1 00:01:22,183 --> 00:01:23,282 مگي 2 00:01:27,121 --> 00:01:30,255 ...ميدونم مردُم يه چيزايي 3 00:01:30,257 --> 00:01:34,126 البته چيزاي خوب، درمورد تو و ساشا ميگن 4 00:01:36,297 --> 00:01:37,529 واقعا؟ 5 00:01:37,531 --> 00:01:39,098 واقعا 6 00:01:39,100 --> 00:01:41,500 ...درمورد اون شب 7 00:01:41,502 --> 00:01:46,405 درمورد اينکه چجوري اينجا رو نجات دادي 8 00:01:46,407 --> 00:01:48,674 نذار اين حرفا روت اثر بذاره 9 00:01:49,710 --> 00:01:53,779 خب، تو هم نذار اين حرفا اذيتت کنه 10 00:01:53,781 --> 00:01:55,647 انگار داره اذيتت ميکنه 11 00:02:06,260 --> 00:02:07,826 اون بالا چيکار ميکني؟ 12 00:02:11,165 --> 00:02:12,397 ميخواي اونو بخوري؟ 13 00:02:13,501 --> 00:02:14,800 آره 14 00:02:16,504 --> 00:02:17,803 رفيق 15 00:02:17,805 --> 00:02:19,838 ميدوني که اون باردارـه 16 00:02:45,399 --> 00:02:48,934 بايد برعکس بتراشي، بچه‌جون 17 00:02:48,936 --> 00:02:52,871 هميشه بايد برعکس بتراشي 18 00:03:30,811 --> 00:03:32,644 لعنتي، عجب بوي خوبي داره 19 00:03:38,586 --> 00:03:39,685 ميخواي يکم بچشي؟ 20 00:03:44,425 --> 00:03:45,424 باشه 21 00:03:55,569 --> 00:03:58,437 اينم از ليموناد کوفتيش 22 00:03:58,439 --> 00:03:59,938 يکم تو آشپزخونه‌م داشتم 23 00:04:02,443 --> 00:04:03,909 دنيس ليموناد دوست داشت 24 00:04:08,949 --> 00:04:11,783 ممنون 25 00:04:11,785 --> 00:04:12,784 هي 26 00:04:15,022 --> 00:04:16,888 تو برو خونه 27 00:04:16,890 --> 00:04:19,250 من به جات ميرم 28 00:04:20,694 --> 00:04:22,427 نه 29 00:04:22,429 --> 00:04:25,631 من خوبم 30 00:04:25,633 --> 00:04:29,468 به ريک گفتم که مواظب جوديث هستم 31 00:04:29,470 --> 00:04:30,869 پس بايد خودم اينکارو کنم 32 00:04:36,543 --> 00:04:38,043 بهتره تو بري 33 00:04:39,880 --> 00:04:41,513 ميخوايم باهم غذا بخوريم 34 00:05:09,777 --> 00:05:11,697 يه بشقاب ديگه هم لازم داريم 35 00:05:36,804 --> 00:05:39,671 امروز و فقط امروز، درسته؟ 36 00:05:40,541 --> 00:05:42,374 آره 37 00:05:46,113 --> 00:05:48,647 ...با اينهمه جاي گلوله 38 00:05:48,649 --> 00:05:51,416 سريع ميره ته آب 39 00:05:56,357 --> 00:05:58,797 شايد بتونيم خودمون رو به اون قايق برسونيم 40 00:05:59,093 --> 00:06:00,726 شايد 41 00:06:03,530 --> 00:06:05,850 ...اگه ميخواي همينجا بموني 42 00:06:06,834 --> 00:06:08,767 حرفت رو نشنيده ميگيرم 43 00:06:23,450 --> 00:06:26,151 من وسط راه جا نميزنم 44 00:06:26,153 --> 00:06:27,452 هر دومون همينطور 45 00:06:53,647 --> 00:06:55,480 ديگه نميتونم منتظرت بابات بمونم 46 00:06:55,482 --> 00:06:58,950 نميدونم الان کدوم گوريه 47 00:06:58,952 --> 00:07:00,719 ...ولي لوسيل 48 00:07:05,058 --> 00:07:06,558 گشنشه 49 00:07:11,965 --> 00:07:15,434 ...کارل، نون‌ها رو رد کن بياد 50 00:07:19,773 --> 00:07:20,806 لطفا 51 00:07:25,000 --> 00:07:45,000 .:. iMovie-DL & Show Time ارائه‌اي مشترک از .:. 52 00:07:48,000 --> 00:08:02,000 *:.:.:* مــتــرجــمــيــن: آرام متين | فرزاد | ميلاد طاهرخاني *:.:.:* Milad | Farzad74 | Aram Matin 53 00:08:18,131 --> 00:08:20,732 واي، اينو ببين 54 00:08:20,734 --> 00:08:23,001 به همين سادگي 55 00:08:23,003 --> 00:08:26,171 اين فقط يه معامله‌ست 56 00:08:26,173 --> 00:08:28,139 قيافه‌ت داغونه 57 00:08:28,141 --> 00:08:29,207 معنيش اينه که براي بدست آوردنش جنگيدي 58 00:08:29,209 --> 00:08:30,809 کارتو خوب انجام دادي 59 00:08:32,679 --> 00:08:34,746 دوزاريت کج نيست. خوشم مياد 60 00:08:34,748 --> 00:08:35,988 نگان هم خوشش مياد 61 00:08:40,220 --> 00:08:42,053 خوشحالم که اينو ميشنوم 62 00:08:43,891 --> 00:08:45,190 تو کارت رو درست انجام دادي 63 00:08:45,192 --> 00:08:48,593 شايد بعدا نشونت دادم که کجا زندگي ميکنيم 64 00:08:48,595 --> 00:08:50,061 شايدم يه ساندويچ برات خريدم 65 00:08:56,937 --> 00:09:00,539 فقط بگو کِي 66 00:09:00,541 --> 00:09:01,862 خوشت مياد مردمو ديد بزني، مو قشنگ؟ 67 00:09:02,543 --> 00:09:04,543 آره 68 00:09:04,545 --> 00:09:06,144 ...يعني 69 00:09:06,146 --> 00:09:08,980 يعني گورتو از اينجا گم کن 70 00:09:08,982 --> 00:09:10,282 !همين حالا 71 00:09:47,120 --> 00:09:48,219 مورگان 72 00:09:52,159 --> 00:09:54,326 اينا يه سري ميوه‌ست که از باغ قلمرو آوردم 73 00:09:54,328 --> 00:09:57,128 چندتا شليل، چندتا سيب 74 00:09:57,130 --> 00:09:59,598 ممنون. لازم ندارم 75 00:09:59,600 --> 00:10:00,899 ميدونم، خودت ميتوني از عهده‌ي خودت بربياي 76 00:10:00,901 --> 00:10:03,134 ....ولي هيچي جاي محصولات تازه رو نميگيره 77 00:10:03,136 --> 00:10:04,176 واقعا ميگم 78 00:10:05,939 --> 00:10:07,606 لازم ندارم 79 00:10:10,944 --> 00:10:12,978 ايزکيل؟ 80 00:10:12,980 --> 00:10:14,879 ظاهرا، وقتي ميگم ميخوام تنها باشم 81 00:10:14,881 --> 00:10:17,616 بعضيا خيلي سخت باورشون ميشه 82 00:10:17,618 --> 00:10:20,852 ميدوني که، داشتم سعي ميکردم تنهات بذارم، و اينکارو هم ميکنم 83 00:10:20,854 --> 00:10:23,855 ولي خودت صدام کردي بيام 84 00:10:23,857 --> 00:10:25,023 چرا؟ 85 00:10:25,025 --> 00:10:26,291 حالت چطوره؟ 