1 00:00:56,139 --> 00:00:57,724 VÆK MED DIG 2 00:01:44,521 --> 00:01:46,815 Hallo, skat. 3 00:01:49,526 --> 00:01:51,612 Vågn op. 4 00:01:51,945 --> 00:01:54,323 Hallo, skat. Vågn op. 5 00:01:55,616 --> 00:01:59,036 - Hvad er der? Skal vi... - Nej. Der ingen fare på færde endnu. 6 00:02:20,766 --> 00:02:22,893 God eftermiddag til dig. 7 00:02:25,771 --> 00:02:28,315 - Du er her. - Ja. 8 00:02:28,982 --> 00:02:30,776 Og jeg er så glad - 9 00:02:30,859 --> 00:02:33,153 - for at se dig. 10 00:02:35,822 --> 00:02:37,908 Er de kommet tilbage? 11 00:02:38,617 --> 00:02:40,661 Ikke endnu. 12 00:02:42,746 --> 00:02:44,081 Jeg ved, at du tog en sen vagt, - 13 00:02:44,164 --> 00:02:47,292 - og at du gerne vil igen I aften. Derfor vækkede jeg dig ikke. 14 00:02:49,628 --> 00:02:52,172 - Maggie har problemer. - Hvad? 15 00:02:52,256 --> 00:02:54,049 Der er noget med barnet. 16 00:02:54,132 --> 00:02:56,009 Rick kører til lægen på Hilltop med hende. 17 00:02:56,093 --> 00:02:58,679 Han ved det ikke endnu, men jeg tager med. 18 00:02:58,762 --> 00:03:00,055 Jeg skal bare... 19 00:03:01,765 --> 00:03:03,976 Jeg ved godt, vi lige er begyndt, 20 00:03:05,477 --> 00:03:07,855 - men du skulle... - Lad være. 21 00:03:08,981 --> 00:03:10,983 Lad være med hvad? 22 00:03:13,777 --> 00:03:15,404 Tag ikke af sted. 23 00:03:26,206 --> 00:03:30,210 Velkommen til den første dag I resten af dit liv, Sasha. 24 00:03:39,553 --> 00:03:44,516 Du skal hjælpe med at få tingene tilbage på sporet I dag. 25 00:03:45,559 --> 00:03:49,730 Du er klog, vildt lækker, og virkelig værdig, - 26 00:03:49,813 --> 00:03:53,108 - og du finder dig ikke I noget. 27 00:03:53,734 --> 00:03:55,819 Ingen har lyst til at se dig dø. 28 00:03:55,903 --> 00:03:58,030 Det har jeg heller ikke. 29 00:03:58,113 --> 00:04:01,450 Så det behøver du ikke. 30 00:04:02,534 --> 00:04:04,411 Men det er der nogen, der skal. 31 00:04:04,494 --> 00:04:08,540 Måske et par andre, maks. 32 00:04:09,416 --> 00:04:13,086 Men ikke dig og heller ikke de fleste. 33 00:04:14,671 --> 00:04:17,591 Vi skal hjælpe med at løse nogle ting. 34 00:04:21,845 --> 00:04:23,180 Tag for dig. 35 00:04:24,932 --> 00:04:26,350 Det er en stor dag. 36 00:04:34,024 --> 00:04:36,527 Hvad vil du med mig? 37 00:04:53,293 --> 00:04:55,587 Se på mig. 38 00:05:00,634 --> 00:05:01,760 Hvorfor? 39 00:05:04,596 --> 00:05:06,807 Fordi det skal stoppe. 40 00:05:07,808 --> 00:05:12,020 - Jeg vil have, at Negan dør. - Hvorfor slår du ham så ikke ihjel? 41 00:05:12,104 --> 00:05:15,440 Jeg kan ikke gøre det alene. De er alle Negan. 42 00:05:16,567 --> 00:05:18,819 Pigen, du slog ihjel... 43 00:05:23,240 --> 00:05:25,492 Hun havde et navn. 44 00:05:27,744 --> 00:05:29,872 Hun hed Denise, og hun var læge. 45 00:05:29,955 --> 00:05:31,331 Og hun hjalp folk. 46 00:05:33,750 --> 00:05:35,419 Jeg sigtede ikke efter hende. 47 00:05:44,011 --> 00:05:46,263 Gør det. 48 00:05:47,764 --> 00:05:49,850 Hvis du vil afslutte det sådan, - 49 00:05:52,561 --> 00:05:54,021 - så gør det. 50 00:05:56,690 --> 00:05:59,276 Undskyld. Jeg mener det. 51 00:06:02,821 --> 00:06:04,907 Jeg ved, du gerne vil. 52 00:06:07,367 --> 00:06:09,786 Måske er han her for at se, om du er her. 53 00:06:10,537 --> 00:06:12,706 - Vi kan ikke stole på ham. - Han ejede mig. 54 00:06:14,124 --> 00:06:16,376 Men ikke længere. 55 00:06:17,211 --> 00:06:21,798 Det, jeg gjorde, gjorde jeg for en anden. 56 00:06:23,717 --> 00:06:25,802 Hun slap væk. 57 00:06:27,971 --> 00:06:29,848 Derfor er jeg her. 58 00:06:33,519 --> 00:06:36,813 Det samme er du på grund af hende. 59 00:06:39,399 --> 00:06:40,442 Gør det. 60 00:06:41,527 --> 00:06:45,447 - Du har et valg. - Daryl, du kendte hende. 61 00:06:45,531 --> 00:06:47,324 Negan stoler på mig. 62 00:06:48,325 --> 00:06:51,161 Vi arbejder sammen. Vi kan stoppe ham. 63 00:06:58,252 --> 00:07:00,379 Du kendte mig dengang. 64 00:07:02,005 --> 00:07:05,050 Og du kender mig nu. Du ved, jeg ikke lyver. 