 00:15:40,566 --> 00:15:42,943 RTE-FERDIGMAT STORFEBRINGE MED SAUS 116 00:15:48,115 --> 00:15:50,325 Hva for noe? 117 00:15:57,916 --> 00:15:59,918 Hvordan smaker den? 118 00:16:00,544 --> 00:16:02,504 Den er god. 119 00:16:07,467 --> 00:16:09,469 I morgen... 120 00:16:09,761 --> 00:16:11,722 Vi går ut og henter våpnene, ikke sant? 121 00:16:13,265 --> 00:16:15,642 Vi henter Jadis og folkene for å slåss sammen med oss. 122 00:16:16,810 --> 00:16:19,938 Vi dreper Negan og alle andre vi må drepe for å vinne. 123 00:16:21,648 --> 00:16:23,650 Og hva skjer etter det? 124 00:16:25,819 --> 00:16:27,946 Etter det fortsetter vi. 125 00:16:28,488 --> 00:16:30,449 Ja, men... 126 00:16:31,116 --> 00:16:33,118 Negan ordnet verden på sin måte. 127 00:16:34,244 --> 00:16:37,497 Det er vi som må ordne den på nytt når han er borte, ikke sant? 128 00:16:40,292 --> 00:16:42,252 Alle de forskjellige gruppene... 129 00:16:43,629 --> 00:16:46,006 De kan finne ut av det sammen, hvordan de skal fortsette. 130 00:16:46,256 --> 00:16:49,176 Ja, men noen må få det til å skje. 131 00:16:49,426 --> 00:16:52,262 Noen må ta ansvar for det, ikke sant? 132 00:16:53,972 --> 00:16:56,016 Det burde være deg. 133 00:16:59,394 --> 00:17:01,772 - Ikke meg. - Hvorfor ikke? 134 00:17:02,856 --> 00:17:06,276 Du klarer det. Du hadde vært flink. 135 00:17:07,361 --> 00:17:09,655 Om det er noe du vil. 136 00:17:09,863 --> 00:17:12,783 Jeg tror ikke jeg vil det. Eller at jeg ville vært det. 137 00:17:16,411 --> 00:17:18,372 Men om vi to, - 138 00:17:19,081 --> 00:17:21,083 - du og jeg, - 139 00:17:22,167 --> 00:17:24,378 - får orden på alt sammen... 140 00:17:27,422 --> 00:17:29,424 Det vil jeg. 141 00:17:30,342 --> 00:17:32,469 Om det er noe du vil. 142 00:17:36,181 --> 00:17:38,141 Ja. 143 00:17:57,995 --> 00:18:00,664 Jeg skal spise fem til av disse ferdigmiddagene. Greit? 144 00:18:02,583 --> 00:18:04,543 Du vet... 145 00:18:05,335 --> 00:18:07,337 Vi trenger ikke gjøre det I morgen. 146 00:18:08,714 --> 00:18:10,674 Vi kan ta oss god tid. 147 00:18:11,550 --> 00:18:14,178 Om det går en dag til, er det greit. 148 00:18:15,262 --> 00:18:18,182 Stedet er tomt. 149 00:18:18,849 --> 00:18:20,851 Det er godt avstengt. 150 00:18:22,769 --> 00:18:25,355 Vi fant den eneste veien inn, så... 151 00:18:28,233 --> 00:18:30,194 Vi burde dra tilbake. 152 00:18:31,862 --> 00:18:33,989 Om vi får våpnene, - 153 00:18:34,198 --> 00:18:36,200 - gjør det ingenting om det tar litt lenger. 154 00:18:36,867 --> 00:18:39,244 Vent. Jeg har... 155 00:18:39,453 --> 00:18:41,747 Jeg har ventet med å vise deg denne. 156 00:18:42,456 --> 00:18:44,750 Det er chili - 157 00:18:46,084 --> 00:18:48,045 - og makaroni og ost... 158 00:18:49,213 --> 00:18:51,173 Sammen. 159 00:18:51,381 --> 00:18:53,342 Kom igjen. 160 00:19:55,070 --> 00:19:57,030 Unnskyld. 161 00:19:57,948 --> 00:19:59,950 Jeg tenkte bare. 162 00:20:04,746 --> 00:20:06,707 Vil du ha det? 163 00:20:07,416 --> 00:20:09,877 Gratulerer. Det er ditt. 164 00:20:10,711 --> 00:20:14,173 Noen ga det til meg. Noen som hjalp meg. 165 00:20:14,798 --> 00:20:16,842 Hun risikerte livet for min skyld. 