86 00:10:26,293 --> 00:10:28,193 خوب 87 00:10:28,829 --> 00:10:30,161 خوبه 88 00:10:30,163 --> 00:10:31,696 حالا ميتوني بري 89 00:10:34,801 --> 00:10:36,835 فکر کنم کم کم داري نرم ميشي 90 00:10:36,837 --> 00:10:38,336 منم فکر کنم بهتره بري 91 00:10:44,111 --> 00:10:46,411 هي - سلام - 92 00:10:48,048 --> 00:10:50,081 کارول، سلام 93 00:10:50,083 --> 00:10:51,716 ببخشيد که مزاحمت شدم 94 00:10:51,718 --> 00:10:54,686 مورگان، انتظار نداشتم تو هم اينجا باشي 95 00:10:54,688 --> 00:10:56,921 چه خوب که هستي 96 00:10:56,923 --> 00:10:58,990 راستش ميخواستم با هردوتون صحبت کنم 97 00:10:58,992 --> 00:11:00,872 درمورد يه موضوع مهم 98 00:11:05,132 --> 00:11:08,800 تقريبا داريم ميرسيم به قايق 99 00:11:10,804 --> 00:11:12,270 قايق داره غرق ميشه، رفيق 100 00:11:12,272 --> 00:11:13,204 ميدونم 101 00:11:23,083 --> 00:11:24,315 !ريک، سمت چپ 102 00:11:55,816 --> 00:11:56,781 تقريبا رسيديم 103 00:12:13,800 --> 00:12:15,233 !نه، نه 104 00:12:20,874 --> 00:12:22,440 !طاقت بيار 105 00:12:23,410 --> 00:12:24,976 !طاقت بيار 106 00:12:24,978 --> 00:12:26,277 !تو قايق بمون 107 00:12:26,279 --> 00:12:28,747 ...ميتونم... فقط 108 00:12:30,183 --> 00:12:32,250 !آرون 109 00:12:32,252 --> 00:12:34,085 !آرون 110 00:12:43,263 --> 00:12:44,329 !آرون 111 00:12:49,503 --> 00:12:50,969 من خوبم 112 00:12:50,971 --> 00:12:52,771 حالم خوبه 113 00:12:54,875 --> 00:12:56,341 من خوبم 114 00:12:56,343 --> 00:12:57,776 من خوبم 115 00:13:29,176 --> 00:13:32,143 انقدر به ديوار نچسب 116 00:13:32,145 --> 00:13:33,011 !مواظب باش 117 00:13:35,282 --> 00:13:38,283 لعنت به اين شانس 118 00:13:41,454 --> 00:13:43,154 برو يه جارو و يه بشکه‌ي ديگه بيار 119 00:13:43,156 --> 00:13:45,089 ميخوايم اين آشغالارو نگه داريم؟ 120 00:13:45,091 --> 00:13:46,991 مجبور نيستيم اينا رو بخوريم 121 00:13:47,460 --> 00:13:49,780 خداي من. اون از ترشي متنفرـه 122 00:13:58,538 --> 00:14:00,138 درش شل بود 123 00:14:00,140 --> 00:14:01,906 نميدونم چرا سفتش نکرده 124 00:14:01,908 --> 00:14:04,142 تاحالا دوبار بهش گفتم منتها گوشش بدهکار نيست 125 00:14:29,502 --> 00:14:30,435 خيلي خب 126 00:14:30,800 --> 00:14:32,000 تبريک ميگم که برنده شديد" "اما هنوز يه بازنده‌ايد 127 00:14:37,544 --> 00:14:40,144 يه تبريک از يه بازنده‌ي خشن 128 00:14:42,349 --> 00:14:44,515 انگار تنها چيزي که از خودش بجا گذاشته، مهمات بوده 129 00:14:46,987 --> 00:14:48,152 بايد اين قايق رو همين الان برگردونيم 130 00:14:48,154 --> 00:14:49,154 باشه 131 00:14:50,590 --> 00:14:54,425 خب... اون واسه‌مون پارو هم گذاشته 132 00:14:54,427 --> 00:14:56,160 با توجه به وزش باد 133 00:14:56,162 --> 00:14:57,963 رسيدن به ساحل نبايد اونقدرا هم طول بکشه 134 00:14:58,565 --> 00:15:02,333 آروم. آروم 135 00:15:02,335 --> 00:15:04,369 تموم شد. بيا اين آشغالو برگردونيم 136 00:15:04,371 --> 00:15:06,104 چطوره ايندفعه جلو پاتو نگاه کني؟ 137 00:15:06,106 --> 00:15:08,466 اي بابا، بيخيال. بيا بذاريمش سرجاش 138 00:15:25,492 --> 00:15:28,593 ...ميدوني، اونموقع 139 00:15:28,595 --> 00:15:32,964 منظورم اين نبود که از پس اينکار برنمياي 140 00:15:32,966 --> 00:15:36,634 ...فقط 141 00:15:36,636 --> 00:15:39,637 اين همه زحمت و اينهمه ريسک کردن 142 00:15:39,639 --> 00:15:41,139 ...بخاطر جمع کردن اين‌چيزا واسه اونا 143 00:15:41,141 --> 00:15:42,607 مردم با اينکار موافق نيستن 144 00:15:42,609 --> 00:15:44,575 اگه باهام نميومدي سرزنشت نميکردم 145 00:15:49,649 --> 00:15:52,517 منم اونجا بودم 146 00:15:52,519 --> 00:15:57,322 ديدم که تو جاده چه اتفاقي افتاد 147 00:15:57,324 --> 00:16:00,591 اينکارا رو ميکنيم تا افرادمون رو زنده نگه داريم 148 00:16:00,593 --> 00:16:03,161 بايد اينکارو کنيم 149 00:16:03,163 --> 00:16:06,164 مهم نيست چه اتفاقي واسه‌مون ميوفته 150 00:16:06,166 --> 00:16:08,646 ميشون ميگه اينجوري زندگي کردن درست نيست 151 00:16:10,670 --> 00:16:15,173 خب، انتخاب يه همچين زندگي 152 00:16:15,175 --> 00:16:19,711 ...اونم بعد از زندگي که قبلا داشتيم ...آزادي که داشتيم 153 00:16:19,713 --> 00:16:20,979 درکش ميکنم 154 00:16:21,982 --> 00:16:24,382 سخته 155 00:16:24,384 --> 00:16:26,050 اينکه بخاطر نجات جونت 156 00:16:26,052 --> 00:16:30,655 هر چي که داري رو دو دستي تقديم کني 157 00:16:30,657 --> 00:16:34,525 ولي به هرحال يا قلبت کار ميکنه، يا نميکنه 158 00:16:34,527 --> 00:16:37,087 قلب اونايي که دوسشون داري يا کار ميکنه، يا نميکنه 159 00:16:41,334 --> 00:16:44,135 مجبوريم هرکاري باهامون کردن جيک نزنيم، تا زنده بمونيم 160 00:17:21,174 --> 00:17:23,674 ببينم، چند وقته که زيردستِ نگاني؟ 161 00:17:30,383 --> 00:17:32,216 چرا تنهايي اومدي بيرون؟ 162 00:17:35,255 --> 00:17:36,187 !بگو 163 00:17:48,368 --> 00:17:51,569 فکر ميکني حرف زدن سرنوشتت رو عوض نميکنه؟ 164 00:17:51,571 --> 00:17:53,805 ولي تو که منو نمي‌شناسي 165 00:17:57,844 --> 00:17:59,744 بذار ببينيم چي ميشه 166 00:18:16,629 --> 00:18:20,398 نميخوام امروز بکُشمش 167 00:18:20,400 --> 00:18:23,301 ميخوام يه راهي واسه برنده شدنمون پيدا کنم 168 00:18:26,439 --> 00:18:28,806 ميخوام سرنوشت خودم رو عوض کنم 169 00:18:30,810 --> 00:18:32,877 واسه همينه که تنها اومدم بيرون 170 00:18:41,187 --> 00:18:45,223 اون پاي سيب‌ـه؟ 171 00:18:45,225 --> 00:18:46,691 از کجا فهميدي؟ 172 00:18:46,693 --> 00:18:48,826 از پشت در بوش رو حس کردم 173 00:18:49,696 --> 00:18:51,329 خودت اونو پختي؟ 