65 00:07:08,178 --> 00:07:09,805 Det gør jeg ikke. 66 00:07:12,057 --> 00:07:15,060 Gør det! 67 00:07:24,194 --> 00:07:27,823 De har Sasha, hvis hun overhovedet er I live. 68 00:07:27,906 --> 00:07:29,491 Hvorfor har du ikke sagt noget? 69 00:07:31,034 --> 00:07:33,203 Måske kan vi få hende tilbage ved hjælp af ham. 70 00:07:33,287 --> 00:07:35,205 Fordi jeg ikke stoler på ham. 71 00:07:36,456 --> 00:07:38,667 Men jeg stoler på Daryl. 72 00:07:39,543 --> 00:07:41,628 Negan kommer snart. 73 00:07:45,632 --> 00:07:49,386 I morgen. Tre biler, formentlig. 74 00:07:50,596 --> 00:07:52,139 Tyve Saviors og ham. 75 00:07:53,932 --> 00:07:55,267 Jeg kan sinke dem - 76 00:07:57,227 --> 00:07:59,730 - ved at lægge træer på vejen, - 77 00:07:59,813 --> 00:08:02,065 - derved får I lidt tid til at gøre jer klar. 78 00:08:05,652 --> 00:08:08,405 Hvis I kan nakke dem, så er det en begyndelse. 79 00:08:10,490 --> 00:08:13,410 Hvis I dræber dem, kontakter jeg Sanctuary. 80 00:08:13,493 --> 00:08:17,331 - Sanctuary? - Der hvor Negan bor. 81 00:08:18,248 --> 00:08:20,501 Det er det, de kalder stedet. 82 00:08:21,460 --> 00:08:24,713 Jeg kan kontakte dem og sige, at alt er I fineste orden. 83 00:08:24,796 --> 00:08:28,258 Så kan I køre bilerne tilbage, og så lukker jeg jer indenfor, - 84 00:08:28,342 --> 00:08:30,886 - og med den rigtige plan kan vi slå resten ihjel, - 85 00:08:30,969 --> 00:08:33,388 - og finde ud af om jeres ven lever. 86 00:08:36,016 --> 00:08:38,769 Så får vi arbejderne på vores side - 87 00:08:38,852 --> 00:08:41,355 - og øger vores antal, - 88 00:08:42,356 --> 00:08:45,943 - derefter tager vi forposterne og afslutter det. 89 00:08:57,704 --> 00:08:59,831 Fortsæt. 90 00:09:08,715 --> 00:09:12,594 Vi satte lige det hele I gang. 91 00:09:13,345 --> 00:09:15,848 Hvis han lyver, dræber jeg ham langsomt. 92 00:09:19,643 --> 00:09:21,061 Når dette er ovre, - 93 00:09:21,854 --> 00:09:23,897 - er jeg ligeglad med, at han er ked af det. 94 00:09:24,565 --> 00:09:26,316 Jeg slår røvhullet ihjel. 95 00:09:27,818 --> 00:09:32,573 Hvis han lyver, har vi allerede tabt. 96 00:10:00,392 --> 00:10:03,937 - Jeg må af sted. - Jeg må af sted. 97 00:10:05,564 --> 00:10:08,692 - Jeg tænkte, at vi... - Jeg drømte noget. 98 00:10:10,694 --> 00:10:14,531 - Du... - Drømte du om mig? 99 00:10:17,951 --> 00:10:19,745 Du døde. 100 00:10:22,956 --> 00:10:26,835 Det er planen. Det er, hvad jeg har brug for. 101 00:10:26,919 --> 00:10:31,173 Og når du kommer ud, siger du ikke et ord. 102 00:10:32,049 --> 00:10:35,219 Så trækker de sig, hvis ikke de allerede har gjort det. 103 00:10:36,637 --> 00:10:40,057 Så får Lucille her sine tre, - 104 00:10:40,140 --> 00:10:43,602 - og så bevæger vi os fremad på et nyt grundlag. 105 00:10:52,611 --> 00:10:55,572 Tager du... Tager du pis på mig? 106 00:10:57,449 --> 00:10:59,201 Er det ægte? 107 00:11:01,787 --> 00:11:03,914 Jeg kan gøre det, men folk behøver ikke dø. 108 00:11:03,997 --> 00:11:05,541 Du tager fejl. 109 00:11:06,458 --> 00:11:11,004 Straf... Man kan intet uden den. 110 00:11:13,298 --> 00:11:15,759 Straf - 111 00:11:15,843 --> 00:11:19,596 - er grundstenen til alt, hvad vi har. 112 00:11:19,680 --> 00:11:21,431 Tror du, jeg vil sidde her og lade dig... 113 00:11:21,515 --> 00:11:22,975 Pas på! 114 00:11:25,853 --> 00:11:29,815 Du lader mig ikke gøre noget. 115 00:11:33,735 --> 00:11:37,197 Ingen behøver at dø. 116 00:11:39,825 --> 00:11:41,118 Okay. 117 00:11:43,370 --> 00:11:45,038 Hvad siger du så til følgende: 118 00:11:46,832 --> 00:11:50,002 En. Bare en. 119 00:11:53,005 --> 00:11:55,841 Jeg ville bare have valgt tre, - 120 00:11:56,383 --> 00:11:59,678 - men så bare en, for din skyld. 121 00:12:02,723 --> 00:12:04,183 Okay. 122 00:12:09,396 --> 00:12:13,066 Der er kun en, der skal dø. 123 00:12:21,992 --> 00:12:24,703 Du snor mig om din lillefinger, - 124 00:12:24,786 --> 00:12:28,165 - det ved du godt, ikke? Og det er ikke noget mand/kvinde-noget. 125 00:12:28,248 --> 00:12:29,541 Hvis du havde en pik, - 126 00:12:29,625 --> 00:12:32,544 - ville jeg stadig føle, som jeg gør. 127 00:12:35,964 --> 00:12:38,383 Vi kører om 45. 