1
00:02:29,336 --> 00:02:30,670
Pour vérifier.
2
00:04:10,687 --> 00:04:13,857
Non, pas question !
Ce n'était pas notre accord.
3
00:04:13,982 --> 00:04:16,860
Vous aviez juré
d'éliminer les Sauveurs,
4
00:04:17,027 --> 00:04:18,278
et vous avez échoué.
5
00:04:18,445 --> 00:04:21,781
Alors il n'y a plus
aucun arrangement qui tienne.
6
00:04:21,907 --> 00:04:23,825
C'est nul et non avenu.
7
00:04:24,659 --> 00:04:28,205
On n'est plus partenaires de troc,
on n'est pas amis.
8
00:04:28,330 --> 00:04:30,123
Et on ne s'est jamais vus.
9
00:04:30,790 --> 00:04:32,292
On ne se connaît pas.
10
00:04:36,796 --> 00:04:38,548
Je ne vous dois rien.
11
00:04:38,673 --> 00:04:42,093
Et j'accueille vos réfugiés
à mes risques et périls.
12
00:04:42,302 --> 00:04:46,056
Tu es resté ici pendant que Maggie
et Sasha nous sauvaient.
13
00:04:46,181 --> 00:04:47,933
Quelle leçon de courage !
14
00:04:48,517 --> 00:04:50,810
Tu bosses pour moi, non ?
On est amis.
15
00:04:50,936 --> 00:04:53,563
Gregory,
on a déjà lancé la machine.
16
00:04:53,688 --> 00:04:56,650
- Vous l'avez fait.
- Nous tous. Et on va gagner.
17
00:04:56,942 --> 00:04:58,193
Ce sont des tueurs !
18
00:04:58,401 --> 00:05:02,322
Tu veux vivre sous leur joug,
en voyant les tiens décimés ?
19
00:05:02,447 --> 00:05:05,116
On ne choisit pas toujours sa vie.
20
00:05:05,325 --> 00:05:08,912
Parfois, Ricky,
il faut se contenter de ce qu'on a.
21
00:05:09,120 --> 00:05:11,456
Combien de gens
pouvons-nous envoyer ?
22
00:05:11,581 --> 00:05:13,416
Combien ici savent se battre ?
23
00:05:13,708 --> 00:05:14,751
"Nous" ?
24
00:05:15,418 --> 00:05:17,921
Je sais même pas
combien on est, Margaret.
25
00:05:18,463 --> 00:05:20,715
Et qu'est-ce que ça changerait ?
26
00:05:21,216 --> 00:05:25,262
Vous allez monter un régiment
de cultivateurs de sorgho ?
27
00:05:25,470 --> 00:05:29,683
Parce que ce sont des cultivateurs,
pas des combattants.
28
00:05:29,808 --> 00:05:30,725
Tu te trompes.
29
00:05:30,934 --> 00:05:34,354
Pour le bien de tous,
les gens sont prêts à se dépasser.
30
00:05:35,313 --> 00:05:37,399
Je t'arrête avant que tu finisses
31
00:05:37,607 --> 00:05:38,733
en chanson.
32
00:05:40,360 --> 00:05:42,737
Qui entraînerait
cette chair à canon ?
33
00:05:43,280 --> 00:05:44,739
- Moi.
- En une semaine.
34
00:05:44,948 --> 00:05:47,993
C'était une question rhétorique !
35
00:05:48,118 --> 00:05:51,037
Ça m'intéresse pas.
Je veux plus en entendre parler.
36
00:05:51,496 --> 00:05:53,707
On serait mieux sans les Sauveurs,
37
00:05:53,915 --> 00:05:54,875
oui ou non ?
38
00:05:55,000 --> 00:05:56,960
Oui, c'est sûr.
39
00:05:58,086 --> 00:06:01,214
- Alors règle le problème.
- J'ai pas parlé de problème.
40
00:06:01,423 --> 00:06:02,716
C'est vous.
41
00:06:02,841 --> 00:06:07,053
Tout ce qui sort de mon périmètre,
c'est hors de mon périmètre.
42
00:06:07,262 --> 00:06:08,638
Tu déconnes, mec ?
43
00:06:09,097 --> 00:06:10,515
Choisis ton camp.
44
00:06:11,474 --> 00:06:14,144
Au lieu de déblatérer des conneries.
45
00:06:15,937 --> 00:06:19,357
Je crois avoir clairement exprimé
ma position.
46
00:06:19,983 --> 00:06:23,945
Merci à tous
de ne pas avoir été là aujourd'hui,
47
00:06:24,237 --> 00:06:26,615
à cette non-réunion avec moi,
48
00:06:26,740 --> 00:06:29,201
et de ne pas vous faire voir
en partant.
49
00:06:30,410 --> 00:06:33,246
En d'autres termes,
sortez par l'arrière.
50
00:06:43,173 --> 00:06:45,967
- Couille molle !
- Je vais me le faire.
51
00:06:48,595 --> 00:06:50,722
Tant pis, on se passera de lui.
52
00:06:50,847 --> 00:06:52,265
Exactement.
53
00:06:52,390 --> 00:06:55,227
Parce qu'on a Maggie, Sasha et Jésus.
54
00:06:56,561 --> 00:06:57,604
Et Enid.
55
00:06:58,855 --> 00:06:59,689
Quoi ?
56
00:06:59,898 --> 00:07:01,900
Rien. Enfin...
57
00:07:04,069 --> 00:07:05,195
Venez voir.
58
00:07:17,582 --> 00:07:18,875
Qu'est-ce qu'il y a ?
59
00:07:19,918 --> 00:07:23,588
Je sais pas si tu te souviens.
Moi, c'est Bertie.
60
00:07:23,713 --> 00:07:26,049
Et vous m'avez sauvé la vie
deux fois.
61
00:07:26,258 --> 00:07:27,634
Comme à d'autres.
62
00:07:28,385 --> 00:07:29,302
Enid dit
63
00:07:29,511 --> 00:07:32,931
que vous voulez qu'on combatte
les Sauveurs avec vous ?
64
00:07:33,890 --> 00:07:35,600
- Oui.
- On peut gagner ?
65
00:07:36,142 --> 00:07:38,979
Vous croyez
qu'on peut les battre, nous ?
66
00:07:39,980 --> 00:07:40,772
Oui.
67
00:07:45,443 --> 00:07:48,071
Vous nous guiderez, dit Enid.
Je suis prête.
68
00:07:48,196 --> 00:07:50,240
- Moi aussi.
- On est avec vous.
69
00:07:57,164 --> 00:07:59,124
- C'est un début.
- On recrutera encore.
70
00:07:59,332 --> 00:08:01,751
- Mais ça suffira pas.
- C'est clair.
71
00:08:01,877 --> 00:08:03,837
Avec le bon matos,
72
00:08:04,254 --> 00:08:06,089
pas besoin d'être nombreux.
