1 00:00:19,007 --> 00:00:22,075 (سابقًا على قناة (أيه إم سي" "...((في مسلسل ((الموتى السائرين 2 00:00:22,177 --> 00:00:25,677 ،طلبتِ منّا التجهّز للقتال .يمكنني ذلك الآن 3 00:00:30,752 --> 00:00:33,686 قالت (ماغي) إن بمقدور قومها .(ردع (المنقذين 4 00:00:33,789 --> 00:00:36,156 إلّا أن كلّ ما أنجزوه .هو وضع مجتمعنا في خطر 5 00:00:36,258 --> 00:00:41,510 (أطلب منكما المساعدة لإقناع (إيزيكل .بمهاجمة (المنقذين) وتدميرهم 6 00:00:41,730 --> 00:00:45,032 لسوف ننتصر، لكن علينا .تحيُّن اللحظة المناسبة 7 00:00:45,134 --> 00:00:48,412 .نحتاج إليك 8 00:00:54,380 --> 00:01:00,070 :(أهلًا بكم في (ألكسندريا" "رحمة للضال ونقم على رؤوس المعتدين 9 00:02:55,330 --> 00:02:56,997 .أتأكد فحسب 10 00:03:08,476 --> 00:03:10,733 "الإنجيل المقدس" 11 00:03:56,002 --> 00:04:01,492 || ترجمة © وائل ممدوح || "wael_5@yahoo.com" "fb.com/HeroKanSubs" 12 00:04:02,088 --> 00:04:03,536 "ارحل ولا تقلق عليّ" 13 00:04:29,419 --> 00:04:34,661 "الموتى السائرون) - الموسـ7ـم)" "(( الحلـ9ـقة - (( صخرة على الطريق 14 00:04:36,900 --> 00:04:40,271 ،كلّا، هيهات !هذا لم يكُن الاتّفاق 15 00:04:40,587 --> 00:04:44,978 أقسمتم أن بمقدوركم .إبادة (المنقذين)، ففشلتم 16 00:04:44,979 --> 00:04:50,410 لذا فإن أيّة ترتيبات سُنَّت بيننا .قد قُضيت الآن، بمعنى لاغية 17 00:04:51,300 --> 00:04:54,848 ،لسنا شركاء تجارة .ولا نحن بأصدقاء 18 00:04:54,870 --> 00:04:59,057 ،ولم نلتقِ قطّ .ولا نعرف بعضنا بعضًا 19 00:05:03,391 --> 00:05:04,858 .لستُ مدينًا لكم بشيء 20 00:05:04,860 --> 00:05:08,827 بالواقع تدينون لي بإيوائي لاجيئكم .وتحمّلي مخاطرة شخصية عظيمة 21 00:05:08,827 --> 00:05:12,723 كنت عظيم الجسارة بمكوثك هنا بينما .ماغي) و(ساشا) تنقذان هذه المستعمرة) 22 00:05:12,724 --> 00:05:14,513 .شجاعتك ألهمت الألباب 23 00:05:14,515 --> 00:05:17,519 حسبك، ألا تعمل لحسابي؟ ألسنا صديقين؟ 24 00:05:17,554 --> 00:05:21,050 .غريغوري)، بدأنا فعليًا هذا الصدام) - .أنتم بدأتموه - 25 00:05:21,085 --> 00:05:24,849 .نحن بدأناه، وسنفوز فيه - .أولئك القوم قتلة - 26 00:05:24,850 --> 00:05:28,795 أهكذا تود أن تحيا؟ رهين رحمتهم، يُقتّلون قومك؟ 27 00:05:28,797 --> 00:05:31,965 .أحيانًا نُحرم من اختيار هيئة حياتنا 28 00:05:31,967 --> 00:05:35,768 أحيانًا يا (ريكي) تضطرّ للرضا .بالأنعُم التي تملكها 29 00:05:35,770 --> 00:05:40,306 كم شخصًا بوسعنا توفيرهم؟ كم شخصًا هنا بمقدوره القتال؟ 30 00:05:40,308 --> 00:05:44,777 نحن؟ أجهل حتّى عدد أهل .(مستعمرتنا يا (مارغريت 31 00:05:44,779 --> 00:05:49,415 أهذا يهمّ أصلًا؟ أقصد، ماذا ستفعلين؟ 32 00:05:49,417 --> 00:05:52,118 ستكوِّنين سريّة من مزارعي الذرة البيضاء؟ 33 00:05:52,120 --> 00:05:55,955 ،لأن هذا ما لدينا .يزرعون، ولن يودّوا القتال 34 00:05:55,957 --> 00:05:57,556 .إنك مخطئ 35 00:05:57,558 --> 00:06:01,227 ،حين تسنح للناس فرصة فعل الصواب .فإنّهم عادة يهبّون لاقتناصها 36 00:06:01,229 --> 00:06:02,120 ...أقصد أن الناس 37 00:06:02,121 --> 00:06:05,531 دعيني أقاطعك قبلما ينقلب حديثك أغنيةً، اتفقنا؟ 38 00:06:06,226 --> 00:06:09,839 وبالمناسبة، من سيدرّب كل كباش الفداء أولئك؟ 39 00:06:09,874 --> 00:06:10,863 .أنا سأفعل - .أمهلني أسبوعًا - 40 00:06:10,864 --> 00:06:15,738 مجرد سؤال على سبيل الجدال، مفهوم؟ .لا أود المعرفة 41 00:06:15,739 --> 00:06:18,144 لا أشاء سماع كلمة .أخرى في هذا الصدد أبدًا 42 00:06:18,146 --> 00:06:21,587 ،)ستغدو دُنيانا أفضل بدون (المنقذين أجل أم لا؟ 