166 00:20:18,218 --> 00:20:20,846 Hun reddet livet mitt. Hun måtte ikke. 167 00:20:22,014 --> 00:20:24,224 Men hun gjorde det. Det betyr noe nå. 168 00:20:24,433 --> 00:20:26,602 Det må det. 169 00:20:28,520 --> 00:20:30,689 Om jeg sier noe... 170 00:20:31,815 --> 00:20:33,775 Rick drar ikke uten våpnene. 171 00:20:33,984 --> 00:20:37,237 Selv om vi kommer nær nok, begynner de å skyte, - 172 00:20:37,905 --> 00:20:39,865 - og så skyter vi tilbake. 173 00:20:43,702 --> 00:20:45,829 De burde kjempe sammen med oss. 174 00:20:46,371 --> 00:20:49,625 Frelserne drepte fedrene og sønnene og brødrene deres. 175 00:20:52,628 --> 00:20:55,422 De vil ikke kjempe sammen med oss. De vil bare gjemme seg. 176 00:20:58,008 --> 00:21:00,010 Så de bare kjemper mot oss. 177 00:21:04,264 --> 00:21:07,726 Jeg forteller alle om Oceanside. Det er det som skjer. 178 00:21:13,899 --> 00:21:16,401 Hvorfor er livet vårt mer verdifullt enn deres? 179 00:21:21,156 --> 00:21:23,700 Fordi vi vil stoppe folkene som skader oss, - 180 00:21:25,702 --> 00:21:27,663 - som skader andre? 181 00:21:39,675 --> 00:21:41,885 Pokker ta. 182 00:22:15,878 --> 00:22:17,880 Se. 183 00:22:18,088 --> 00:22:20,549 Vandrerne på enga er ikke innhegnet. 184 00:22:21,675 --> 00:22:23,719 Nei. 185 00:22:23,886 --> 00:22:26,763 Vi må ta oss av dem her ute og stenge det hullet også, - 186 00:22:26,972 --> 00:22:28,974 - slik at vi kan ta resten sakte. 187 00:22:31,852 --> 00:22:35,981 Sju, åtte, ni... 188 00:22:38,525 --> 00:22:41,195 Jeg kan blokkere det med bilen. 189 00:22:41,403 --> 00:22:43,947 Jeg kan ta den på veien. Du lokker til deg resten. 190 00:22:45,991 --> 00:22:47,993 Du lar meg få åtte. 191 00:22:50,495 --> 00:22:52,998 Vi kan skyte dem, men det tiltrekker resten fra enga. 192 00:22:53,248 --> 00:22:56,168 Det må gjøres stille, med sverdet. 193 00:22:58,170 --> 00:23:00,172 Du takler åtte. 194 00:23:03,926 --> 00:23:05,886 Du. 195 00:23:06,094 --> 00:23:08,055 Jeg går, så går du. 196 00:24:39,938 --> 00:24:43,817 - Du tok vandrerne. Jeg kan dytte. - Jeg også. 197 00:24:44,109 --> 00:24:46,111 Bare styr oss mot hullet, du. 198 00:24:50,908 --> 00:24:52,910 Pokker. Bremsene funker ikke. 199 00:25:18,644 --> 00:25:20,646 Michonne, går det bra? 200 00:25:21,396 --> 00:25:24,399 Ja. Med deg? 201 00:25:25,400 --> 00:25:29,363 Ja. Jeg tror vi kom for langt. 202 00:25:30,822 --> 00:25:32,950 Tror du det? Eller vet du det? 203 00:25:35,118 --> 00:25:37,079 Jeg vet det. 204 00:25:39,915 --> 00:25:43,585 - Men det var en bra plan. - Det var en flott plan. 205 00:26:15,617 --> 00:26:18,662 - Vi gjør det her. - Ja. 206 00:26:22,666 --> 00:26:24,668 Pokker. Det holder ikke. 207 00:26:30,048 --> 00:26:32,009 Der ga det etter. 208 00:27:12,674 --> 00:27:15,886 Del dem opp I mindre grupper. Barrierene holder kanskje. 209 00:27:16,136 --> 00:27:18,096 Tar du sklia, så tar jeg pariserhjulet? 210 00:27:18,847 --> 00:27:21,517 - Eller vi kan bare gå. - Vil du gå? 211 00:27:21,725 --> 00:27:23,727 - Niks. Vi klarer det. - Det vet jeg. 212 00:28:23,620 --> 00:28:26,206 - Hvordan går det? - Åtte til. 213 00:28:27,499 --> 00:28:29,501 Hva med deg? 214 00:28:32,588 --> 00:28:34,590 Ti! 215 00:29:32,022 --> 00:29:34,024 Rick! 216 00:29:51,708 --> 00:29:53,669 Rick! 217 00:31:01,320 --> 00:31:03,363 Michonne! 