73
00:08:06,381 --> 00:08:08,842
On les fait sauter,
on les réduit en cendres.
74
00:08:08,967 --> 00:08:12,679
Ils ont pas que des soldats,
mais aussi des petites mains.
75
00:08:12,804 --> 00:08:14,431
Qui ont pas eu le choix.
76
00:08:14,556 --> 00:08:15,682
Il faut qu'on gagne.
77
00:08:15,807 --> 00:08:18,685
Il nous faut plus de monde,
un autre groupe.
78
00:08:18,810 --> 00:08:23,148
Negan a des avant-postes.
La géographie joue contre nous.
79
00:08:23,273 --> 00:08:26,776
Il faut qu'on rentre,
pour être là s'ils cherchent Daryl.
80
00:08:26,902 --> 00:08:27,777
Inutile.
81
00:08:29,112 --> 00:08:30,489
Pour l'instant.
82
00:08:32,741 --> 00:08:35,494
Ça vient de chez eux.
Longue portée.
83
00:08:35,619 --> 00:08:38,163
On peut écouter,
les suivre à la trace.
84
00:08:38,288 --> 00:08:39,206
On fait quoi,
85
00:08:39,414 --> 00:08:40,999
si on rentre pas ?
86
00:08:41,124 --> 00:08:42,918
Je vais vous présenter Ezekiel.
87
00:08:44,336 --> 00:08:45,712
Le roi Ezekiel.
88
00:08:47,339 --> 00:08:48,507
Le roi ?
89
00:09:17,160 --> 00:09:19,246
Ça s'appelle le Royaume ?
90
00:09:21,998 --> 00:09:23,458
C'est pas de moi.
91
00:09:25,085 --> 00:09:26,586
C'est encore loin ?
92
00:09:26,711 --> 00:09:29,381
Officiellement, on y est.
93
00:09:29,965 --> 00:09:32,425
Enfin, on est toujours là où on est.
94
00:09:32,551 --> 00:09:34,344
Mais nous y voilà.
95
00:09:34,719 --> 00:09:35,971
Au Royaume.
96
00:09:36,096 --> 00:09:38,515
Ou plutôt, à ses portes.
97
00:09:38,890 --> 00:09:41,601
Bon, qu'est-ce qu'on attend ?
98
00:09:42,227 --> 00:09:43,603
On les attend, eux.
99
00:09:51,570 --> 00:09:54,948
Qui ose pénétrer
sur le territoire souverain du...
100
00:09:56,741 --> 00:09:57,951
Merde alors !
101
00:09:58,451 --> 00:09:59,828
Jésus, c'est toi ?
102
00:10:06,001 --> 00:10:07,169
Qui sont ces gens, Paul ?
103
00:10:07,919 --> 00:10:10,338
Salut, Richard.
Content de te voir.
104
00:10:10,964 --> 00:10:12,257
Moi aussi.
105
00:10:13,300 --> 00:10:15,260
Qui sont tes amis ?
106
00:10:16,136 --> 00:10:17,846
Voici Rick Grimes.
107
00:10:18,471 --> 00:10:20,932
Le chef d'un groupe
qui partage nos valeurs.
108
00:10:21,349 --> 00:10:22,893
Et une partie des siens.
109
00:10:23,560 --> 00:10:26,688
Nous venons demander une audience
au roi Ezekiel.
110
00:10:36,156 --> 00:10:37,574
Sortez de la voiture.
111
00:10:40,701 --> 00:10:43,787
Tu dis que ce groupe
partage nos valeurs.
112
00:10:44,413 --> 00:10:45,498
C'est-à-dire ?
113
00:10:46,457 --> 00:10:50,336
On vit, on fait du troc,
on combat les morts.
114
00:10:50,836 --> 00:10:52,046
Et certains vivants.
115
00:10:58,385 --> 00:10:59,094
En ligne.
116
00:11:00,471 --> 00:11:02,515
On perd notre temps. Venez.
117
00:11:02,640 --> 00:11:03,933
Peut-être.
118
00:11:05,059 --> 00:11:06,560
Le roi est très pris.
119
00:11:07,770 --> 00:11:09,563
Et le monde est dangereux.
120
00:11:11,106 --> 00:11:14,401
On autorise rarement
des groupes d'étrangers à entrer.
121
00:11:14,610 --> 00:11:16,445
On veut éradiquer le danger.
122
00:11:16,570 --> 00:11:20,950
On est venus montrer au roi
notre détermination dans ce sens.
123
00:11:22,451 --> 00:11:24,245
La voiture reste ici.
124
00:11:24,453 --> 00:11:25,454
Vos armes.
125
00:11:25,579 --> 00:11:27,122
On en a que deux.
126
00:11:36,924 --> 00:11:38,008
Suivez-moi.
127
00:11:49,270 --> 00:11:50,688
Avant qu'on entre...
128
00:11:52,147 --> 00:11:54,233
Tu as de la jugeote et du cran.
129
00:11:54,358 --> 00:11:57,027
Donc je te parle à toi,
pas à Gregory.
130
00:11:57,736 --> 00:11:59,738
Quoi que tu veuilles initier,
131
00:12:00,114 --> 00:12:02,408
un pacte de protection ou de troc,
132
00:12:04,034 --> 00:12:07,079
il faut avant tout
traiter le vrai problème :
133
00:12:07,204 --> 00:12:08,372
les Sauveurs.
134
00:12:09,874 --> 00:12:12,168
Je ne t'ai jamais vu sourire.
135
00:12:13,377 --> 00:12:15,546
Ça va changer aujourd'hui.
136
00:12:38,235 --> 00:12:39,820
Ils sont nombreux.
137
00:12:40,362 --> 00:12:42,031
Mais ils savent se battre ?
138
00:12:42,448 --> 00:12:43,949
Ça, oui.
139
00:12:45,910 --> 00:12:47,036
Peut-être.
140
00:13:00,716 --> 00:13:01,842
Morgan ?
141
00:13:18,400 --> 00:13:19,944
Vous vous connaissez ?
142
00:13:20,778 --> 00:13:22,655
Depuis le tout début.
143
00:13:24,532 --> 00:13:26,575
Le roi est prêt à vous recevoir.
144
00:13:32,915 --> 00:13:34,583
Tu as retrouvé Carol ?
145
00:13:34,708 --> 00:13:37,044
- Oui.
- Elle est où ? Ça va ?
146
00:13:37,169 --> 00:13:39,171
Elle était ici, elle est partie.
147
00:13:40,381 --> 00:13:44,885
Elle n'a pas aimé que je la suive.
Elle voulait prendre ses distances.
148
00:13:45,010 --> 00:13:46,345
Avec tout le monde.
149
00:13:48,013 --> 00:13:50,391
Je l'ai trouvée blessée par balle.