128 00:12:53,774 --> 00:12:57,110 Så vi har ikke Oceanside, men vi har deres våben. 129 00:12:58,737 --> 00:13:02,866 Og Negan har Sasha. Daryl ønsker, at vi skal stole på Dwight. 130 00:13:02,950 --> 00:13:05,244 Rick vil have os til at blive her, hvis det går galt, - 131 00:13:05,327 --> 00:13:07,371 - så det ikke slutter der. 132 00:13:08,163 --> 00:13:10,916 Så der er endnu et sikkert sted, som Saviors tror, de styrer. 133 00:13:10,999 --> 00:13:13,877 Men han ved ikke, at Gregory er smuttet, - 134 00:13:13,961 --> 00:13:15,629 - at han måske fortæller dem ting, - 135 00:13:15,712 --> 00:13:17,313 - som vil få dem til at tro noget andet. 136 00:13:18,841 --> 00:13:21,343 Ja, det eksploderer snart. 137 00:13:21,426 --> 00:13:23,512 Du overvejer at føre Hilltop I kamp derovre. 138 00:13:23,595 --> 00:13:25,347 Ja. 139 00:13:25,430 --> 00:13:27,075 Finder Negan ud af, at de er ude på noget, - 140 00:13:27,099 --> 00:13:28,892 - så får de brug for hjælp. 141 00:13:28,976 --> 00:13:31,520 Selv hvis samlerne hjælper. 142 00:13:31,603 --> 00:13:34,523 Du må beslutte dig nu, - 143 00:13:34,606 --> 00:13:36,650 - og det er en meget svær beslutning. 144 00:13:39,027 --> 00:13:40,654 Hvorfor smiler du? 145 00:13:40,737 --> 00:13:43,657 Fordi jeg er glad for, at du tager den for os. 146 00:13:56,378 --> 00:13:59,798 - Hvordan kan jeg? - Det ved jeg ikke. 147 00:14:00,841 --> 00:14:02,593 Jeg ved bare, at du kan. 148 00:14:04,845 --> 00:14:06,180 Lad mig tage hende. 149 00:14:07,389 --> 00:14:08,891 Tag denne. 150 00:14:10,517 --> 00:14:12,686 Kom her. Ja. 151 00:14:32,372 --> 00:14:34,499 Op med våbnene. 152 00:14:36,543 --> 00:14:38,879 Hvad fanden? Han er død. 153 00:14:40,464 --> 00:14:41,507 Hvad er det? 154 00:14:43,425 --> 00:14:45,552 Vi har set det før. 155 00:14:47,304 --> 00:14:48,347 Det er de samme. 156 00:14:54,061 --> 00:14:56,396 Er du okay? 157 00:15:03,529 --> 00:15:05,155 Vil du lave et bagholdsangreb alene? 158 00:15:05,239 --> 00:15:06,490 Ja. 159 00:15:08,158 --> 00:15:09,701 Det duer ikke at være alene til dette. 160 00:15:09,785 --> 00:15:11,078 Det gør det for mig. 161 00:15:14,414 --> 00:15:16,542 Har du dræbt nogen af dem? 162 00:15:17,376 --> 00:15:20,003 For hvis du har, og de ved det, - 163 00:15:20,087 --> 00:15:21,880 - så kan de tro, at det var Kingdom, - 164 00:15:21,964 --> 00:15:23,382 - og så mister vi vores fordel. 165 00:15:27,094 --> 00:15:28,804 Fra vandrere. 166 00:15:32,057 --> 00:15:33,725 Kan vi flytte dem? 167 00:15:45,195 --> 00:15:48,574 Søger du at udslette alt, hvad du var? 168 00:15:52,119 --> 00:15:54,246 Jeg søger det ikke, - 169 00:15:58,458 --> 00:16:00,210 - men jeg sidder fast. 170 00:16:01,336 --> 00:16:03,255 Vil du gøre det af med Saviors? 171 00:16:05,257 --> 00:16:07,301 - Morgan... - Ja, det vil jeg. 172 00:16:08,844 --> 00:16:13,265 Hold op med din galskab. Slut dig til mit regiment. 173 00:16:14,933 --> 00:16:17,978 Saviors er en drage med mange hoveder, - 174 00:16:18,478 --> 00:16:20,856 - deres antal er som en legion. 175 00:16:20,939 --> 00:16:23,317 Vi må finde allierede. 176 00:16:29,323 --> 00:16:30,782 Det er Benjamins rustning. 177 00:16:33,952 --> 00:16:37,789 Bærer du den, for at den skal tjene dig eller til ære for ham? 178 00:16:41,460 --> 00:16:42,753 Morgan... 179 00:16:45,464 --> 00:16:48,634 Du sidder ikke fast. 180 00:16:50,844 --> 00:16:54,515 Slut dig til os på denne rejse for at skabe en alliance. 181 00:16:55,307 --> 00:16:59,269 Kæmp med os, så vinder vi over dem, - 182 00:17:00,020 --> 00:17:02,606 - så ingen kommer til at lide - 183 00:17:02,689 --> 00:17:05,692 - under deres impulsive ondskab. 184 00:17:16,203 --> 00:17:18,413 Derpå kan vi begynde påny for de faldne, - 185 00:17:20,541 --> 00:17:25,087 - for Kingdom, for sejrens sødme. 186 00:18:51,507 --> 00:18:52,883 Så I kæmper for dette. 187 00:18:52,966 --> 00:18:57,137 Ikke stedet, menneskene, hinanden. 188 00:18:58,430 --> 00:19:00,432 Det er I en del af nu. 189 00:19:00,516 --> 00:19:03,810 Vi tager. Vi slider ikke for det. Vores måde. 190 00:19:04,978 --> 00:19:07,147 Måske er der en anden måde. 191 00:19:09,858 --> 00:19:11,985 Din? 192 00:19:14,196 --> 00:19:16,073 Ja, vi er sammen. 