174 00:18:51,331 --> 00:18:54,866 يه يارو بهم داد اونم بخاطر کاري که کرديم 175 00:18:54,868 --> 00:18:57,502 دختر کوچولوش گفت بايد واسه رياست جمهوريِ هيلتاپ کانديد بشي 176 00:18:57,504 --> 00:18:59,737 "مگي براي رياست جمهوري" 177 00:19:05,745 --> 00:19:08,246 بشقاب ميخواي؟ 178 00:19:08,248 --> 00:19:09,914 نه، لازم نيست 179 00:19:12,185 --> 00:19:13,986 مسيح اونا رو بهت داد؟ 180 00:19:14,821 --> 00:19:17,321 هنوزم اين اطرافه؟ 181 00:19:17,323 --> 00:19:18,823 يه سري چيزا هست که ميخوام قبل از اينکه بره بيرون 182 00:19:18,825 --> 00:19:20,525 به ليستش اضافه کنم 183 00:19:21,528 --> 00:19:24,529 بچه‌ها واسه نوشتن يه سري چيزا لازم دارن مث خودکار و مداد 184 00:19:24,531 --> 00:19:25,696 الان هم رئيس جمهوري؟ 185 00:19:26,766 --> 00:19:28,366 نه، فقط با مردم صحبت کردم 186 00:19:28,368 --> 00:19:29,934 مسيح امروز صبح رفت بيرون 187 00:19:29,936 --> 00:19:33,437 بهم گفت که بهت بگم ولي يادم رفت 188 00:19:33,439 --> 00:19:36,507 اشکالي نداره باشه دفعه بعد 189 00:19:36,509 --> 00:19:37,708 ميرم يکم شير بيارم 190 00:19:37,710 --> 00:19:39,477 بذار من برم - نه، خودم ميرم - 191 00:19:47,921 --> 00:19:49,320 چيه؟ 192 00:19:49,322 --> 00:19:52,290 درمورد مسيح به مگي دروغ گفتي 193 00:19:54,727 --> 00:19:56,894 چي شد که همچين حرفي ميزني؟ 194 00:19:56,896 --> 00:19:58,563 يه دخترـه که تو اون خونه زندگي ميکنه 195 00:19:58,565 --> 00:19:59,697 همه چيو درمورد همه بهم گفت 196 00:19:59,699 --> 00:20:01,499 گفت که مسيح مسئول جمع‌آوري غنيمته 197 00:20:01,501 --> 00:20:03,267 واسه همين ديروز رفته بيرون 198 00:20:03,269 --> 00:20:04,936 نه امروز صبح 199 00:20:06,639 --> 00:20:09,807 بخاطر خودش دروغ گفتم - چرا؟ - 200 00:20:09,809 --> 00:20:12,543 چون بايد يه کاري انجام بدم 201 00:20:12,545 --> 00:20:14,245 اونم ميخواد کمکم کنه 202 00:20:16,416 --> 00:20:17,949 تو ميخواي نگان رو بکشي؟ 203 00:20:23,523 --> 00:20:25,756 اگه کمک داشتي چي؟ 204 00:20:25,758 --> 00:20:27,892 اگه کمک داشتيم... کلي آدم داشتيم 205 00:20:27,894 --> 00:20:29,927 ديگه از اينکه بهش بگم، نمي‌ترسيدم 206 00:20:29,929 --> 00:20:32,697 چون ديگه خودش متوجه ميشد که لازم نيست که اينکارو کنه 207 00:20:32,699 --> 00:20:35,533 ولي اگه فقط خودم باشم - فقط تو نيستي - 208 00:20:35,535 --> 00:20:36,767 فقط تو و مگي نيستيد که 209 00:20:36,769 --> 00:20:38,002 ميخوايد دخل نگان رو بياريد 210 00:20:38,004 --> 00:20:38,936 ...هستن آدمايي که - نه، اينيد - 211 00:20:38,938 --> 00:20:40,304 همچين اتفاقي نميوفته 212 00:20:40,306 --> 00:20:41,539 و اگه مگي برات مهم باشه 213 00:20:41,541 --> 00:20:42,740 در مورد اين قضيه به کسي چيزي نميگي 214 00:20:44,944 --> 00:20:46,677 بايد حسابي مراقبش باشيم 215 00:20:46,679 --> 00:20:50,748 تو بايد حسابي مراقبش باشي 216 00:20:53,419 --> 00:20:55,486 !فقط نظر تو شرط نيست 217 00:20:58,558 --> 00:21:02,893 !به نظر ميرسه که فقط نظر من مهمه 218 00:21:02,895 --> 00:21:05,563 ،بعد از فروپاشي دنيا مردم گروه گروه شدن 219 00:21:05,565 --> 00:21:10,701 شايد شما هم جزء يکي از اون گروه ها بوده باشيد 220 00:21:10,703 --> 00:21:16,274 بيشتر اون گروه ها الان ديگه از بين رفتن 221 00:21:16,276 --> 00:21:18,009 من خيلي از افرادم رو از دست دادم 222 00:21:18,011 --> 00:21:23,414 !در واقع افرادم اميدشون رو از دست دادن 223 00:21:23,416 --> 00:21:25,783 تا اينکه قلمرو پادشاهي رو پيدا کردم 224 00:21:25,785 --> 00:21:29,387 و با ايزکيل ملاقات کردم 225 00:21:29,389 --> 00:21:30,888 ديدم که چه چيزي براي خودش ساخته 226 00:21:30,890 --> 00:21:33,491 !ولي الان معتقدم که چيزي که ساخته در خطره 227 00:21:33,493 --> 00:21:34,725 !ناجي ها 228 00:21:34,727 --> 00:21:38,729 !!ناجي ها 229 00:21:38,731 --> 00:21:41,349 ...چند ماه قبل 230 00:21:41,350 --> 00:21:43,968 ايزکيل و افرادش توي جنگل يه گروهي از اونهارو ديد 231 00:21:43,970 --> 00:21:46,570 اونها از توانايي هاي ايزکيل باخبر هستن 232 00:21:46,572 --> 00:21:48,572 و ايزکيل هم نميخواد که بجنگه 233 00:21:48,574 --> 00:21:49,874 پس با هم يه قراري گذاشتن 234 00:21:49,876 --> 00:21:51,776 ...در عوض مقداري غذا و مهمات 235 00:21:51,778 --> 00:21:53,444 ...هيچ کسي آسيبي نميبينه 236 00:21:53,446 --> 00:21:55,880 !و اونها پاشون رو داخل قلمروي ما نميذارن 237 00:21:55,882 --> 00:21:58,049 افراد کمي از ما از اين ماجرا خبر دارن 238 00:21:58,051 --> 00:22:00,451 اين چيزا به من چه ربطي داره؟ 239 00:22:00,453 --> 00:22:02,320 ميدونم که ايزکيل از تو خوشش اومده 240 00:22:02,322 --> 00:22:04,955 و ميدونم که به تو اعتماد داره 241 00:22:04,957 --> 00:22:06,724 به خاطر همينه که اينجام 242 00:22:06,726 --> 00:22:09,527 از شما ميخوام که اون رو متقاعد کنيد 243 00:22:09,529 --> 00:22:11,896 الان ما با ناجي ها در وضعيت سفيد قرار داريم 244 00:22:11,898 --> 00:22:14,598 ولي دير يا زود ممکنه اوضاع درست پيش نره 245 00:22:14,600 --> 00:22:16,834 ...شايد جرقه‌ي جنگ با حرکت ما شروع بشه 246 00:22:16,836 --> 00:22:19,670 مثلا شايد يکي از افراد ما بهشون چپ نگاه کنه 247 00:22:19,672 --> 00:22:23,841 !و يا اينکه اونها به عهدشون وفا نکنن 248 00:22:25,478 --> 00:22:27,812 !اونجاست که اوضاع وخيم ميشه 249 00:22:27,814 --> 00:22:29,347 ...