150
00:13:50,516 --> 00:13:54,186
Une éraflure. Je l'ai amenée ici,
il y a de bons médecins.
151
00:13:54,645 --> 00:13:55,980
C'était eux ?
152
00:13:57,398 --> 00:13:58,274
Oui.
153
00:13:59,191 --> 00:14:01,152
L'un des types qu'elle a croisés
154
00:14:01,360 --> 00:14:04,071
l'a suivie pour la tuer,
je l'en ai empêché.
155
00:14:08,659 --> 00:14:09,910
Je l'ai tué.
156
00:14:12,621 --> 00:14:13,914
Il le fallait.
157
00:14:16,876 --> 00:14:18,419
Carol a séjourné ici.
158
00:14:19,295 --> 00:14:20,754
Elle s'est fait soigner.
159
00:14:21,380 --> 00:14:22,756
Et elle est repartie.
160
00:14:36,353 --> 00:14:37,855
Jésus !
161
00:14:38,480 --> 00:14:39,565
Ravi de te voir,
162
00:14:39,773 --> 00:14:40,816
mon ami.
163
00:14:40,941 --> 00:14:43,444
- Il est sacrément ravi !
- Jerry.
164
00:14:45,196 --> 00:14:48,365
Alors, quelles nouvelles
apportes-tu au roi Ezekiel ?
165
00:14:48,491 --> 00:14:50,493
Tu amènes de nouveaux alliés ?
166
00:14:50,618 --> 00:14:52,453
En effet, Majesté.
167
00:14:52,828 --> 00:14:53,954
Voici...
168
00:14:55,873 --> 00:14:57,583
Je ne vous ai pas dit...
169
00:14:57,708 --> 00:14:59,168
Qu'il a un tigre.
170
00:15:02,171 --> 00:15:05,382
Voici Rick Grimes,
le chef de file d'Alexandria,
171
00:15:05,508 --> 00:15:07,343
et une partie des siens.
172
00:15:08,260 --> 00:15:11,305
Soyez les bienvenus au Royaume,
amis voyageurs.
173
00:15:11,805 --> 00:15:13,682
Quel bon vent vous amène ?
174
00:15:14,683 --> 00:15:17,311
Pourquoi avoir demandé
une audience au roi ?
175
00:15:21,232 --> 00:15:23,567
Ezekiel... Roi...
176
00:15:24,652 --> 00:15:25,903
Ezekiel.
177
00:15:28,072 --> 00:15:29,782
Alexandria,
178
00:15:30,407 --> 00:15:31,826
la Colline,
179
00:15:32,701 --> 00:15:34,036
le Royaume.
180
00:15:35,246 --> 00:15:39,083
Nos trois groupes
ont quelque chose en commun.
181
00:15:40,501 --> 00:15:42,753
Nous servons tous les Sauveurs.
182
00:15:43,921 --> 00:15:48,217
Alexandria les a déjà attaqués
une fois, victorieusement.
183
00:15:48,592 --> 00:15:52,137
Mais nous ne savions pas
ce que nous savons aujourd'hui.
184
00:15:53,722 --> 00:15:55,266
Ce n'était qu'un avant-poste.
185
00:15:56,016 --> 00:15:58,853
Il paraît que vous traitez avec eux.
186
00:15:58,978 --> 00:16:03,482
Vous savez qu'ils font la loi
par la violence et la peur.
187
00:16:04,233 --> 00:16:07,027
Majesté,
je leur ai seulement parlé...
188
00:16:07,236 --> 00:16:10,406
Je cache à mon peuple
cet accord avec les Sauveurs.
189
00:16:10,531 --> 00:16:11,657
Pour une bonne raison.
190
00:16:13,325 --> 00:16:15,119
Nous te l'avons révélé
191
00:16:15,494 --> 00:16:18,956
en apprenant les tourments
de la Colline, et toi...
192
00:16:19,165 --> 00:16:21,250
- On peut s'entraider.
- N'interromps pas
193
00:16:21,458 --> 00:16:22,543
le roi.
194
00:16:23,502 --> 00:16:26,005
Nous t'avons mis dans le secret.
195
00:16:27,131 --> 00:16:28,507
Pourquoi l'as-tu trahi ?
196
00:16:29,258 --> 00:16:31,719
Pour que tu entendes
les projets de Rick.
197
00:16:34,847 --> 00:16:36,557
Quels sont tes projets,
198
00:16:36,932 --> 00:16:38,809
Rick Grimes d'Alexandria ?
199
00:16:39,852 --> 00:16:44,231
Nous venons demander au Royaume,
à toi, de te joindre à nous,
200
00:16:44,356 --> 00:16:48,652
pour combattre les Sauveurs,
lutter pour notre liberté à tous.
201
00:16:49,111 --> 00:16:50,404
Ta requête
202
00:16:50,988 --> 00:16:52,698
est lourde de conséquences.
203
00:16:53,741 --> 00:16:56,577
Plusieurs des nôtres,
des gens bien,
204
00:16:57,161 --> 00:16:59,038
ont été tués par les Sauveurs.
205
00:16:59,163 --> 00:17:00,915
- Sauvagement.
- Qui ça ?
206
00:17:03,501 --> 00:17:04,418
Abraham.
207
00:17:06,670 --> 00:17:07,713
Glenn.
208
00:17:08,797 --> 00:17:09,757
Spencer.
209
00:17:10,132 --> 00:17:11,383
Olivia.
210
00:17:11,509 --> 00:17:13,302
Ils ont capturé Eugene,
211
00:17:13,427 --> 00:17:15,846
et Daryl, qui s'est échappé.
212
00:17:15,971 --> 00:17:18,891
À chaque instant,
il est en danger de mort.
213
00:17:22,102 --> 00:17:24,897
- Tu vas dire que tu avais raison ?
- Non.
214
00:17:29,068 --> 00:17:30,986
Je suis attristé par leur mort.
215
00:17:31,570 --> 00:17:34,448
Negan a massacré
Glenn et Abraham.
216
00:17:35,324 --> 00:17:36,909
Il les a battus à mort.
217
00:17:37,576 --> 00:17:39,870
Il a fait entrer des rôdeurs
à la Colline
218
00:17:40,079 --> 00:17:41,497
pour semer la terreur.
219
00:17:42,081 --> 00:17:44,834
J'ai cru
que cet accord était vivable.
220
00:17:44,959 --> 00:17:46,418
On le croyait tous.
221
00:17:47,002 --> 00:17:48,712
Mais les choses changent.
222
00:17:49,505 --> 00:17:50,798
Alors changeons le monde,
223
00:17:51,006 --> 00:17:52,007
Majesté.
224
00:17:52,132 --> 00:17:54,593
Je vais jouer cartes sur table.
225
00:17:56,178 --> 00:17:57,888
Les miens sont solides,
226
00:17:58,305 --> 00:18:00,307
mais pas assez nombreux.