193 00:19:16,823 --> 00:19:20,827 Jeg går I seng med ham bagefter. Gør det dig noget? 194 00:19:25,332 --> 00:19:27,626 - Vi bør komme videre med arbejdet. - Ja. 195 00:20:38,405 --> 00:20:41,450 - Tror du, det var dem? - Måske. 196 00:20:42,701 --> 00:20:44,953 Vi har en plan B. 197 00:20:45,037 --> 00:20:47,581 Hvis jeg må være så fræk, - 198 00:20:47,664 --> 00:20:51,877 - så har denne uforudsete forhindring givet mig tid til at tænke. 199 00:20:51,960 --> 00:20:53,337 Den tilspidsede situationen - 200 00:20:53,420 --> 00:20:56,715 - og risikoen for tab af mænd og ressourcer, - 201 00:20:56,798 --> 00:20:58,776 - får mig til at tænke på, om jeg kunne få lov at - 202 00:20:58,800 --> 00:21:02,304 - forsøge at tale dem til fornuft. 203 00:21:34,670 --> 00:21:36,296 Har du skudt med sådan en før? 204 00:21:37,881 --> 00:21:38,924 Godt. 205 00:21:42,761 --> 00:21:43,971 Er du bekymret? 206 00:21:46,139 --> 00:21:48,600 - Nej. - Godt. 207 00:21:51,311 --> 00:21:53,438 - Jeg er I det næste. - Hvorfor? 208 00:21:54,356 --> 00:21:56,483 Vi har større udsyn, hvis vi deler os. 209 00:21:57,484 --> 00:22:00,445 - Jeg går. - Er du sikker? 210 00:22:02,281 --> 00:22:03,490 Okay. 211 00:22:11,874 --> 00:22:13,292 Vi vinder. 212 00:22:14,835 --> 00:22:16,086 Ja. 213 00:22:45,407 --> 00:22:47,910 Du ved, hvad der vil ske, - 214 00:22:48,452 --> 00:22:50,704 - hvordan det vil ende. 215 00:22:51,622 --> 00:22:53,790 Du ved, hvad der vil ske - 216 00:22:55,375 --> 00:22:57,544 - hvordan det vil ende. 217 00:22:59,046 --> 00:23:01,423 Vi går ud ad døren sammen. 218 00:23:03,300 --> 00:23:05,886 Og så sparker vi røv og æder slanger. 219 00:23:06,595 --> 00:23:09,139 - Sådan er vi. - Vi kan bare blive hjemme. 220 00:23:10,682 --> 00:23:11,892 De har brug for os her. 221 00:23:11,975 --> 00:23:14,102 Rick bad os gøre os klar til kamp. 222 00:23:17,481 --> 00:23:18,941 Hvordan døde jeg? 223 00:23:22,402 --> 00:23:26,406 Vi var på stranden. Det var før. 224 00:23:29,910 --> 00:23:34,248 Du blev trukket under, og så kom du ikke op igen. 225 00:23:37,084 --> 00:23:39,795 Jeg forsøgte at finde dig, men du var væk. 226 00:23:42,673 --> 00:23:44,466 Og så begyndte jeg at drukne. 227 00:23:46,677 --> 00:23:48,762 Jeg hader stranden. 228 00:23:51,223 --> 00:23:53,559 Sidst på dagen I en våddragt? 229 00:23:53,642 --> 00:23:55,352 Det er som at sandblæse sine kugler, - 230 00:23:55,435 --> 00:23:57,604 - hver gang man tager et skridt op mod bilen. 231 00:24:00,023 --> 00:24:03,110 Heldigvis skal vi ikke på stranden I dag. 232 00:24:04,069 --> 00:24:06,822 Der er bare sikkerhedsfolk og vejen. 233 00:24:06,905 --> 00:24:08,407 Okay? 234 00:24:08,490 --> 00:24:11,159 Kom. Så hjælper vi Maggie. 235 00:24:11,243 --> 00:24:13,662 - Abraham. - Ja? 236 00:24:15,455 --> 00:24:17,666 De kan bruge os her. 237 00:24:19,710 --> 00:24:23,255 Kan vi ikke bare blive hjemme en enkelt gang? 238 00:24:24,631 --> 00:24:26,258 - Nogen andre kan... - Det bør være os. 239 00:24:26,341 --> 00:24:28,552 Maggie må tage sig af Maggie. 240 00:24:33,640 --> 00:24:38,312 Har du skiftet mening I forhold til allergimedicinen? 241 00:24:38,979 --> 00:24:41,231 - Ja. - Godt. 242 00:24:41,315 --> 00:24:44,693 Jeg tror, du vænner dig til stedet I forhold til dine bihuler. 243 00:24:45,861 --> 00:24:49,489 Nej. Ikke som dig. 244 00:24:50,532 --> 00:24:52,075 Alle finder en udvej. 245 00:24:52,159 --> 00:24:54,119 Du skal ikke være efter mit valg, - 246 00:24:54,203 --> 00:24:56,872 - da vi nu betræder den samme sti. 247 00:24:57,789 --> 00:25:01,084 Hvis folk dør I dag, er det på grund af de valg, de har taget. 248 00:25:01,168 --> 00:25:03,837 Ja. 249 00:25:08,175 --> 00:25:10,385 Hvorfor er vi her? 250 00:25:14,014 --> 00:25:15,849 På grund af det her. 251 00:25:38,038 --> 00:25:43,961 Rosita. Gå I position. Jeg giver dig signal. 252 00:25:46,547 --> 00:25:48,549 Vil muren holde? 