و وقتي که اين کار رو بکنن 250 00:22:32,452 --> 00:22:34,719 !قلمرو سقوط ميکنه 251 00:22:38,558 --> 00:22:40,658 من خانواده دارم 252 00:22:40,660 --> 00:22:44,395 ولي اونها رو از دست دادم 253 00:22:44,397 --> 00:22:47,598 و مرگشون رو ديدم 254 00:22:47,600 --> 00:22:51,736 ...ميترسم که اگه الان کاري نکنيم 255 00:22:51,738 --> 00:22:54,705 نه تنها افراد بيشتري از دست ميديم !بلکه هر چيزي که داريم ممکنه از دست بديم 256 00:22:54,707 --> 00:22:57,875 ميدونم که اونها کي هستن و چه کارهايي انجام ميدن 257 00:22:57,877 --> 00:23:01,112 و اين رو هم ميدونم که نميشه بهشون اعتماد کرد 258 00:23:04,517 --> 00:23:06,037 طبعا شما هم اين رو ميدونيد 259 00:23:08,121 --> 00:23:10,621 دقيقا از ما چي ميخواي؟ 260 00:23:12,725 --> 00:23:14,892 ...ازتون ميخوام که ايزکيل رو متقاعد کنيد 261 00:23:14,894 --> 00:23:18,696 ...تا به ناجي ها حمله کنيم ...اولين ضربه رو ما بزنيم 262 00:23:18,698 --> 00:23:19,897 و اونهارو نابود کنيم 263 00:23:29,909 --> 00:23:32,710 ...اون براي توئه 264 00:23:32,712 --> 00:23:34,678 يا نيگان؟ 265 00:23:37,717 --> 00:23:39,150 !براي نيگانه 266 00:23:41,454 --> 00:23:43,621 چجوري ميخواي اين کارو کني؟ 267 00:23:43,623 --> 00:23:46,924 ماشه رو ميکشم 268 00:23:46,926 --> 00:23:48,626 !ميکشنت 269 00:23:48,628 --> 00:23:52,430 !هر کي اول بزنه اون برنده ست 270 00:23:52,432 --> 00:23:55,065 چرا ميخواي بکشيش؟ 271 00:23:55,067 --> 00:23:57,134 !چون بايد بميره 272 00:24:02,442 --> 00:24:04,608 موافقم 273 00:24:04,610 --> 00:24:05,843 ...اما 274 00:24:11,117 --> 00:24:12,817 چرا تو اين کار رو بکني؟ 275 00:24:16,722 --> 00:24:17,882 ...الان 276 00:24:19,725 --> 00:24:23,794 ...لازم نيست که به من دروغ بگي 277 00:24:23,796 --> 00:24:26,764 چون با اين تفاسير ممکنه !اين آخرين گفت و گوي ما باشه 278 00:24:31,204 --> 00:24:36,841 اگه آبراهام زنده بود ميتونستيم بجنگيم 279 00:24:36,843 --> 00:24:40,110 ...اگه گلن زنده بود 280 00:24:40,112 --> 00:24:45,716 !بچه‌ي مگي پدر داشت 281 00:24:45,718 --> 00:24:49,553 ...ميشون و کارل ميتونستن بجنگن 282 00:24:49,555 --> 00:24:52,556 چون ريک رو دارن 283 00:24:52,558 --> 00:24:56,227 ارون اريک رو داره 284 00:24:56,229 --> 00:25:00,197 يوجين هم مخش خوب کار ميکنه 285 00:25:00,199 --> 00:25:02,666 درل هم قويه 286 00:25:05,137 --> 00:25:06,871 ساشا پس چي؟ 287 00:25:21,020 --> 00:25:22,653 به من نگاه کن رزيتا؟ 288 00:25:29,028 --> 00:25:31,309 اين کار، کارِ تو نيست 289 00:25:32,198 --> 00:25:36,934 کار هيچ کدوم از ما نيست 290 00:25:36,936 --> 00:25:39,703 ....ما برنده ميشيم 291 00:25:39,705 --> 00:25:42,773 ولي بايد منتظر يه فرصت مناسب باشيم 292 00:25:42,775 --> 00:25:45,809 يا اون فرصت رو خلق کنيم 293 00:25:45,811 --> 00:25:48,712 !با همديگه 294 00:25:48,714 --> 00:25:51,282 !و توهم جزئي از اون جمع خواهي بود 295 00:25:53,019 --> 00:25:56,620 اين کار رو نکن 296 00:25:58,991 --> 00:26:02,993 ما بهت احتياج داريم 297 00:27:00,886 --> 00:27:03,220 ببين، ميدونم که اونها خيلي زياد هستن 298 00:27:03,222 --> 00:27:06,056 ...به نظرم مهمترين چيزي که ما الان داريم 299 00:27:06,058 --> 00:27:08,258 !استفاده از اصل غافلگيريه 300 00:27:08,260 --> 00:27:09,660 ما بايد اول حمله کنيم 301 00:27:09,662 --> 00:27:10,961 ...و بايد اين کار رو همين الان بکنيم 302 00:27:10,963 --> 00:27:12,443 !تا فرصت هدر نرفته 303 00:27:15,001 --> 00:27:18,002 ...کارول، ميدونم که تو زياد 304 00:27:18,004 --> 00:27:19,770 !با جنگ و دعوا آشنا نيستي 305 00:27:20,973 --> 00:27:22,339 !تو اشتباه ميکني 306 00:27:22,341 --> 00:27:24,241 !خيلي اشتباه ميکني 307 00:27:24,243 --> 00:27:26,977 !فکر کنم اون بهترين مبارز بين ما سه تاست 308 00:27:26,979 --> 00:27:28,946 !پس خب الان وقته جنگه 309 00:27:30,950 --> 00:27:32,650 !نه 310 00:27:32,652 --> 00:27:35,252 من جزئي از اين ماجرا نيستم 311 00:27:35,254 --> 00:27:36,887 ...لازم نيست که بجنگي 312 00:27:36,889 --> 00:27:38,656 ...تو فقط ايزکيل رو متقاعد کن 313 00:27:38,658 --> 00:27:40,090 که افرادش رو بياره تا بجنگيم 314 00:27:40,092 --> 00:27:42,126 مثل اينکه متوجه نميشي چي ميگم 315 00:27:42,128 --> 00:27:43,827 ...من نميخوام که تو 316 00:27:43,829 --> 00:27:45,863 !يا ايزکيل يا مورگان بياييد اينجا 317 00:27:45,865 --> 00:27:48,232 ....و کاري هم با زنده يا مرده‌ي شما 318 00:27:48,234 --> 00:27:50,300 !ندارم 319 00:27:50,302 --> 00:27:52,803 فقط ميخوام تنها باشم 320 00:27:58,377 --> 00:28:01,912 مردم زيادي قطعا ميميرن 321 00:28:01,914 --> 00:28:03,681 تو يه مرد رو کشتي 322 00:28:03,683 --> 00:28:05,349 يه نفر رو ميکشيم تا يه نفر ديگه زنده بمونه 323 00:28:05,351 --> 00:28:07,851 !منم دارم همين رو ميگم 324 00:28:07,853 --> 00:28:09,920 جون اونهارو ميگيريم تا خودمون زنده بمونيم 325 00:28:09,922 --> 00:28:11,755 !نميدونيم که اين کار به موفقيت ميرسه يا نه 326 00:28:11,757 --> 00:28:14,124 يه روزي به حرف من ميرسي مورگان 327 00:28:14,126 --> 00:28:16,026 چون اوضاع وخيم ميشه 328 00:28:18,698 --> 00:28:20,798 !چرا الان اين کار رو انتخاب نکنيم 329 00:28:20,800 --> 00:28:22,933 !قبل از اينکه کسي که برات مهمه رو از دست بدي 330 00:28:22,935 --> 00:28:24,435 ...