227
00:18:00,933 --> 00:18:03,561
Nous n'avons pas assez d'armes à feu.
228
00:18:04,728 --> 00:18:06,147
D'armes tout court.
229
00:18:07,481 --> 00:18:09,150
Nous avons du monde.
230
00:18:10,192 --> 00:18:11,527
Et des armes.
231
00:18:11,902 --> 00:18:14,405
Si on frappe les premiers, ensemble,
232
00:18:14,613 --> 00:18:16,031
on peut les battre.
233
00:18:19,076 --> 00:18:20,452
Majesté...
234
00:18:20,828 --> 00:18:24,498
N'attendons plus
que la situation devienne intenable.
235
00:18:25,958 --> 00:18:27,668
Rétablissons la justice.
236
00:18:30,004 --> 00:18:31,422
Il est temps.
237
00:18:39,805 --> 00:18:40,973
Morgan.
238
00:18:41,640 --> 00:18:43,100
Qu'en dis-tu ?
239
00:18:46,770 --> 00:18:48,022
Moi ?
240
00:18:49,398 --> 00:18:50,566
Parle.
241
00:18:53,319 --> 00:18:54,904
Il y aura des morts.
242
00:18:56,405 --> 00:18:59,074
Beaucoup,
et pas seulement des Sauveurs.
243
00:19:03,579 --> 00:19:05,247
Si on trouvait autre chose...
244
00:19:06,165 --> 00:19:08,667
Il faut trouver.
Si on se contentait
245
00:19:08,876 --> 00:19:13,172
de capturer Negan,
de l'enfermer, peut-être...
246
00:19:17,009 --> 00:19:18,636
Il se fait tard.
247
00:19:20,346 --> 00:19:22,473
Rick Grimes d'Alexandria,
248
00:19:23,641 --> 00:19:25,976
tu as donné à réfléchir au roi.
249
00:19:27,144 --> 00:19:29,104
Quand j'étais petit,
250
00:19:30,856 --> 00:19:32,983
ma mère me racontait une histoire.
251
00:19:34,860 --> 00:19:36,487
Il y avait une route,
252
00:19:37,446 --> 00:19:38,948
menant à un royaume.
253
00:19:39,907 --> 00:19:41,867
Et une grosse pierre au milieu.
254
00:19:43,452 --> 00:19:46,121
Les gens avaient beau
éviter cette pierre,
255
00:19:46,580 --> 00:19:50,543
elle cassait les pattes des chevaux
et les roues des chariots.
256
00:19:51,168 --> 00:19:54,380
Les marchands perdaient
ce qu'ils venaient vendre.
257
00:19:55,714 --> 00:19:57,967
Ce fut le cas d'une petite fille.
258
00:19:58,717 --> 00:20:02,847
Le fût de la brasserie familiale
tomba et s'éventra.
259
00:20:03,514 --> 00:20:05,975
La terre la but, et c'était terminé.
260
00:20:07,768 --> 00:20:11,063
C'était la dernière chance
de sa famille.
261
00:20:11,730 --> 00:20:14,233
Ils étaient affamés, sans un sou.
262
00:20:17,236 --> 00:20:18,445
Elle resta
263
00:20:18,821 --> 00:20:21,532
assise à pleurer, mais...
264
00:20:24,493 --> 00:20:26,954
que faisait cette pierre encore là ?
265
00:20:28,747 --> 00:20:31,125
Prête à briser d'autres vies ?
266
00:20:34,086 --> 00:20:38,632
Alors elle se mit à creuser
à mains nues, jusqu'au sang.
267
00:20:39,258 --> 00:20:42,178
Elle employa toutes ses forces
à la déterrer.
268
00:20:42,303 --> 00:20:43,888
Cela prit des heures.
269
00:20:45,848 --> 00:20:47,057
Et puis...
270
00:20:50,102 --> 00:20:53,856
au moment de combler le trou,
elle vit quelque chose dedans.
271
00:20:56,108 --> 00:20:57,651
Un sac rempli d'or.
272
00:20:58,360 --> 00:20:59,445
Trop bien !
273
00:21:04,492 --> 00:21:07,912
Le roi avait mis cette pierre là
en se disant
274
00:21:08,037 --> 00:21:11,081
que celui qui la déterrerait,
qui agirait,
275
00:21:11,207 --> 00:21:13,209
mériterait une récompense.
276
00:21:14,710 --> 00:21:18,005
Il ou elle mériterait
d'avoir une vie meilleure.
277
00:21:19,215 --> 00:21:20,466
Pour toujours.
278
00:21:30,142 --> 00:21:31,435
Je vous invite tous
279
00:21:31,644 --> 00:21:32,686
à souper.
280
00:21:33,145 --> 00:21:36,482
- Et à rester jusqu'à demain.
- Nous devons rentrer.
281
00:21:38,359 --> 00:21:41,403
Je rendrai ma décision au matin.
282
00:22:18,023 --> 00:22:19,066
Pardon.
283
00:22:20,276 --> 00:22:22,444
Je t'ai prise pour un des morts.
284
00:22:25,865 --> 00:22:27,741
Tu n'as pas tourné les talons ?
285
00:22:27,867 --> 00:22:29,910
En fait, je m'entraîne.
286
00:22:30,536 --> 00:22:31,996
Je me force.
287
00:22:32,913 --> 00:22:34,874
À être plus courageux.
288
00:22:35,624 --> 00:22:37,376
Remets le cran de sûreté.
289
00:22:38,252 --> 00:22:39,795
Je m'entraîne au tir.
290
00:22:42,756 --> 00:22:46,093
Un petit conseil :
il va bientôt faire nuit.
291
00:22:46,760 --> 00:22:49,930
Ne traîne pas tout seul,
tu risques d'y rester.
292
00:22:50,389 --> 00:22:52,516
Ça vaut pour toi aussi, non ?
293
00:22:53,392 --> 00:22:55,728
Tu n'es pas moi.
Rentre, Benjamin.
294
00:22:57,521 --> 00:22:58,230
Quoi ?
295
00:22:58,606 --> 00:23:01,150
Ezekiel prendra toujours
de tes nouvelles.
296
00:23:02,109 --> 00:23:05,696
Il ne veut pas t'embêter,
juste être sûr que ça va.
297
00:23:07,031 --> 00:23:08,407
Il te l'a dit ?
298
00:23:09,325 --> 00:23:10,367
Non.
299
00:23:10,534 --> 00:23:12,244
Mais je le connais.
300
00:23:13,496 --> 00:23:15,623
- Dis-lui...
- Je ne peux pas.
301
00:23:15,831 --> 00:23:17,875
Il veille sur ceux à qui il tient.
302
00:23:20,085 --> 00:23:22,713
Tu veux à manger ?
Une bouteille d'eau ?