218 00:31:28,055 --> 00:31:30,974 Jeg prøvde, men jeg skylder deg fortsatt en. 219 00:33:31,553 --> 00:33:33,514 Jeg kunne vært ute I et par dager til. 220 00:33:34,598 --> 00:33:36,558 Det hadde vært fint. 221 00:33:47,361 --> 00:33:49,321 Jeg har ikke sovet. 222 00:33:53,700 --> 00:33:55,702 Tenkt på det vi mistet. 223 00:33:59,790 --> 00:34:01,792 Tenkt på vennene mine. 224 00:34:03,627 --> 00:34:05,587 Glenn reddet meg. 225 00:34:07,047 --> 00:34:10,259 I begynnelsen. Jeg klarte ikke å redde ham. 226 00:34:12,511 --> 00:34:16,056 Det er normalt. Jeg vet det. 227 00:34:17,558 --> 00:34:19,518 Å ikke kunne gi slipp på det. 228 00:34:21,937 --> 00:34:24,398 Vi opplevde noe. 229 00:34:24,648 --> 00:34:26,775 Dette fikser det ikke. 230 00:34:26,984 --> 00:34:29,152 Rick, det gjør meg vondt. 231 00:34:35,868 --> 00:34:37,870 Vi skal kjempe mot dem. 232 00:34:40,038 --> 00:34:42,040 Det er det neste som skjer. 233 00:34:44,459 --> 00:34:46,420 Og vi kommer til å miste folk. 234 00:34:46,628 --> 00:34:49,339 Kanskje mange. Kanskje til og med hverandre. 235 00:34:53,552 --> 00:34:55,554 Selv da - 236 00:34:56,221 --> 00:34:58,182 - er det verdt det. 237 00:34:59,474 --> 00:35:01,476 Da jeg trodde at... 238 00:35:07,566 --> 00:35:09,526 Jeg kan ikke miste deg. 239 00:35:11,320 --> 00:35:16,867 Du spurte hva slags liv det var om vi bare overga oss. 240 00:35:19,203 --> 00:35:21,872 Det var ikke et liv. 241 00:35:24,082 --> 00:35:26,043 Det vi gjorde der, - 242 00:35:26,835 --> 00:35:28,837 - det vi gjør nå, - 243 00:35:30,214 --> 00:35:32,174 - skaper en fremtid for Judith - 244 00:35:32,633 --> 00:35:35,552 - og for barnet til Glenn og Maggie, når vi kjemper... 245 00:35:36,720 --> 00:35:39,389 Det er å leve. Det har du vist meg. 246 00:35:41,225 --> 00:35:43,352 - Du kan miste meg. - Nei. 247 00:35:43,519 --> 00:35:46,563 Jo, det kan du. Jeg kan miste deg. 248 00:35:48,440 --> 00:35:51,944 Vi kan miste vennene våre, folk vi er glade i. 249 00:35:53,529 --> 00:35:57,074 Det handler ikke om oss lenger. Det handler om en fremtid. 250 00:35:59,993 --> 00:36:01,995 Og om det er jeg som ikke klarer meg, - 251 00:36:02,162 --> 00:36:04,164 - må du lede de andre videre, - 252 00:36:04,331 --> 00:36:06,542 - for det er du som kan det. 253 00:36:10,003 --> 00:36:12,005 Men... 254 00:36:12,631 --> 00:36:14,758 Hvordan vet du det? 255 00:36:16,635 --> 00:36:20,931 Fordi du ledet meg hit. 256 00:36:30,148 --> 00:36:32,276 Brukbare? Alle sammen? 257 00:36:32,818 --> 00:36:34,820 Så vidt jeg vet, ja. 258 00:36:36,363 --> 00:36:39,324 Må kanskje renses. Vi fant forsyninger. 259 00:36:40,033 --> 00:36:41,994 Forventer du at vi skal gjøre det? 260 00:36:42,536 --> 00:36:45,247 Vi renset noen. Vi oljet noen. Dere kan gjøre resten. 261 00:36:45,497 --> 00:36:48,792 - Vi gjør det sammen. - Ja, men brukbare? 262 00:36:49,251 --> 00:36:51,461 Du kan fyre av noen. Prøv dem om du vil. 263 00:36:51,962 --> 00:36:53,922 - Hvor mange? - Sekstitre. 264 00:36:54,131 --> 00:36:57,050 - Vi laget en liste. - Nei. 265 00:36:57,759 --> 00:37:00,012 Mener du listen? 266 00:37:01,346 --> 00:37:03,640 - Ikke nok. - Hva snakker du om? 267 00:37:03,849 --> 00:37:05,851 Du ba om mange våpen. Det er det dette er. 268 00:37:06,018 --> 00:37:08,187 Nok til å kjempe din kamp. For oss? Nesten dobbelt. 269 00:37:08,604 --> 00:37:10,564 Trenger nesten dobbelt så mange. 