الان صلحه 331 00:28:24,437 --> 00:28:26,904 من نميخوام که اين رو تغيير بدم 332 00:28:26,906 --> 00:28:28,939 شايد شرايط صلح رو بتونيم عوض کنيم 333 00:28:28,941 --> 00:28:30,274 !!!نه با اين آدمها 334 00:28:30,276 --> 00:28:32,376 ....وقتي که عليه ما بشن...و قطعا هم ميشن 335 00:28:32,378 --> 00:28:34,411 !اون وقت خون ملت به گردن شماست 336 00:28:40,753 --> 00:28:42,453 !شايد شما به اين چيزا عادت داريد (کاري ميکنن که ملت کشته بشن) 337 00:28:47,126 --> 00:28:48,358 تو هم بايد بري 338 00:28:48,360 --> 00:28:50,327 حتما 339 00:28:52,765 --> 00:28:55,999 ...نميخوام که کس ديگه‌اي بياد اينجا 340 00:28:56,001 --> 00:28:57,835 يا بدونه که من اينجا هستم 341 00:28:57,837 --> 00:29:00,070 ...اگه کسي رو ديدي که از اينجا خبر داره 342 00:29:00,072 --> 00:29:02,005 بهش بگو که از اينجا رفتم 343 00:29:02,007 --> 00:29:03,440 لطفا اين کار رو به خاطر من بکن 344 00:29:03,442 --> 00:29:05,142 فکر نکن که به اين راحتي !ميتوني از ديدن من خلاص بشي 345 00:29:56,195 --> 00:29:58,162 سلام 346 00:29:59,398 --> 00:30:01,331 !سلام 347 00:30:04,236 --> 00:30:06,270 سلام 348 00:31:29,521 --> 00:31:31,088 در اين منطقه چادر نزنيد 349 00:31:34,660 --> 00:31:36,193 با دوست دخترت قرار داري؟ 350 00:31:36,195 --> 00:31:38,128 الان فرصت خوبيه، ميخوام که ازش استفاده کنم 351 00:31:38,130 --> 00:31:39,630 واقعا؟ چجوري؟ 352 00:31:43,068 --> 00:31:46,603 ،ميخوام نزديک تر بشم حداقل سعيم رو ميکنم 353 00:31:46,605 --> 00:31:48,305 ...اگه بتونم شايد بعد يه مدت 354 00:31:48,307 --> 00:31:49,573 شايد يه ماه ....شايد يه سال 355 00:31:49,575 --> 00:31:51,975 !اون وقت ميشه يه کارهايي کرد 356 00:31:53,679 --> 00:31:56,546 فکر کنم اين کاري بود که مادرم ميکرد 357 00:31:56,548 --> 00:31:57,981 پس من هم ميخوام همين کار رو بکنم 358 00:32:00,152 --> 00:32:01,585 باشه 359 00:32:05,457 --> 00:32:08,425 ...هر چي که بود 360 00:32:08,427 --> 00:32:11,061 ...فکر ميکردم که ما باهم رابطه‌ي خوبي داريم 361 00:32:11,063 --> 00:32:13,397 هرچي که بود اولاش خيلي خوب بود 362 00:32:13,399 --> 00:32:15,666 چرا تمومش کردي؟ 363 00:32:17,169 --> 00:32:18,568 اصلا چرا شروع کردي؟ 364 00:32:23,008 --> 00:32:25,488 ميخواستم از اين اوضاع ريده مال فاصله بگيرم 365 00:32:27,413 --> 00:32:30,681 تو خوشگل و قدبلند بودي 366 00:32:30,683 --> 00:32:34,384 يکمي هم شيرين بودي 367 00:32:34,386 --> 00:32:35,953 من ازت سوءاستفاده کردم 368 00:32:44,096 --> 00:32:45,529 متاسفم 369 00:32:49,368 --> 00:32:54,071 بعدا براي شام مياي؟ 370 00:32:54,073 --> 00:32:55,672 ...منظورم فقط شامه 371 00:32:55,674 --> 00:32:57,515 |: نه چيز ديگه 372 00:33:01,280 --> 00:33:03,113 باشه 373 00:33:03,115 --> 00:33:05,282 خيلي خب 374 00:33:26,271 --> 00:33:27,671 چه خبره؟ 375 00:33:36,015 --> 00:33:39,149 مشکلي نيست، قسم ميخورم 376 00:33:39,151 --> 00:33:41,785 ....رفيق، ميتوني از اين در پشتي بري 377 00:33:41,787 --> 00:33:45,188 و من هيچ چيزي به کسي نميگم 378 00:33:45,190 --> 00:33:47,324 ...الان من بايد اونجا نگهباني ميدادم 379 00:33:47,326 --> 00:33:50,360 ،اما گوش کن ....من فقط داشتم از اينجا رد ميشدم 380 00:33:50,362 --> 00:33:54,097 درست مثل تو 381 00:33:54,099 --> 00:33:55,532 لطفا 382 00:33:57,102 --> 00:33:58,235 درل 383 00:34:08,380 --> 00:34:10,447 درل 384 00:34:26,799 --> 00:34:30,467 ...مسئله فقط رد شدن از اينجا نيست 385 00:34:30,469 --> 00:34:32,235 !مسئله رد شدن از روي جنازه‌ي همه‌ي شماست 386 00:34:34,807 --> 00:34:36,706 !من کليد دارم، بزن بريم 387 00:34:39,344 --> 00:34:40,544 نه - من ميخوام فقط باهاش صحبت کنم - 388 00:34:40,546 --> 00:34:41,778 !گفتم نه 389 00:34:41,780 --> 00:34:44,281 !آرات، کوني بازي در نيار 390 00:34:44,283 --> 00:34:46,483 بذار بياد 391 00:34:53,158 --> 00:34:56,426 لعنتي، اون براي منه؟ 392 00:34:56,428 --> 00:34:59,429 ...ما رسما همديگه رو ملاقات نکرديم 393 00:34:59,431 --> 00:35:03,200 ...من اسپنسر مونرو هستم 394 00:35:03,202 --> 00:35:04,482 سلام 395 00:35:17,716 --> 00:35:18,876 اون نيگانه 396 00:35:31,763 --> 00:35:34,631 اون اونجاست؟ 397 00:35:34,633 --> 00:35:36,133 آره 398 00:35:36,135 --> 00:35:38,602 همه‌ي ما نيگان هستيم 399 00:35:41,473 --> 00:35:43,240 کاري که تو ميخواي بکني !شدني نيست 400 00:35:43,242 --> 00:35:46,910 ولي هنوز چند تا شانس داري 401 00:35:46,912 --> 00:35:49,346 برو خونه 402 00:35:49,348 --> 00:35:52,649 ...اين ماشين رو بسوزون و بنداز توي درياچه 403 00:35:52,651 --> 00:35:54,651 و ناپديدش کن 404 00:35:56,188 --> 00:35:58,188 !يه صدا خفه کن هم توي داشتبورد هست 405 00:37:00,953 --> 00:37:02,519 اون کجاست؟ 406 00:37:02,521 --> 00:37:04,487 نيگان؟ 407 00:37:04,489 --> 00:37:07,757 !توي خونه‌ي توئه !خيلي وقته منتظرته 408 00:37:14,366 --> 00:37:17,667 سلام 409 00:37:17,669 --> 00:37:18,969 همينطوري ميخواي بري؟ 410 00:37:18,971 --> 00:37:21,771 ما ساعتهاست که منتظريم 411 00:37:21,773 --> 00:37:25,542 تا ببينيم تو چي براي ما آوردي 412 00:37:25,544 --> 00:37:27,577 چطوره بريم يه نگاه بندازيم، هان؟ 413 00:37:31,350 --> 00:37:35,018 ...آب سالم، سيستم تهويه 414 00:37:35,020 --> 00:37:37,020 خونه‌ي خوب ديگه چي کم داره؟ 