303
00:23:22,922 --> 00:23:26,175
J'en ai en plus,
au cas où je croiserais quelqu'un.
304
00:23:27,760 --> 00:23:28,802
Pourquoi ?
305
00:23:30,346 --> 00:23:32,223
Il ne reste pas grand monde.
306
00:23:32,890 --> 00:23:34,558
Il faut qu'on s'entraide.
307
00:23:38,813 --> 00:23:40,231
On se recroisera peut-être.
308
00:23:40,898 --> 00:23:42,066
Peut-être.
309
00:23:43,025 --> 00:23:45,945
Talon, pointe, talon, pointe,
par ici.
310
00:23:46,862 --> 00:23:50,825
Plie les genoux, sois discret.
Je t'ai entendu à un kilomètre.
311
00:23:59,291 --> 00:24:02,211
"Quand cela arrivera,
quand nous ferons
312
00:24:02,419 --> 00:24:03,838
"résonner la liberté,
313
00:24:05,047 --> 00:24:09,552
"dans chaque village, chaque hameau,
chaque État, chaque ville,
314
00:24:10,219 --> 00:24:13,889
"nous approcherons du jour
où tous les enfants de Dieu,
315
00:24:14,014 --> 00:24:15,891
"noirs comme blancs,
316
00:24:16,016 --> 00:24:19,270
"juifs comme gentils,
protestants comme catholiques,
317
00:24:19,395 --> 00:24:24,024
"pourront se tenir la main
et chanter en chœur ce vieux gospel :
318
00:24:24,150 --> 00:24:27,194
"Enfin libres, enfin libres !
319
00:24:28,404 --> 00:24:30,865
"Le Seigneur soit loué,
nous sommes...
320
00:24:32,867 --> 00:24:34,285
"enfin libres."
321
00:24:50,968 --> 00:24:53,304
Merci d'être venu le border.
322
00:24:55,681 --> 00:24:57,641
Je passais lui dire bonne nuit.
323
00:24:59,185 --> 00:25:00,936
Tu as raté le dîner. Où étais-tu ?
324
00:25:02,521 --> 00:25:04,273
Dans la forêt.
325
00:25:05,107 --> 00:25:07,902
Tu t'es aventuré là-bas, tout seul ?
326
00:25:08,277 --> 00:25:10,237
J'ai eu deux morts au retour.
327
00:25:12,072 --> 00:25:14,158
Je progresse bien, avec le bâton.
328
00:25:14,492 --> 00:25:16,327
Je voulais tirer un peu.
329
00:25:18,621 --> 00:25:21,040
J'ai vu Carol, dans la forêt.
330
00:25:23,542 --> 00:25:24,877
Elle avait l'air...
331
00:25:25,419 --> 00:25:26,795
en forme ?
332
00:25:27,213 --> 00:25:28,130
Tu lui as parlé ?
333
00:25:31,175 --> 00:25:33,928
Elle a demandé
pourquoi j'avais des vivres
334
00:25:34,053 --> 00:25:35,387
pour ceux que je croise.
335
00:25:35,763 --> 00:25:37,181
Tu le lui as dit ?
336
00:25:39,391 --> 00:25:42,102
Pour la même raison
qu'il faut dire oui à Rick.
337
00:25:46,649 --> 00:25:47,942
Développe.
338
00:25:49,735 --> 00:25:51,237
Tu as vu leur regard.
339
00:25:54,323 --> 00:25:57,076
Ils vont tout tenter,
avec ou sans nous.
340
00:25:58,452 --> 00:26:01,914
Si on ne les aide pas,
si on leur tourne le dos,
341
00:26:02,039 --> 00:26:03,582
ils ne peuvent pas gagner.
342
00:26:04,959 --> 00:26:07,294
Et s'ils gagnent, par miracle,
343
00:26:08,504 --> 00:26:11,382
ils nous auront sauvés
et on n'aura rien fait.
344
00:26:14,593 --> 00:26:18,722
Mon père disait : "Si on te demande
d'être héroïque, sois-le."
345
00:26:21,642 --> 00:26:24,645
Tu veux que je sois prêt à tout,
je le suis.
346
00:26:26,897 --> 00:26:28,065
Nous le sommes.
347
00:26:37,783 --> 00:26:40,369
Merci de tes précieux conseils.
348
00:26:41,370 --> 00:26:43,497
Ton père serait très fier de toi.
349
00:26:44,748 --> 00:26:45,916
Le roi
350
00:26:46,458 --> 00:26:48,043
est très fier de toi.
351
00:27:28,583 --> 00:27:30,668
Voilà à quoi ressemble notre vie.
352
00:27:31,377 --> 00:27:34,797
Au quotidien.
Mais ça n'a pas été sans mal.
353
00:27:39,636 --> 00:27:41,554
J'en voulais encore plus.
354
00:27:43,223 --> 00:27:45,058
Je voulais qu'on s'agrandisse.
355
00:27:45,642 --> 00:27:48,019
Créer d'autres endroits
comme celui-ci.
356
00:27:50,855 --> 00:27:53,358
Des hommes et des femmes
ont été estropiés.
357
00:27:54,818 --> 00:27:56,861
Des enfants ont perdu leurs parents.
358
00:27:57,153 --> 00:28:00,323
Je les ai envoyés inutilement
affronter des décharnés.
359
00:28:00,532 --> 00:28:01,908
Là, c'est différent.
360
00:28:02,033 --> 00:28:03,284
Pas du tout.
361
00:28:04,160 --> 00:28:05,411
Si, ça l'est.
362
00:28:06,496 --> 00:28:08,748
Les morts ne nous oppriment pas.
363
00:28:09,749 --> 00:28:12,085
Le monde n'est pas comme ça,
dehors.
364
00:28:12,293 --> 00:28:16,005
Tout le monde n'a pas la belle vie.
Certains vivent l'enfer.
365
00:28:16,130 --> 00:28:18,091
Je dois me soucier des miens.
366
00:28:20,760 --> 00:28:23,012
Et tu oses te prétendre roi ?
367
00:28:24,556 --> 00:28:26,766
T'es pas à la hauteur.
368
00:28:28,268 --> 00:28:29,769
Tout ceci
369
00:28:30,937 --> 00:28:32,730
s'est payé au prix fort.
370
00:28:34,899 --> 00:28:36,401
Par des vies.
371
00:28:37,402 --> 00:28:38,778
Par des bras.
372
00:28:39,195 --> 00:28:40,363
Des jambes.
373
00:28:47,662 --> 00:28:50,665
Cette paix avec les Sauveurs
est douloureuse.
374
00:28:50,874 --> 00:28:52,375
Mais c'est la paix.
375
00:28:54,085 --> 00:28:55,837
Je dois la préserver.
376
00:28:56,421 --> 00:28:57,839
Je dois essayer.