253 00:25:49,466 --> 00:25:51,218 Ja. 254 00:26:00,394 --> 00:26:02,229 Alle vinkler er dækket. 255 00:26:02,855 --> 00:26:05,732 Der er taget højde for alt. 256 00:26:05,816 --> 00:26:09,027 Jeg kommer bevæbnet med sandheden. 257 00:26:09,111 --> 00:26:12,239 I bliver stillet over for en prøve, og jeg har svararket. 258 00:26:27,963 --> 00:26:31,717 Jeg kommer her med håbet om, - 259 00:26:31,800 --> 00:26:34,094 - at det er min viden, som I søger. 260 00:26:34,761 --> 00:26:36,805 I har ingen udvej. 261 00:26:37,598 --> 00:26:39,683 Føj jer og vis troskab, ellers er det slut. 262 00:26:39,766 --> 00:26:43,312 Lad mig præcisere, enten trives I, eller også dør I. 263 00:26:44,521 --> 00:26:48,609 Jeg ønsker det første for alles skyld. 264 00:26:49,443 --> 00:26:53,155 I er afsløret. 265 00:26:54,781 --> 00:26:57,034 Adlyder du, Rick? 266 00:27:08,212 --> 00:27:09,963 Hvor er Negan? 267 00:27:15,010 --> 00:27:16,553 Jeg er Negan. 268 00:29:14,421 --> 00:29:15,506 Nej. 269 00:29:17,591 --> 00:29:19,092 Vi vinder. 270 00:29:22,137 --> 00:29:24,223 VELKOMMEN TIL ALEXANDRIAS SIKRE ZONE 271 00:29:28,852 --> 00:29:31,939 Har I hørt den om den dumme, lille lort, Rick, - 272 00:29:32,022 --> 00:29:35,025 - som troede, han vidste noget, men han vidste ikke en skid, - 273 00:29:35,108 --> 00:29:38,987 - og så endte han med at få alle, han brød sig om, slået ihjel. 274 00:29:40,948 --> 00:29:42,282 Det er dig, jeg mener. 275 00:29:44,618 --> 00:29:47,162 Så kan I godt lægge jeres våben. 276 00:29:47,246 --> 00:29:49,289 Ingen lægger noget. 277 00:29:50,999 --> 00:29:52,292 Vi havde en aftale. 278 00:29:52,376 --> 00:29:56,547 Tamiel kom efter bådtingene. Og så fulgte vi dem, der tog det. 279 00:29:57,840 --> 00:29:59,466 Vi lavede en bedre aftale. 280 00:30:02,803 --> 00:30:06,265 Du skubber og skubber mig. 281 00:30:06,974 --> 00:30:09,977 Og du skubber mig. 282 00:30:11,436 --> 00:30:14,064 Du forsøgte at sprænge os I luften, ikke? 283 00:30:14,147 --> 00:30:17,401 Jeg forstår godt, du ville ramme mig og mine folk... 284 00:30:19,611 --> 00:30:24,616 Men Eugene? Han er en af dine. 285 00:30:24,700 --> 00:30:28,996 Efter alt, hvad han gjorde. Han har taget ansvar. 286 00:30:29,663 --> 00:30:34,001 I er nogle dyr. 287 00:30:35,294 --> 00:30:38,255 I får et tegn fra himlen, - 288 00:30:38,338 --> 00:30:41,466 - og så giver I det bare fingeren. 289 00:30:44,678 --> 00:30:48,015 Dwight, Simon, kom så. 290 00:31:25,302 --> 00:31:28,055 Så du kan ikke lide Eugene længere. 291 00:31:30,098 --> 00:31:32,559 I må kunne lide Sasha. 292 00:31:34,895 --> 00:31:36,438 Det kan jeg også. 293 00:31:39,900 --> 00:31:42,903 Hun er lige her, pakket ned for nemheds skyld, - 294 00:31:43,695 --> 00:31:46,156 - I live og ved godt helbred. 295 00:31:47,741 --> 00:31:49,368 Jeg har taget hende med, - 296 00:31:49,952 --> 00:31:51,828 - så jeg ikke behøvede dræbe jer alle, - 297 00:31:51,912 --> 00:31:56,667 - og det kunne blive svært ikke at dræbe jer alle. 298 00:31:57,084 --> 00:31:59,503 Jeg ved nemlig, at der er mange våben - 299 00:31:59,586 --> 00:32:03,966 - tilbage derinde. Så jeg gør det enkelt. 300 00:32:05,050 --> 00:32:08,095 Jeg vil have alle de våben, I har fået skrabet sammen. 301 00:32:09,096 --> 00:32:12,391 Ja, jeg kender også til dem. 302 00:32:13,392 --> 00:32:17,646 Jeg vil have al jeres saftevand. 303 00:32:17,729 --> 00:32:21,608 Og så skal du vælge en, - 304 00:32:23,443 --> 00:32:24,611 - som Lucille får. 305 00:32:28,949 --> 00:32:29,950 Daryl... 306 00:32:31,410 --> 00:32:33,829 Jeg må have min Daryl tilbage. 307 00:32:35,998 --> 00:32:37,583 Jeg kan godt se dig. 308 00:32:38,917 --> 00:32:42,254 Og så billardbordet, køerne og kalket. 309 00:32:42,337 --> 00:32:47,134 Og det skal være nu, ellers dør Sasha. 310 00:32:47,801 --> 00:32:49,720 Og resten af jer. 311 00:32:52,014 --> 00:32:53,265 Formentlig. 