415 00:37:37,022 --> 00:37:38,788 ...قشنگ ميشه توش ساکن شد 416 00:37:38,790 --> 00:37:42,425 !...شايد واسه تعطيلات بيام اينجا 417 00:37:42,427 --> 00:37:44,527 به سلامتي 418 00:37:51,003 --> 00:37:54,437 خيلي خوبه 419 00:37:54,439 --> 00:37:57,307 ميدوني چيش کمه؟ !يه ميز بيليارد 420 00:37:57,309 --> 00:38:01,878 هيچ چيزي به اندازه‌ي !يه بيليارد الان بهم حال نميده 421 00:38:01,880 --> 00:38:04,281 خونه‌ي روبه رويي توي گاراژش ميز بيليارد داره 422 00:38:04,283 --> 00:38:07,717 اوه اسپنسر 423 00:38:07,719 --> 00:38:10,620 !به نظر ميرسه تو دوست جديد من هستي 424 00:38:12,057 --> 00:38:14,357 ....بگذريم، چه روز خوبيه امروز 425 00:38:14,359 --> 00:38:15,959 ....خيلي خوبه که 426 00:38:15,961 --> 00:38:18,995 بريم توي گاراژ بازي کنيم، نظرت چيه؟ 427 00:38:18,997 --> 00:38:20,897 آره 428 00:38:20,899 --> 00:38:23,300 اوه، يه فکر خيلي بهتر دارم 429 00:38:32,911 --> 00:38:34,344 بدک نيست 430 00:38:34,346 --> 00:38:37,347 ...ما خيلي از اينجا دور شديم 431 00:38:38,417 --> 00:38:40,884 اين ديگه چيه؟ 432 00:38:40,886 --> 00:38:43,486 تبريک ميگم که برنده شديد" "o|o اما هنوز يه بازنده‌ايد 433 00:38:49,428 --> 00:38:51,428 تو براي ما يادداشت گذاشتي؟ 434 00:38:51,430 --> 00:38:54,531 ...نه من فقط 435 00:38:54,533 --> 00:38:58,068 ....ما در واقع 436 00:38:58,070 --> 00:38:59,436 وايسا، چي؟ 437 00:38:59,438 --> 00:39:00,970 تو الان گفتي درواقع؟ 438 00:39:05,043 --> 00:39:06,476 ما اين کار رو نکرديم 439 00:39:06,478 --> 00:39:08,745 !اين به خاطر اين يادداشت نيست 440 00:39:08,747 --> 00:39:10,947 !هي، بکش عقب 441 00:39:10,949 --> 00:39:12,982 بدو برو پيش نيگان، ريک 442 00:39:20,892 --> 00:39:25,128 ...ولي دوستت جايي نميره هنوز کار داره 443 00:39:26,064 --> 00:39:27,564 ...تو - !برگرد عقب - 444 00:39:30,102 --> 00:39:32,669 ريک هيچوقت اين کار رو نميکنه 445 00:39:32,671 --> 00:39:35,805 اون فقط اونجا واميسته، اخم ميکنه 446 00:39:35,807 --> 00:39:39,776 و چپ چپ نگاهم ميکنه 447 00:39:39,778 --> 00:39:43,747 راستش اين چيزيه که راجبش اومدم تا تو رو ببينم 448 00:39:43,749 --> 00:39:45,709 ميخوام درمورد ريک باهات حرف بزنم 449 00:39:51,656 --> 00:39:52,789 خيلي‌خب 450 00:39:52,791 --> 00:39:54,724 باهام حرف بزن، اسپنسر 451 00:39:54,726 --> 00:39:56,559 درمورد ريک باهام حرف بزن 452 00:40:04,703 --> 00:40:08,104 ميدونم داري اينجا چيکار ميکني 453 00:40:08,106 --> 00:40:09,672 و چي سعي داري بسازي 454 00:40:09,674 --> 00:40:11,908 نميگم که روش‌هات رو قبول دارم 455 00:40:11,910 --> 00:40:13,042 اما درکش ميکنم 456 00:40:13,044 --> 00:40:14,944 داري يه شبکه ميسازي 457 00:40:14,946 --> 00:40:17,981 و بايد مردم براي يه چيز با ارزش‌تر، غنيمت بدن 458 00:40:17,983 --> 00:40:21,050 منطقيه 459 00:40:21,052 --> 00:40:24,087 ولي بايد بدوني که ريک گرايمز 460 00:40:24,089 --> 00:40:26,656 سابقه خوبي تو کار گروهي نداره 461 00:40:30,695 --> 00:40:32,162 پس اينطور؟ 462 00:40:35,801 --> 00:40:37,801 ريک رئيس اصلي اينجا نبود 463 00:40:37,803 --> 00:40:39,469 مادر من بود 464 00:40:39,471 --> 00:40:42,739 اون کارش رو خيلي خوب انجام ميداد 465 00:40:42,741 --> 00:40:46,976 بعد اينکه سروکله ريک پيدا شد، اون مرد 466 00:40:46,978 --> 00:40:49,679 همينطور برادرم، همينطور پدرم 467 00:40:49,681 --> 00:40:53,917 پس، چندسال همه‌چي اينجا روبراه بود؟ 468 00:40:53,919 --> 00:40:58,888 و بعد ريک سروکله‌اش پيدا ميشه و تو يتيم ميشي؟ 469 00:40:58,890 --> 00:41:03,059 اين ناراحت کننده‌ترين داستانيه که تا حالا شنيدم 470 00:41:03,061 --> 00:41:07,664 خوش بحالت که اون ديگه رئيس نيست مهم نيست 471 00:41:07,666 --> 00:41:09,499 اعتماد به نفسش از کنترل خارج شده 472 00:41:09,501 --> 00:41:12,469 اون يه راهي واسه خراب کردن همه چيز پيدا ميکنه 473 00:41:12,471 --> 00:41:15,505 و سعي ميکنه و کاري ميکنه تا دوباره رئيس بشه 474 00:41:15,507 --> 00:41:17,941 همين کار رو اون با مامانم کرد 475 00:41:17,943 --> 00:41:19,304 دوباره اين کار رو ميکنه 476 00:41:27,853 --> 00:41:30,720 دقيقأ پيشنهاد ميکني که چيکار کنيم؟ 477 00:41:31,857 --> 00:41:34,757 من پسر مادرم هستم 478 00:41:34,759 --> 00:41:38,228 ميتونم همونطور که اون بود رهبر باشم 479 00:41:38,230 --> 00:41:39,729 اين چيزيه که اينجا نياز داره 480 00:41:39,731 --> 00:41:40,964 اين چيزيه که تو نياز داري 481 00:41:43,268 --> 00:41:46,035 پس من بايد تو رو توي پست رياست قرار بدم 482 00:41:46,037 --> 00:41:47,504 اين چيزيه که تو داري ميگي؟ 483 00:41:48,240 --> 00:41:50,240 اينطوري براي همه‌مون بهتره 484 00:41:54,579 --> 00:41:55,945 چيزي نيست، چيزي نيست 485 00:41:58,250 --> 00:41:59,849 خيلي‌خب، خيلي‌خب، خيلي‌خب 486 00:41:59,851 --> 00:42:01,084 منظور رو رسونديم 487 00:42:10,629 --> 00:42:13,897 قلبم هنوز داره ميزنه، درسته؟ 488 00:42:18,870 --> 00:42:22,272 ميدوني، دارم فکر ميکنم، اسپنسر 489 00:42:22,274 --> 00:42:25,808 دارم فکر ميکنم که ريک تهديد کرد منو ميکشه 490 00:42:25,810 --> 00:42:29,178 و تابلوئه ازم متنفره 491 00:42:29,180 --> 00:42:32,248 ولي الان اون بيرونه و 492 00:42:32,250 --> 00:42:35,251 داره برام خرت و پرت جمع ميکنه تا مطمئن بشه 493 00:42:35,253 --> 00:42:39,923 من هيچ صدمه‌اي به آدماي خوبي که اينجا زندگي ميکنن نميزنم 494 00:42:39,925 --> 00:42:43,259 اون نفرتش رو قورت داده 495 00:42:43,261 --> 00:42:47,931 و داره کار ميکنه 496 00:42:47,933 --> 00:42:49,766 اينکار خايه ميخواد 497 00:42:57,208 --> 00:42:59,142 ...