377
00:28:59,716 --> 00:29:03,219
Même si le Royaume
ne peut vous offrir son aide,
378
00:29:04,012 --> 00:29:06,347
le roi compatit à vos difficultés.
379
00:29:07,932 --> 00:29:11,227
J'offre l'asile à notre ami Daryl,
380
00:29:11,769 --> 00:29:13,938
aussi longtemps qu'il le souhaite.
381
00:29:14,272 --> 00:29:15,482
Il sera à l'abri.
382
00:29:17,025 --> 00:29:19,777
Les Sauveurs ne pénètrent pas
entre nos murs.
383
00:29:20,528 --> 00:29:22,489
Pour combien de temps ?
384
00:30:01,319 --> 00:30:02,862
J'en étais sûre.
385
00:30:03,363 --> 00:30:05,990
Que ce prétendu roi refuserait.
386
00:30:09,035 --> 00:30:11,037
Mais ça me fout en rogne.
387
00:30:11,162 --> 00:30:13,081
Pourquoi tu me dis ça ?
388
00:30:13,957 --> 00:30:16,417
On a couché avec le même mec mort.
389
00:30:17,335 --> 00:30:19,170
On est pas potes pour autant.
390
00:30:22,382 --> 00:30:24,968
Tu peux le persuader,
mais tu refuses.
391
00:30:25,093 --> 00:30:26,636
Alors reste.
392
00:30:27,303 --> 00:30:28,680
On peut discuter.
393
00:30:31,891 --> 00:30:33,601
On a combien de gens ?
394
00:30:35,186 --> 00:30:36,396
Pour combattre ?
395
00:30:37,230 --> 00:30:38,106
Je viens.
396
00:30:38,231 --> 00:30:41,818
On n'est pas encore assez
pour attaquer un avant-poste.
397
00:30:44,028 --> 00:30:48,074
Si le Royaume ne s'engage pas,
les Sauveurs resteront maîtres.
398
00:30:49,784 --> 00:30:51,578
Au-delà du nombre...
399
00:30:52,579 --> 00:30:54,372
on ne fait que les renforcer.
400
00:30:54,622 --> 00:30:59,002
Plus on leur donne de vivres,
d'armes, de tout, chaque jour,
401
00:30:59,127 --> 00:31:01,254
dès qu'on leur donne quelque chose,
402
00:31:01,379 --> 00:31:03,715
ils deviennent plus durs à battre.
403
00:31:05,300 --> 00:31:06,926
Ouvrez, on sort.
404
00:31:10,847 --> 00:31:11,973
Pas toi.
405
00:31:13,641 --> 00:31:15,185
Je vais pas rester ici.
406
00:31:15,310 --> 00:31:16,603
Il le faut.
407
00:31:16,728 --> 00:31:19,147
C'est le plus judicieux, tu le sais.
408
00:31:19,772 --> 00:31:22,901
Essaie de parler à Ezekiel.
409
00:31:24,402 --> 00:31:27,739
Dompte-le avec ton regard qui tue,
s'il le faut.
410
00:31:31,451 --> 00:31:33,161
On revient bientôt.
411
00:31:57,101 --> 00:32:00,104
À ceux qui aimaient
le petit gros autant que moi,
412
00:32:00,230 --> 00:32:02,899
j'aimerais dire quelques mots.
413
00:32:03,316 --> 00:32:06,152
Fat Joey n'était pas franchement
un dur à cuire,
414
00:32:06,277 --> 00:32:10,240
mais c'était un mec loyal,
qui avait beaucoup d'humour.
415
00:32:10,365 --> 00:32:14,702
L'autre jour encore, on blaguait
en parlant de sucer Lucille.
416
00:32:14,994 --> 00:32:18,414
Rien ne sera plus pareil
maintenant qu'il est mort.
417
00:32:18,540 --> 00:32:20,416
Sans le gros Joey,
418
00:32:20,542 --> 00:32:22,836
un Joey maigre, c'est...
419
00:32:23,837 --> 00:32:24,629
Joey.
420
00:32:24,754 --> 00:32:27,173
C'est trop triste, putain.
421
00:32:27,590 --> 00:32:30,343
Alors observons
une minute de silence.
422
00:32:33,972 --> 00:32:37,142
La route est bloquée.
Sûrement par les Sauveurs.
423
00:32:37,767 --> 00:32:38,768
Regardez.
424
00:32:39,644 --> 00:32:41,104
On dirait leur base.
425
00:32:42,522 --> 00:32:44,023
Oui, c'est ça.
426
00:32:44,691 --> 00:32:46,317
Ils entravent l'accès.
427
00:32:46,860 --> 00:32:49,362
Il faut qu'on avance.
On les déplace,
428
00:32:49,737 --> 00:32:51,364
et on les remettra.
429
00:32:51,489 --> 00:32:53,449
Pour ne pas se faire repérer.
430
00:33:11,885 --> 00:33:12,927
Rick !
431
00:33:14,053 --> 00:33:15,388
Viens voir.
432
00:33:34,824 --> 00:33:36,451
C'est quoi, tout ça ?
433
00:33:36,826 --> 00:33:40,872
Attends. Quand j'étais caché,
je les ai entendus en parler.
434
00:33:41,998 --> 00:33:43,833
- C'est contre une meute.
- D'où le câble.
435
00:33:44,792 --> 00:33:47,629
C'est pas pour un rôdeur,
mais pour un paquet.
436
00:33:53,134 --> 00:33:54,802
Il nous faut ces explosifs.
437
00:33:55,011 --> 00:33:58,681
Oui, mais il faut d'abord trouver
comment les désamorcer.
438
00:34:14,572 --> 00:34:17,408
Reculer, ça changera rien
si ce truc explose.
439
00:34:23,039 --> 00:34:26,042
Nous avons une alerte rouge.
Il faudrait
440
00:34:26,251 --> 00:34:28,294
qu'une patrouille aille voir si Daryl
441
00:34:28,503 --> 00:34:30,922
est rentré à l'étable,
sale mule qu'il est.
442
00:34:31,047 --> 00:34:33,258
On y va.
On rentre pour le déjeuner.
443
00:34:33,383 --> 00:34:35,510
Passez ce bled au peigne fin.
444
00:34:35,718 --> 00:34:38,930
On doit rentrer avant eux,
mais il nous faut ça.
445
00:34:39,055 --> 00:34:40,932
Et on doit dégager le passage.
446
00:34:41,933 --> 00:34:43,143
Rosita ?
447
00:34:52,569 --> 00:34:53,695
Première étape.
448
00:34:53,820 --> 00:34:56,072
- Ensuite ?
- On détache les autres.
449
00:34:56,281 --> 00:34:57,824
Dynamite et roquettes.
450
00:34:57,949 --> 00:35:02,328
Le revêtement doit être intact,
sinon ça risque d'exploser.
451
00:35:02,829 --> 00:35:04,664
Vous avez compris ? Au boulot.