270 00:37:10,772 --> 00:37:13,233 Vi har kastet bort nok tid. Kom. Vi tar med våpnene våre. 271 00:37:13,442 --> 00:37:17,571 Nei. Våre våpen å ta. Avtalen vår gjelder enda. 272 00:37:21,867 --> 00:37:23,827 Ikke alle. 273 00:37:24,036 --> 00:37:26,622 Vi beholder ti selv, så vi kan finne flere. 274 00:37:27,497 --> 00:37:29,499 - Fem. Seks. - Ti. 275 00:37:29,666 --> 00:37:32,794 - Ti. - Ni. Og vi får katten tilbake. 276 00:37:37,007 --> 00:37:39,051 Tjue. Jeg beholder katten. 277 00:37:39,218 --> 00:37:41,428 Vi gir dere våpnene. Vi kjemper sammen. 278 00:37:42,221 --> 00:37:44,223 Si ja. 279 00:37:48,018 --> 00:37:51,480 Ja. Snart skal vi kjempe. 280 00:38:17,714 --> 00:38:21,969 Du får noen dager til før det som skal skje nå. 281 00:38:26,807 --> 00:38:28,809 - Noen dager? - Ja. 282 00:38:30,102 --> 00:38:32,104 Vi finner flere og finner ut av det. 283 00:38:33,272 --> 00:38:36,650 Snart. Om noen dager. 284 00:39:02,176 --> 00:39:04,136 - Hei. - Hei. 285 00:39:05,554 --> 00:39:08,891 - Går det bra med deg? - Ja. Jeg bare... 286 00:39:09,725 --> 00:39:11,935 Jeg kom bare for å treffe deg. Hva skjer? 287 00:39:12,102 --> 00:39:14,146 Har du sett Rosita? 288 00:39:14,354 --> 00:39:16,481 Hun kom ikke til vaktskiftet sitt I morges. 289 00:39:18,317 --> 00:39:20,611 Hun dro sikkert ut for å se etter flere. 290 00:39:22,613 --> 00:39:24,615 Ja. 291 00:39:25,991 --> 00:39:29,536 Hvorfor skulle du treffe meg? 292 00:39:34,166 --> 00:39:36,126 Jeg har noe å si til deg. 293 00:40:01,485 --> 00:40:03,445 Hei. 294 00:40:09,785 --> 00:40:13,038 - Er du her... - Jeg er her fordi jeg trenger hjelp. 295 00:40:23,298 --> 00:40:25,384 På én betingelse. 296 00:40:27,261 --> 00:40:29,263 Jeg får skyte. 297 00:40:32,266 --> 00:40:34,268 Greit. 298 00:40:38,689 --> 00:40:41,900 - Tok du med sprengstoff fra broen? - Jeg vurderte det. 299 00:40:42,317 --> 00:40:45,153 Men jeg ville ikke at noen skulle finne det ut og hindre meg. 300 00:40:45,404 --> 00:40:47,364 Men jeg har noe bedre. 301 00:41:01,753 --> 00:41:03,714 Så du kan skyte. 302 00:41:12,890 --> 00:41:14,892 Rick og Michonne fant våpen. 303 00:41:19,897 --> 00:41:21,899 - Men de er ikke klare til å handle. - De kan ikke. 304 00:41:22,816 --> 00:41:27,154 De trenger flere våpen, flere folk, mer tid, flere unnskyldninger. 305 00:41:28,697 --> 00:41:30,699 Jeg har lært alt - 306 00:41:30,866 --> 00:41:33,535 - Daryl og Carl fortalte Rick om Negans hjem utenat. 307 00:41:35,037 --> 00:41:37,039 Jesus laget et kart over utsiden til meg. 308 00:41:37,998 --> 00:41:40,000 Det er langt unna. Det er godt bevoktet. 309 00:41:40,334 --> 00:41:42,294 - Vi er bare to stykker. - Ombestemmer du deg? 310 00:41:42,503 --> 00:41:44,463 Jeg er klar for å drepe ham. 311 00:41:44,838 --> 00:41:47,382 Men jeg må være sikker på at du vet hva det betyr. 312 00:41:47,508 --> 00:41:49,510 Vet du det? 313 00:41:50,928 --> 00:41:52,888 De kan ikke ta oss I live. 314 00:41:55,224 --> 00:41:57,184 Om de gjør det, gir vi dem noe. 315 00:41:58,143 --> 00:42:00,103 Det er en enveisbillett for oss begge. 316 00:42:03,106 --> 00:42:05,108 Om det er oss begge. 317 00:42:06,860 --> 00:42:08,820 Det er det. 318 00:42:48,569 --> 00:42:53,282 Oversatt av: Heidi Rabbevåg