و بعد تو 498 00:43:01,880 --> 00:43:04,881 منتظر مي‌موني تا ريک بره 499 00:43:04,883 --> 00:43:07,150 تا بتوني دزدکي بياي پيش من و باهام حرف بزني 500 00:43:07,152 --> 00:43:08,885 تا کار کثيفت رو انجام بدم 501 00:43:08,887 --> 00:43:11,220 تا بتوني جاي ريک رو بگيري 502 00:43:11,222 --> 00:43:13,590 پس بايد بپرسم که 503 00:43:13,592 --> 00:43:16,726 اگه ميخواي جاشو بگيري 504 00:43:16,728 --> 00:43:19,362 چرا خودت ريک رو نميکشي 505 00:43:19,364 --> 00:43:22,065 تا جاشو بگيري؟ 506 00:43:22,067 --> 00:43:24,100 چي؟ نه، نه من... من 507 00:43:24,102 --> 00:43:25,168 ميدوني دارم به چي فکر ميکنم؟ 508 00:43:25,170 --> 00:43:30,340 چون يه حدسي زدم 509 00:43:30,342 --> 00:43:35,345 به خاطر اينه که تو خايه نداري 510 00:43:57,235 --> 00:44:01,004 شرم‌آوره 511 00:44:01,906 --> 00:44:03,706 دل و روده‌‍اش اينجاست 512 00:44:03,708 --> 00:44:05,141 تمام مدت داخلت بودن 513 00:44:05,143 --> 00:44:06,643 چه دلي داشتي 514 00:44:06,645 --> 00:44:10,413 !هيچوقت تو زندگيم انقدر اشتباه نکردم 515 00:44:30,235 --> 00:44:36,339 حالا، يکي بايد بياد اينجا و اين گندکاري رو تميز کنه 516 00:44:46,317 --> 00:44:49,686 کسي نميخواد بازي رو تموم کنه؟ 517 00:44:49,688 --> 00:44:50,920 يالا 518 00:44:52,691 --> 00:44:54,891 کسي نيست؟ 519 00:44:56,127 --> 00:44:58,127 کسي نيست؟ 520 00:44:59,297 --> 00:45:02,131 يالا 521 00:45:02,133 --> 00:45:03,466 !داشتم برنده ميشدم 522 00:45:17,449 --> 00:45:18,815 !لعنتي 523 00:45:18,817 --> 00:45:21,250 !چه گهي‌ـه؟ 524 00:45:21,252 --> 00:45:24,854 لعنتي! تو... ميخواستي منو بکشي؟ 525 00:45:24,856 --> 00:45:26,422 !به لوسيل شليک کردي 526 00:45:26,424 --> 00:45:28,091 !اون خودش پريد وسط 527 00:45:40,004 --> 00:45:42,438 اين چيه؟ 528 00:45:45,810 --> 00:45:47,477 اين چيه؟ 529 00:45:47,479 --> 00:45:50,513 اين پسر کوچولوي بد رو از کجا آوردي؟ 530 00:45:50,515 --> 00:45:53,349 نگاه کن چه ظريفه 531 00:45:53,351 --> 00:45:55,985 اين خونگيه 532 00:45:55,987 --> 00:45:58,221 ممکنه احمق باشي، عزيزم 533 00:45:58,223 --> 00:46:03,226 ولي اينجا نبوغ واقعي رو نشون دادي 534 00:46:03,228 --> 00:46:10,032 آرات، اون چاقو رو بذار روي صورت دختره 535 00:46:11,836 --> 00:46:15,204 سطح صاف و زيباي لوسيل 536 00:46:15,206 --> 00:46:17,006 هيچوقت عين اول نميشه 537 00:46:17,008 --> 00:46:18,374 پس چرا تو بايد عين قبل بموني؟ 538 00:46:21,079 --> 00:46:22,044 مگه اينکه 539 00:46:24,516 --> 00:46:29,385 مگه اينکه بهم بگي کي اينو ساخته 540 00:46:29,387 --> 00:46:31,888 من بودم 541 00:46:31,890 --> 00:46:33,890 خودم ساختمش 542 00:46:33,892 --> 00:46:38,194 ببين، الان فکر ميکنم داري دروغ ميگي 543 00:46:38,196 --> 00:46:41,097 و الان داري بهم دروغ ميگي؟ 544 00:46:43,434 --> 00:46:45,568 خيلي حيف شد 545 00:46:45,570 --> 00:46:48,571 آرات مجبوره صورت نازت رو خط بندازه 546 00:46:50,175 --> 00:46:51,874 يه فرصت ديگه 547 00:46:51,876 --> 00:46:53,476 خودم بودم 548 00:46:56,548 --> 00:46:59,816 !خيلي پوست کلفتي 549 00:47:02,387 --> 00:47:03,886 باشه 550 00:47:05,456 --> 00:47:07,523 هرجور دوست داري 551 00:47:07,525 --> 00:47:08,591 ..آرات 552 00:47:09,994 --> 00:47:11,360 يکي رو بکش 553 00:47:13,064 --> 00:47:15,198 !نه، کار خودم بودم 554 00:47:15,200 --> 00:47:16,132 !نه 555 00:47:36,087 --> 00:47:37,987 ما يه قراري داشتيم 556 00:47:37,989 --> 00:47:39,121 !ريک 557 00:47:39,123 --> 00:47:42,525 همگي، نگاه کنيد، ريک‌ـه 558 00:47:42,527 --> 00:47:45,127 از دست آدمات صدام گرفت 559 00:47:45,129 --> 00:47:46,409 انقدر داد زدم 560 00:47:47,599 --> 00:47:50,933 ريک... يه تشکر خشک و خالي نميکني؟ 561 00:47:53,404 --> 00:47:57,573 منظورم اينه که، نگاه کن، ميدونم رابطه‌مون رو 562 00:47:57,575 --> 00:48:01,310 با ترکوندن رفيقات شروع کرديم 563 00:48:01,312 --> 00:48:03,145 و براي همين، هيچوقت باهم نميشينيم 564 00:48:03,147 --> 00:48:04,780 و رفيق همديگه نميشيم 565 00:48:04,781 --> 00:48:06,414 و رازهايي که تو دل‌مونه رو به همديگه نميگيم 566 00:48:06,417 --> 00:48:09,051 ولي حداقل ميتوني يه تشکر و خشک خالي کني 567 00:48:09,053 --> 00:48:11,120 من يه قدم رفتم عقب 568 00:48:11,122 --> 00:48:15,191 تا بهت نشون بدم چقدر منطقيم 569 00:48:15,193 --> 00:48:17,093 بچه‌ات 570 00:48:17,095 --> 00:48:19,228 توي يکي از کاميون‌هام قايم شد 571 00:48:19,230 --> 00:48:22,164 و با مسلسل دوتا از آدمام رو نفله کرد 572 00:48:22,166 --> 00:48:26,402 و من اونو صحيح و سالم آوردم خونه 573 00:48:26,404 --> 00:48:28,938 و بهش ماکاروني دادم 574 00:48:33,945 --> 00:48:37,280 يکي ديگه از افرادت 575 00:48:37,282 --> 00:48:41,584 ميخواست تو رو بکشم و اونو رئيس کنم 576 00:48:41,586 --> 00:48:45,388 اونو بخاطر تو... نفله کردم 577 00:48:45,390 --> 00:48:49,125 و يکي ديگه، اينجا 578 00:48:49,127 --> 00:48:53,596 خواست منو بکشه و به لوسيل شليک کرد 579 00:48:53,598 --> 00:48:55,598 براي همين يه نون خور رو از سرت باز کردم 580 00:48:55,600 --> 00:48:58,167 و از قيافه‌اش معلومه 581 00:48:58,169 --> 00:49:00,970 که نون زيادي ميخورده 582 00:49:00,972 --> 00:49:02,204 حالا، شخصأ 583 00:49:02,206 --> 00:49:04,307 اونو براي نفله کردن انتخاب نميکردم 584 00:49:04,309 --> 00:49:06,108 ولي آرات 585 00:49:06,110 --> 00:49:08,550 نميدونم... نميشه بهش اعتماد کرد 586 00:49:16,721 --> 00:49:19,021 خرت و پرتات جلوي دروازه‌ست 587 00:49:19,023 --> 00:49:20,323 فقط برو 588 00:49:22,026 --> 00:49:24,493 چشم، ريک 589 00:49:24,495 --> 00:49:27,964 بعداز اينکه مرد يا زني که 590 00:49:27,966 --> 00:49:32,001 اين فشنگ رو ساخته رو پيدا کنم 591 00:49:32,003 --> 00:49:33,235 آرات؟ 