452
00:35:59,969 --> 00:36:02,180
On emporte
ceux qui n'ont ni entaille,
453
00:36:02,388 --> 00:36:05,642
ni déchirure,
donc aucun risque de sauter.
454
00:36:08,186 --> 00:36:09,270
Pas celui-là.
455
00:36:11,606 --> 00:36:13,316
J'aime pas la tête qu'il a.
456
00:36:17,529 --> 00:36:18,321
Papa !
457
00:36:19,239 --> 00:36:20,031
Regarde !
458
00:36:22,951 --> 00:36:25,078
Ça y est, ils approchent.
459
00:36:27,872 --> 00:36:30,500
Mais ils sont loin, on a le temps.
460
00:36:31,251 --> 00:36:32,418
Tu es sûr ?
461
00:36:32,919 --> 00:36:34,045
Il nous les faut.
462
00:36:40,176 --> 00:36:42,804
Il faut remettre
les voitures au milieu.
463
00:36:43,304 --> 00:36:45,181
Ils sauront déjà qu'on est passés.
464
00:36:45,306 --> 00:36:47,308
Il faut que la meute reste là.
465
00:36:47,433 --> 00:36:49,853
- Pourquoi ?
- Elle pourra servir.
466
00:36:50,478 --> 00:36:52,730
C'est bon. Tara, Carl, venez.
467
00:37:37,692 --> 00:37:39,027
Sasha et Jésus...
468
00:37:39,235 --> 00:37:41,529
Vous pouvez rentrer à pied
à la Colline ?
469
00:37:41,654 --> 00:37:42,405
Oui.
470
00:37:42,614 --> 00:37:44,824
Dites à Maggie qu'on lâche rien.
471
00:37:46,326 --> 00:37:47,368
Tiens.
472
00:37:54,792 --> 00:37:57,378
Il nous faut chaque bâton,
chaque roquette.
473
00:38:01,090 --> 00:38:01,925
Rick !
474
00:38:06,429 --> 00:38:07,972
Ils vont les cerner.
475
00:38:08,640 --> 00:38:10,850
- On se sépare ?
- Non.
476
00:38:11,059 --> 00:38:13,561
Les voitures. Si elles démarrent...
477
00:38:14,437 --> 00:38:16,439
On klaxonnera en partant.
478
00:38:16,564 --> 00:38:18,608
Je baisserai le bras pour le départ.
479
00:38:19,359 --> 00:38:20,777
On reste ensemble !
480
00:38:45,093 --> 00:38:46,886
- Merde !
- On va y arriver.
481
00:40:28,822 --> 00:40:31,199
Je l'avais dit, j'aimais pas sa tête.
482
00:40:32,784 --> 00:40:35,495
C'était limite.
483
00:40:38,122 --> 00:40:39,249
Tout va bien.
484
00:40:39,749 --> 00:40:41,167
Tu peux sourire.
485
00:40:42,460 --> 00:40:43,837
On y est arrivés !
486
00:40:44,671 --> 00:40:46,214
On peut y arriver.
487
00:40:47,131 --> 00:40:48,424
On peut le faire.
488
00:40:54,973 --> 00:40:56,891
On est de ceux qui survivent.
489
00:41:08,236 --> 00:41:09,362
Et la voiture ?
490
00:41:09,571 --> 00:41:12,198
- Elle est à l'abri.
- T'as rien trouvé ?
491
00:41:12,323 --> 00:41:15,201
Non.
Que tout le monde se tienne prêt.
492
00:42:02,499 --> 00:42:04,876
Rick, bonjour !
493
00:42:05,793 --> 00:42:06,794
Et...
494
00:42:07,545 --> 00:42:09,047
rebonjour.
495
00:42:09,839 --> 00:42:11,508
Vous revenez vite.
496
00:42:12,342 --> 00:42:14,344
Tu crois qu'on vient collecter ?
497
00:42:14,886 --> 00:42:15,970
C'est ça ?
498
00:42:18,223 --> 00:42:19,891
Il y a une autre raison ?
499
00:42:21,142 --> 00:42:22,310
En effet.
500
00:42:23,311 --> 00:42:24,938
On vient chercher Daryl.
501
00:42:25,271 --> 00:42:26,940
Negan l'a fait prisonnier.
502
00:42:28,274 --> 00:42:30,902
Mais ton fils s'est pointé,
503
00:42:31,277 --> 00:42:32,904
et Daryl a disparu.
504
00:42:33,363 --> 00:42:35,573
Les deux ne seraient pas liés ?
505
00:42:35,949 --> 00:42:37,033
Non.
506
00:42:38,618 --> 00:42:41,037
On ne savait pas qu'il était parti.
507
00:42:43,373 --> 00:42:44,958
Alors ce sera facile.
508
00:42:45,917 --> 00:42:47,877
Trouvez chacun un binôme.
509
00:42:49,128 --> 00:42:50,588
Pour nous suivre.
510
00:42:52,131 --> 00:42:53,675
S'il est ici,
511
00:42:54,259 --> 00:42:57,178
il faut vraiment
que vous le voyiez crever.
512
00:43:39,970 --> 00:43:43,557
Elles sont drôlement vides,
ces étagères.
513
00:43:43,765 --> 00:43:45,976
Vous avez ripaillé sans nous ?
514
00:43:47,853 --> 00:43:49,188
Blague à part,
515
00:43:49,646 --> 00:43:50,689
c'est triste.
516
00:43:51,899 --> 00:43:56,445
Essayez pas de planquer des trucs.
Ça finit pas bien, en général.
517
00:43:56,653 --> 00:43:57,863
On est nombreux.
518
00:43:58,405 --> 00:44:00,616
C'est dur de trouver des vivres,
519
00:44:00,741 --> 00:44:05,245
et ces temps-ci, on cherche surtout
des choses pour Negan.
520
00:44:05,954 --> 00:44:07,789
On s'adapte au nouveau système.
521
00:44:07,998 --> 00:44:09,917
On allait retourner en chasse.
522
00:44:10,042 --> 00:44:13,545
Si tu attends,
on trouvera des choses à rapporter.
523
00:44:16,089 --> 00:44:19,092
Détends-toi !
Je viens pas collecter.
524
00:44:19,885 --> 00:44:21,178
Heureusement.
525
00:44:21,512 --> 00:44:24,973
Mais ça viendra,
alors il faudrait vous y mettre.
526
00:44:25,098 --> 00:44:26,517
Creusez.
527
00:44:26,725 --> 00:44:30,145
Faites un petit effort.
Prenez des risques !
528
00:44:30,479 --> 00:44:31,522
Ce sera fait.
529
00:44:33,357 --> 00:44:35,901
Ce sera grandement apprécié.
530
00:44:41,740 --> 00:44:43,367
Merci de ta coopération,
531
00:44:43,575 --> 00:44:44,576
Rick.