312 00:32:55,475 --> 00:32:57,477 Kom så. 313 00:32:58,353 --> 00:33:00,272 Bare fordi jeg tog hende med I en kiste, - 314 00:33:00,355 --> 00:33:02,524 - betyder det ikke, at hun skal køres væk I en. 315 00:33:10,282 --> 00:33:11,825 Ved du hvad? 316 00:33:13,243 --> 00:33:15,913 Du sutter røv. 317 00:33:15,996 --> 00:33:19,124 Det gør du virkelig. Jeg har ikke lyst til at dræbe hende, - 318 00:33:19,208 --> 00:33:21,835 - men det tvinger du mig til. 319 00:33:21,919 --> 00:33:23,545 Lad mig se hende. 320 00:33:28,634 --> 00:33:31,595 Okay. Lige et øjeblik. 321 00:33:31,678 --> 00:33:35,891 Måske skal hun lige opdateres, man kan ikke høre en skid derinde. 322 00:33:40,270 --> 00:33:41,980 Sash. 323 00:33:42,064 --> 00:33:44,149 Du vil ikke tro det. 324 00:33:52,366 --> 00:33:54,451 Det føltes ægte. 325 00:33:56,620 --> 00:33:58,705 Det føltes ægte. 326 00:34:02,292 --> 00:34:04,378 Som om vi havde tabt. 327 00:34:06,630 --> 00:34:08,715 Og så begyndte dette. 328 00:34:40,914 --> 00:34:42,833 - Kom. - Vent. 329 00:34:46,420 --> 00:34:48,505 Jeg er vild med den måde, du siger tingene ligeud. 330 00:34:50,549 --> 00:34:52,593 Så lad mig følge dit eksempel. 331 00:34:53,969 --> 00:34:56,096 Det næste, du vil fortælle mig, er, - 332 00:34:56,180 --> 00:34:57,973 - at du tager af sted, og at jeg skal blive. 333 00:34:59,641 --> 00:35:01,935 For jeg ved, du ikke kunne lide at sige: 334 00:35:02,019 --> 00:35:04,354 "Maggie må tage sig af Maggie." 335 00:35:05,647 --> 00:35:08,817 Jeg ved, at de ord vil pine dig et godt stykke tid, - 336 00:35:08,901 --> 00:35:11,278 - og at du vil forsøge at gøre det godt igen. 337 00:35:12,279 --> 00:35:15,782 - Ikke sandt? - Jo. 338 00:35:20,162 --> 00:35:22,956 Vi lægger vores store korpusser på kødblokken - 339 00:35:23,040 --> 00:35:25,125 - for nogen andre. 340 00:35:26,376 --> 00:35:28,462 Det er altid for nogen andre. 341 00:35:29,755 --> 00:35:31,590 Vi ved begge, at hvis vi gør noget, - 342 00:35:31,673 --> 00:35:33,550 - så skal der være en mening med det. 343 00:35:34,718 --> 00:35:38,514 Så måske føler vi, at der var en mening med alt dette. 344 00:35:40,307 --> 00:35:42,392 Fra start til slut. 345 00:35:43,185 --> 00:35:45,646 Om det så er på slagmarken eller på stranden, - 346 00:35:45,729 --> 00:35:47,856 - eller et anden sted derude... 347 00:35:51,151 --> 00:35:55,989 Maggie... Hun viser os vejen. 348 00:36:03,497 --> 00:36:05,374 Du har ret. 349 00:36:10,337 --> 00:36:12,381 Jeg vidste, hvordan det ville slutte. 350 00:36:14,967 --> 00:36:17,135 Kom. 351 00:36:17,219 --> 00:36:19,596 Man ofrer sin egen røv for nogen andre, - 352 00:36:21,849 --> 00:36:23,892 - får den revet I småstykker for dem... 353 00:36:25,853 --> 00:36:27,771 Du har sagt det før. 354 00:36:28,689 --> 00:36:31,358 Det er at leve. 355 00:36:36,196 --> 00:36:38,031 Du er en tumpe. 356 00:36:38,949 --> 00:36:40,701 Det har jeg aldrig benægtet. 357 00:37:01,346 --> 00:37:02,947 Det tager et par timer at nå frem, ikke? 358 00:37:03,015 --> 00:37:06,560 Mindst. Der kan komme omveje. 359 00:37:07,394 --> 00:37:08,687 Med deres planer, - 360 00:37:08,770 --> 00:37:10,939 - holder de måske øje med vejene. 361 00:37:11,023 --> 00:37:13,442 - "Med deres planer." - Nemlig. 362 00:37:15,611 --> 00:37:17,821 Jeg købte den på markedet. Den er ladet op. 363 00:37:17,905 --> 00:37:20,532 Jeg tror ikke, vi kan snakke på turen. 364 00:37:21,366 --> 00:37:22,760 Selvom jeg er en egoistisk kujon, - 365 00:37:22,784 --> 00:37:26,038 - så tænker jeg sommetider på andre end mig selv. 366 00:37:26,121 --> 00:37:28,165 Tag venligst imod den. 367 00:37:29,374 --> 00:37:31,168 Jeg ville ønske, jeg havde modet. 368 00:37:33,921 --> 00:37:36,089 Du kan stadig nå det. 369 00:37:37,758 --> 00:37:39,927 Jeg giver ikke op. 370 00:37:41,136 --> 00:37:42,429 Jeg tror på dig. 371 00:37:46,225 --> 00:37:47,601 Jøsses. 372 00:37:47,684 --> 00:37:50,145 Du behøver ikke køre I den. 373 00:37:50,229 --> 00:37:51,772 Jeg trænger til hvile. 