592 00:49:36,474 --> 00:49:38,507 !کار من بود 593 00:49:38,509 --> 00:49:41,043 نه، اون نبود 594 00:49:49,320 --> 00:49:50,987 کار من بود 595 00:49:52,991 --> 00:49:54,423 فقط کار خودم بود 596 00:49:54,425 --> 00:49:56,659 تو؟ 597 00:49:59,497 --> 00:50:02,698 يک غلاف لازمه، يک برجک چهار سوراخ‌ـه 598 00:50:02,700 --> 00:50:05,134 باروت، يک قيف براي ريختن باروت 599 00:50:05,136 --> 00:50:06,369 خفه شو 600 00:50:08,106 --> 00:50:10,473 حرفت رو باور ميکنم 601 00:50:23,621 --> 00:50:28,024 لوسيل، بهم قدرت بده 602 00:50:32,530 --> 00:50:38,401 هم فشنگ سازت رو ميبرم، ريک 603 00:50:38,403 --> 00:50:42,671 هم هرچيزيي که واسم جلوي دروازه گذاشتي رو 604 00:50:42,673 --> 00:50:45,408 و هرچقدر آذوقه جمع کردي 605 00:50:45,410 --> 00:50:47,777 بازم کافي نيست 606 00:50:47,779 --> 00:50:52,415 چون بعد از ماجراي امروز تو بد وضعي 607 00:50:52,417 --> 00:50:53,816 قرار گرفتي 608 00:50:58,423 --> 00:50:59,623 !حرکت کنيد 609 00:51:02,226 --> 00:51:04,427 !نه! نه، نه 610 00:51:04,429 --> 00:51:06,228 !لطفأ، منو ببرين 611 00:51:06,230 --> 00:51:07,563 !نه 612 00:51:07,799 --> 00:51:10,766 خالي نمي‌بندم، ريک 613 00:51:10,768 --> 00:51:14,470 آشپزخونه‌ت خيلي ريخته پاشه 614 00:51:16,240 --> 00:51:17,807 دفعه بعدي ميبينمت 615 00:52:18,603 --> 00:52:20,202 کارل بهم گفت اينجايي 616 00:52:20,204 --> 00:52:21,337 ...من 617 00:52:47,398 --> 00:52:49,718 چيزي که دنبالش بودم رو پيدا کردم 618 00:52:55,373 --> 00:52:59,475 ميخواستم با تو و آرون بيام 619 00:52:59,477 --> 00:53:01,577 ولي نميتونستم 620 00:53:02,613 --> 00:53:05,948 بايد راه خودم رو ميرفتم 621 00:53:05,950 --> 00:53:08,250 ولي وقتي پيداش کردم 622 00:53:08,252 --> 00:53:13,789 متوجه شدم که 623 00:53:13,791 --> 00:53:18,227 راهم درست نيست 624 00:53:18,229 --> 00:53:22,498 ميخواستم تصميم جفتمون باشه... من و تو 625 00:53:29,340 --> 00:53:32,875 خيلي زيادن، حتي بيشتر از اوني که فکر ميکرديم 626 00:53:32,877 --> 00:53:37,446 تعدادشون خيلي بيشتر از ماست 627 00:53:37,448 --> 00:53:39,782 ولي باعث نميشه احساسم عوض بشه 628 00:53:39,784 --> 00:53:43,352 چون اينجوري چيزي عوض نميشه 629 00:53:43,354 --> 00:53:45,988 ما هنوز زنده هستيم، ريک 630 00:53:45,990 --> 00:53:48,390 اتفاقاي زيادي برامون افتاد 631 00:53:48,392 --> 00:53:50,559 بلاهايي سرمون اومد که نبايد ميومد 632 00:53:50,561 --> 00:53:52,228 ...و 633 00:53:52,230 --> 00:53:54,997 و با وجود اين اتفاقات و شايد اصن بخاطر اين اتفاقات بوده که 634 00:53:54,999 --> 00:53:56,832 از پسش براومديم 635 00:53:58,536 --> 00:54:03,505 ما هنوز اينجاييم، هر دومون 636 00:54:03,507 --> 00:54:07,409 هنوز ايستاديم و باز هم ايستادگي ميکنيم 637 00:54:07,411 --> 00:54:11,013 پس، بايد باهاش چيکار کنيم؟ 638 00:54:11,015 --> 00:54:15,951 چجوري بايد بهش معني بديم؟ 639 00:54:15,953 --> 00:54:19,021 اين ماييم که هر کاري که بخواد انجام ميده 640 00:54:19,023 --> 00:54:22,725 خودت اينو گفتي 641 00:54:22,727 --> 00:54:24,968 اين ماييم که زنده مي‌مونيم 642 00:54:29,800 --> 00:54:33,402 واسه همين بايد بجنگيم 643 00:54:33,404 --> 00:54:40,042 نه بخاطر خودمون بخاطر جوديث، بخاطر کارل 644 00:54:40,044 --> 00:54:43,345 ...بخاطر الکساندريا، بخاطر هيلتاپ 645 00:54:43,347 --> 00:54:48,517 بخاطر همه‌مون 646 00:54:48,519 --> 00:54:50,452 ميتونيم باهاشون بجنگيم، ريک 647 00:54:50,454 --> 00:54:54,356 ميتونيم يه راه پيدا کنيم تا شکستشون بديم 648 00:54:54,358 --> 00:54:58,027 ميتونيم اينکارو کنيم 649 00:54:58,029 --> 00:54:59,795 ...ولي 650 00:55:02,667 --> 00:55:05,701 ...ولي 651 00:55:05,703 --> 00:55:12,775 فقط اگه... با هم اينکارو کنيم 652 00:55:20,084 --> 00:55:22,618 آره، الان ديگه اينو ميدونم 653 00:55:29,794 --> 00:55:31,760 الان ديگه ميدونم 654 00:56:39,964 --> 00:56:43,065 !ساشا! اينيد 655 00:56:57,748 --> 00:57:01,116 حالت خوبه؟ - خوبم - 656 00:57:01,118 --> 00:57:02,918 ...بچه هم خوبه 657 00:57:02,920 --> 00:57:04,686 همه خوبيم 658 00:57:06,424 --> 00:57:07,990 ...حق با تو بود 659 00:57:07,992 --> 00:57:12,094 از همون اول 660 00:57:12,096 --> 00:57:16,698 بهمون گفتي واسه جنگيدن آماده بشيم 661 00:57:16,700 --> 00:57:18,767 من گوش نکردم، يني نميتونستم 662 00:57:21,806 --> 00:57:24,106 ولي الان ميتونم 663 00:59:13,800 --> 00:59:23,800 :مترجمين ميلاد طاهرخاني ، آرام متين ، فرزاد 664 00:59:24,800 --> 00:59:34,800 .:. www.iMovie-DL.Co .:. .:. Forums.show-time.info .:.