532
00:44:45,035 --> 00:44:48,664
Désolé de partir
en laissant un peu de bazar.
533
00:44:48,789 --> 00:44:52,459
Mais on a encore
plein de merdes à régler.
534
00:44:53,460 --> 00:44:55,003
Toi aussi, j'imagine.
535
00:44:56,630 --> 00:44:57,714
L'heure tourne.
536
00:44:58,674 --> 00:44:59,925
Au boulot !
537
00:45:07,641 --> 00:45:08,809
Rick !
538
00:45:09,643 --> 00:45:11,436
Si Daryl finit par se pointer,
539
00:45:11,895 --> 00:45:13,438
dans deux jours,
540
00:45:13,689 --> 00:45:15,357
dans deux mois,
541
00:45:16,066 --> 00:45:17,943
ou même dans deux ans,
542
00:45:18,610 --> 00:45:22,072
sache
qu'il n'y aura pas prescription.
543
00:45:23,740 --> 00:45:25,909
Garde ta hachette à portée de main.
544
00:45:26,618 --> 00:45:29,663
Tu en auras besoin,
s'il revient chez vous.
545
00:45:30,789 --> 00:45:33,625
Et ça se finira pas
comme avec ton gamin.
546
00:45:50,058 --> 00:45:52,478
- Pourquoi la réserve est vide ?
- On sait pas.
547
00:45:52,686 --> 00:45:54,646
Il faut qu'on parle de Gabriel.
548
00:45:54,771 --> 00:45:56,607
- Il est où ?
- Il était de garde,
549
00:45:57,149 --> 00:45:59,318
le soir où vous êtes partis.
550
00:45:59,443 --> 00:46:02,613
Je devais prendre la relève
le lendemain matin.
551
00:46:02,738 --> 00:46:03,947
Il était pas là.
552
00:46:04,072 --> 00:46:05,616
La réserve était vide.
553
00:46:05,824 --> 00:46:06,742
La voiture, partie.
554
00:46:06,867 --> 00:46:08,494
Personne ne l'a revu.
555
00:46:09,036 --> 00:46:12,122
L'enfoiré !
Il s'est barré avec nos vivres.
556
00:46:12,247 --> 00:46:13,790
On dirait bien.
557
00:46:13,999 --> 00:46:16,502
- Je peux pas le croire.
- J'y crois pas.
558
00:46:16,627 --> 00:46:19,671
Ça lui ressemble pas.
Il nous ferait pas ça.
559
00:46:19,880 --> 00:46:22,174
Il y a pas d'autre explication.
560
00:46:23,425 --> 00:46:24,259
Si.
561
00:46:29,932 --> 00:46:32,518
Je peux pas croire qu'il ait fait ça.
562
00:46:33,435 --> 00:46:35,646
Il est pas comme ça.
563
00:46:37,523 --> 00:46:39,900
Il a vu Olivia et Spencer
se faire tuer.
564
00:46:40,275 --> 00:46:41,819
Devant ses yeux.
565
00:46:43,612 --> 00:46:45,155
Je sais, mais...
566
00:46:47,074 --> 00:46:48,992
il avait gagné en courage.
567
00:46:49,535 --> 00:46:51,578
Je veux croire qu'il a tenu bon.
568
00:46:52,204 --> 00:46:54,373
Pourquoi il aurait pas pris ça ?
569
00:46:55,165 --> 00:46:57,376
Pourquoi l'avoir laissé par terre ?
570
00:46:59,670 --> 00:47:01,797
Il y avait aucune trace visible.
571
00:47:02,089 --> 00:47:03,757
On n'a rien trouvé.
572
00:47:04,842 --> 00:47:07,052
Daryl aurait peut-être trouvé, lui.
573
00:47:08,011 --> 00:47:09,346
Il est parti.
574
00:47:09,805 --> 00:47:12,099
Il a pas laissé de mot,
il veut pas
575
00:47:12,307 --> 00:47:13,308
qu'on le retrouve.
576
00:47:16,311 --> 00:47:17,479
Au contraire.
577
00:47:19,523 --> 00:47:21,233
Bateau
578
00:47:25,362 --> 00:47:27,698
Comment il sait qu'on y est allés ?
579
00:47:30,284 --> 00:47:31,702
Aucune idée.
580
00:47:36,415 --> 00:47:37,624
Ça y est ?
581
00:47:38,417 --> 00:47:39,710
Tu me quittes ?
582
00:47:40,252 --> 00:47:41,628
Tu m'as grillé.
583
00:47:42,629 --> 00:47:43,839
Franchement...
584
00:47:45,048 --> 00:47:48,177
j'en ai marre
d'être aussi heureux en couple.
585
00:47:49,386 --> 00:47:50,971
J'osais pas te le dire.
586
00:47:52,139 --> 00:47:54,475
- Chéri...
- Ils ont besoin de moi.
587
00:47:55,684 --> 00:47:57,478
Gabriel a besoin de moi.
588
00:47:59,146 --> 00:48:00,898
Si je te pose une question,
589
00:48:01,940 --> 00:48:03,650
tu me diras la vérité ?
590
00:48:04,860 --> 00:48:08,113
- Bien sûr.
- Ils étaient pas partis en chasse ?
591
00:48:09,615 --> 00:48:12,117
Ils s'attaquent à eux
sans nous le dire.
592
00:48:12,242 --> 00:48:13,410
Rick a ses raisons.
593
00:48:13,535 --> 00:48:15,787
Rick ne s'est pas fait tabasser.
594
00:48:16,830 --> 00:48:21,627
Tu crois que c'est pour Gabriel,
mais ça va plus loin, comme toujours.
595
00:48:22,544 --> 00:48:23,837
Alors s'il te plaît,
596
00:48:24,838 --> 00:48:26,298
n'y va pas.
597
00:48:29,843 --> 00:48:31,678
Gabriel est l'un des nôtres.
598
00:48:33,555 --> 00:48:34,890
Je dois y aller.
599
00:48:36,517 --> 00:48:39,186
Les Sauveurs,
c'est un autre problème.
600
00:48:39,520 --> 00:48:41,730
Si Rick s'attaque aux Sauveurs,
601
00:48:42,397 --> 00:48:44,107
tout sera lié.
602
00:48:44,942 --> 00:48:47,653
Et s'ils reviennent
et remarquent votre absence ?
603
00:48:47,778 --> 00:48:49,154
Tu veux partir ?
604
00:48:50,656 --> 00:48:52,074
Tourner le dos ?
605
00:48:57,871 --> 00:49:00,666
Je veux qu'on reste en vie.
606
00:49:02,209 --> 00:49:03,460
Tous les deux.
607
00:51:26,728 --> 00:51:29,606
Adaptation : Anaïs Duchet
608
00:51:29,731 --> 00:51:32,109
Sous-titrage : VSI - Paris