374 00:37:52,814 --> 00:37:55,108 - Mener du det? - Ja. 375 00:37:56,443 --> 00:37:58,320 Jeg vil bare sove. 376 00:37:59,530 --> 00:38:01,323 Jeg skal bare have en flaske vand med. 377 00:38:02,658 --> 00:38:04,117 Arat? 378 00:38:05,827 --> 00:38:07,287 Hør... 379 00:38:09,957 --> 00:38:14,753 Jeg ved, det er svært. Og jeg værdsætter det. 380 00:38:27,266 --> 00:38:31,520 Hold da kæft. Du er sgu noget for sig. 381 00:39:39,505 --> 00:39:41,298 Sash. 382 00:39:41,381 --> 00:39:43,217 Du vil ikke tro det. 383 00:39:44,092 --> 00:39:45,385 For fanden da! 384 00:40:23,090 --> 00:40:24,466 Kør! 385 00:40:32,432 --> 00:40:33,684 Nej. 386 00:40:38,939 --> 00:40:41,108 Skat. For fanden da. 387 00:40:56,039 --> 00:40:58,125 Så bliver det plan B! 388 00:41:00,169 --> 00:41:03,839 - Ned. Nu. - Vi kan lave en ny aftale. 389 00:41:13,098 --> 00:41:14,808 Jeg sagde "ned." 390 00:42:15,452 --> 00:42:16,828 Videre. 391 00:42:27,631 --> 00:42:29,049 Hej igen. 392 00:42:53,490 --> 00:42:56,743 Ned. Ellers sker det igen. 393 00:43:02,749 --> 00:43:04,459 Der kan man bare se. 394 00:43:05,460 --> 00:43:07,254 Du kunne ikke bare være med os, hvad? 395 00:43:07,337 --> 00:43:11,175 I stedet valgte du de her klamme skraldefolk. 396 00:43:12,301 --> 00:43:15,929 - Ikke for at fornærme nogen. - Aftalen var 12, ikke? 397 00:43:18,307 --> 00:43:21,935 Ti. Folk er en ressource. 398 00:43:22,644 --> 00:43:23,937 Tolv. 399 00:43:32,487 --> 00:43:33,572 Ti. 400 00:43:40,787 --> 00:43:42,456 Rick. 401 00:43:43,957 --> 00:43:46,001 Du bliver ked af det her. 402 00:43:47,544 --> 00:43:51,590 Knækket. Du ville ønske, du var død. 403 00:43:56,303 --> 00:43:59,640 Jeg kan også lide at more mig. 404 00:44:00,557 --> 00:44:02,392 Måske tror du, at fyren, - 405 00:44:02,476 --> 00:44:06,104 - som gjorde dette mod dine venner, ikke var mig, - 406 00:44:06,188 --> 00:44:08,607 - som om det var en maske, - 407 00:44:08,690 --> 00:44:10,817 - som om jeg ikke er fyren med battet... 408 00:44:10,901 --> 00:44:13,362 At jeg bare er ham, der laver spaghetti til din knægt. 409 00:44:18,659 --> 00:44:21,787 Måske er det min skyld. 410 00:44:21,870 --> 00:44:25,541 Måske er det hele min skyld. 411 00:44:26,834 --> 00:44:29,044 Jeg må gøre det godt igen. 412 00:44:30,671 --> 00:44:34,132 Jeg må vel starte forfra så. 413 00:44:34,883 --> 00:44:38,971 Jeg må sige, Rick, hvis jeg havde et barn, - 414 00:44:39,680 --> 00:44:43,767 - så skulle han være ligesom dit barn, - 415 00:44:43,851 --> 00:44:46,687 - hvilket gør dette så meget sværere. 416 00:44:47,521 --> 00:44:50,440 - Du vinder ikke. - Carl. 417 00:44:52,192 --> 00:44:53,944 Det er slut. 418 00:44:54,027 --> 00:44:57,823 Du skal bruge dit ene øje til at se op ad gaden - 419 00:44:57,906 --> 00:44:59,992 - og forstå det. 420 00:45:06,373 --> 00:45:09,710 Vi vinder. Vi vil overleve. 421 00:45:11,545 --> 00:45:13,630 Det bliver os. 422 00:45:15,799 --> 00:45:17,050 Os. 423 00:45:46,121 --> 00:45:49,333 Du har lige mistet en, der betød noget for dig... 424 00:45:49,416 --> 00:45:51,460 Lige nu. 425 00:45:52,252 --> 00:45:57,633 Hold da op. Det er god timing. 426 00:46:01,470 --> 00:46:05,349 Nå, men Rick... Du valgte dette. 427 00:46:06,099 --> 00:46:09,186 Jeg ved virkelig ikke, hvordan jeg kunne have advaret dig bedre. 428 00:46:09,770 --> 00:46:13,774 Og dette er ikke en advarsel. Det er en straf. 429 00:46:16,443 --> 00:46:18,487 Nu slår jeg Carl ihjel. 430 00:46:19,780 --> 00:46:25,452 Og det bliver et fint, hårdt slag. 431 00:46:25,536 --> 00:46:28,830 Jeg prøver at bruge et, fordi jeg kan lide ham. 432 00:46:31,124 --> 00:46:32,876 Det skal bare sive ind, - 433 00:46:32,960 --> 00:46:34,920 - så du kan tænke lidt over det. 434 00:46:35,003 --> 00:46:39,842 Nu slår jeg Carl ihjel, og så vil Lucille - 435 00:46:39,925 --> 00:46:42,469 - tage dine hænder. 436 00:46:45,722 --> 00:46:47,975 Du kan bare gøre det foran mig. 437 00:46:48,559 --> 00:46:51,228 Du kan tage mine hænder. 438 00:46:52,145 --> 00:46:56,191 Jeg har allerede sagt, at jeg slår dig ihjel. 439 00:46:57,860 --> 00:46:59,403 Jer alle sammen. 440 00:47:00,654 --> 00:47:03,699 Måske ikke I dag eller I morgen... 441 00:47:05,242 --> 00:47:08,579 Men det kan intet ændre på. 442 00:47:08,662 --> 00:47:10,205 Intet. 443 00:47:13,083 --> 00:47:15,294 I er allerede døde. 444 00:47:32,394 --> 00:47:33,854 Hold da kæft. 445 00:47:37,441 --> 00:47:38,775 Rick. 446 00:47:42,237 --> 00:47:43,655 Okay. 447 00:47:49,912 --> 00:47:51,330 Du sagde, jeg godt måtte. 448 00:48:02,466 --> 00:48:05,052 Gør det af med Saviors og deres medsammensvorne. 449 00:48:06,887 --> 00:48:10,307 Alexandria vil ikke falde I dag! 450 00:48:24,738 --> 00:48:26,782 Spred jer! 451 00:48:39,336 --> 00:48:41,046 Fandens til tiger! 452 00:48:53,517 --> 00:48:55,936 Enken er I live, kuglerne flyver om ørerne! 453 00:48:58,272 --> 00:49:00,941 Kan du smage det, Simon? Det er smagen af lort! 454 00:50:17,893 --> 00:50:19,186 De trækker sig tilbage. 455 00:50:19,269 --> 00:50:21,939 Eduardo, Bertie, gå mellem husene og dæk porten! 456 00:50:23,398 --> 00:50:24,608 Kom så. 457 00:50:27,694 --> 00:50:29,780 Nu afslutter vi det! 458 00:51:32,092 --> 00:51:33,385 Nu! 459 00:51:38,432 --> 00:51:39,933 - Træk! - Træk! 460 00:52:41,537 --> 00:52:42,913 Michonne. 461 00:52:45,666 --> 00:52:47,000 Michonne. 462 00:52:49,837 --> 00:52:51,505 Du lever. 463 00:53:06,687 --> 00:53:10,232 Vi... Vi er... 464 00:53:12,401 --> 00:53:15,529 - Vi er... - Jeg ved det. 465 00:53:16,029 --> 00:53:17,573 Jeg ved det. 466 00:53:19,616 --> 00:53:21,076 Det er vi. 467 00:53:24,079 --> 00:53:25,664 Det vil vi. 468 00:53:48,145 --> 00:53:50,647 Vi forbereder os. 469 00:53:51,481 --> 00:53:53,567 Alle er på niveau blå. 470 00:53:54,276 --> 00:53:56,403 Du siger bare til, så er de klar. 471 00:53:57,779 --> 00:53:59,907 Godt. 472 00:54:11,293 --> 00:54:14,671 Hvordan kunne hun dø I den kasse? 473 00:54:17,382 --> 00:54:21,512 Mit bedste bud er presenningen. 474 00:54:21,595 --> 00:54:23,972 Det lukkede kassen fuldstændigt. 475 00:54:25,599 --> 00:54:27,184 Hun løb tør for luft. 476 00:54:44,117 --> 00:54:45,410 Måske. 477 00:54:59,842 --> 00:55:01,260 Nå, 478 00:55:07,641 --> 00:55:11,311 - vi skal I krig! - Negan! 479 00:55:23,156 --> 00:55:25,659 Tror du, at Sasha selv gjorde det? 480 00:55:27,744 --> 00:55:30,539 Jeg ved ikke hvordan, men jeg er sikker på det. 481 00:55:36,837 --> 00:55:39,631 Hun gav os en chance. Det gjorde du. 482 00:55:39,715 --> 00:55:42,050 Det var rigtigt af dig at komme. 483 00:55:44,428 --> 00:55:47,055 Beslutningen blev taget for længe siden, - 484 00:55:48,849 --> 00:55:51,185 - før vi overhovedet kendte hinanden, - 485 00:55:52,561 --> 00:55:55,606 - da vi var fremmede, der ville være gået forbi hinanden på gaden, - 486 00:55:55,689 --> 00:55:57,232 - før verden gik under. 487 00:56:00,360 --> 00:56:02,613 Og nu betyder vi alt for hinanden. 488 00:56:41,485 --> 00:56:44,905 Du var I problemer. Du var fanget. 489 00:56:45,572 --> 00:56:48,408 Glenn kendte dig ikke, men han hjalp dig. 490 00:56:49,243 --> 00:56:51,453 Han satte livet på spil for dig. 491 00:56:54,915 --> 00:56:56,959 Og sådan begyndte det. 492 00:56:58,627 --> 00:57:02,005 Fra Atlanta til min fars bondegård, - 493 00:57:03,173 --> 00:57:06,593 - til fængslet og hertil. 494 00:57:16,103 --> 00:57:18,188 Til dette øjeblik. 495 00:57:21,775 --> 00:57:26,655 Ikke som fremmede. Som familie. 496 00:57:49,887 --> 00:57:53,348 JEG VIDSTE DET IKKE 497 00:58:00,397 --> 00:58:04,818 For Glenn valgte at være der for dig den dag - 498 00:58:06,069 --> 00:58:08,155 - for længe siden. 499 00:58:08,906 --> 00:58:11,909 Det var den beslutning, der ændrede alt. 500 00:58:20,667 --> 00:58:24,254 Det begyndte med jer to og spredte sig så - 501 00:58:26,507 --> 00:58:28,550 - til os alle, - 502 00:58:31,845 --> 00:58:33,889 - det at ofre sig for hinanden, - 503 00:58:48,570 --> 00:58:50,697 - at lide og stå fast, - 504 00:58:51,740 --> 00:58:55,577 - at sørge, at give, - 505 00:58:56,870 --> 00:59:00,415 - at elske, at leve, - 506 00:59:03,210 --> 00:59:04,878 - at slås for hinanden. 507 00:59:10,467 --> 00:59:12,719 Det var Glenn, der tog valget, Rick. 508 00:59:15,097 --> 00:59:17,140 Jeg fulgte bare hans vej. 509 00:59:23,063 --> 00:59:25,899 Til minde om Bernie Wrightson 510 01:00:02,519 --> 01:00:04,354 Tekster af: Emil Noehr Tolstrup