43 00:06:21,622 --> 00:06:26,662 .أجل، طبعًا، مفهوم - فماذا ستفعل لعلاج المشكلة؟ - 44 00:06:26,697 --> 00:06:29,171 ،ما قلتُ إن لدينا مشكلةً .بل أنتم 45 00:06:29,357 --> 00:06:33,956 ،وما يحدث خارج حدود مستعمرتي .فلا شأن لمستعمرتي به 46 00:06:33,991 --> 00:06:37,363 ما بالك بحق السماء يا صاح؟ .أما أن تكون معنا أو لا 47 00:06:37,886 --> 00:06:40,984 إنّك ماكث محلّك تهرف بأقاويل .متضاربة حيال الموضوع عينه 48 00:06:42,536 --> 00:06:46,539 .أحسبني وضحت موقفي تمامًا 49 00:06:46,541 --> 00:06:50,743 أودّ شكركم جميعًا على عدم وجودكم هنا اليوم 50 00:06:50,745 --> 00:06:56,779 ،وعدم إجراءكم هذا الاجتماع معي .وعلى عدم رؤيتكم أثناء خروجكم 51 00:06:56,951 --> 00:07:00,152 بمعنى آخر، اخرجوا من .الناحية الخلفية للمستعمرة 52 00:07:09,797 --> 00:07:12,431 .وغد لعين - .أود أن أطيّر ضرس ذلك الأبله لكمًا - 53 00:07:15,203 --> 00:07:19,037 .أجل، لا نحتاج إليه بأيّ حال - .أجل، صدقت - 54 00:07:19,039 --> 00:07:21,800 .(لأن لدينا (ماغي) و(ساشا) و(يسوع 55 00:07:21,835 --> 00:07:24,286 .(و... (إينيد 56 00:07:24,412 --> 00:07:26,262 ...مرحبًا، إن - ما الخطب؟ - 57 00:07:26,297 --> 00:07:31,884 ...لا شيء، إنّما .أقبلوا للخارج 58 00:07:43,631 --> 00:07:46,532 ماذا يجري؟ - .مرحبًا - 59 00:07:46,534 --> 00:07:52,905 ما لم تذكريني، فأنا (بيرتي)، وأدين لكم .جميعًا بإنقاذ حياتي لأكثر من مرتين 60 00:07:52,907 --> 00:07:54,940 .زمرة منّا يدينون بهذا الدين 61 00:07:54,942 --> 00:07:58,410 تقول (إينيد) إنّكم تودّون إقناع .غريغوري) بجعلنا نقاتل (المنقذين) معكم) 62 00:07:58,412 --> 00:08:00,903 أهذا حقيقيّ؟ - .أجل - 63 00:08:00,938 --> 00:08:04,583 ،أتحسبين أن بوسعنا الفوز أن بوسعنا حقًّا قهرهم؟ 64 00:08:04,618 --> 00:08:07,486 نحن؟ - .أجل - 65 00:08:11,960 --> 00:08:14,599 ،تقول (إينيد) إن بوسعك تعليمنا .إنّي مستعدة 66 00:08:14,634 --> 00:08:15,127 .وأنا أيضًا 67 00:08:15,129 --> 00:08:16,262 .أجل - .لنفعلها - 68 00:08:16,264 --> 00:08:17,347 .لنفعلها - .أنا معكم - 69 00:08:23,504 --> 00:08:25,938 .هذه بداية - .سينضم إلينا المزيد - 70 00:08:25,940 --> 00:08:28,479 .ورغم ذلك لن يكون كافيًا - .فعلًا، لن يكفي - 71 00:08:28,514 --> 00:08:32,979 ،ما أن نجد السلاح الملائم .فربما لن نحتاج إلى كثرة العدد 72 00:08:32,981 --> 00:08:35,447 .لننسفهم ونحرقهم أجمعين 73 00:08:35,449 --> 00:08:39,318 قلت إن مجتمع (المنقذين) ليس .جميعه جنود، وأن ثمّة عمالًا هناك 74 00:08:39,320 --> 00:08:42,021 .قوم لا حيلة بيدهم ولا خيار - .علينا الفوز - 75 00:08:42,056 --> 00:08:45,324 ،ونحتاج إلى مزيد من الأيادي .مجموعة أخرى 76 00:08:45,326 --> 00:08:49,295 ،نيغان) لديه مخافر استطلاع) .عامليّ الجغرافيا والمسافة ضدّنا 77 00:08:49,297 --> 00:08:53,166 علينا العودة، حتّى إذا جاؤوا بحثًا .عن (داريل)، فيجب أن نكون هناك 78 00:08:53,168 --> 00:08:56,673 .لستم مضطرّين للعودة، ليس بعد 79 00:08:59,140 --> 00:09:02,074 ،هذا أحد أجهزتهم اللّا سلكية .وهو طويل المدى 80 00:09:02,076 --> 00:09:04,710 .بوسعنا التنصّت وتتبع تحرّكاتهم 81 00:09:04,712 --> 00:09:07,680 فإذا لم نُعد، فماذا عسانا نفعل؟ 82 00:09:07,682 --> 00:09:09,681 .(أظنه أوان تعارفكم على (إيزيكيل 83 00:09:10,651 --> 00:09:12,858 .(الملك (إيزيكيل 84 00:09:13,554 --> 00:09:14,820 ملك؟ 85 00:09:49,078 --> 00:09:52,512 المستعمرة تسمى (المملكة)؟ - .أجل - 86 00:09:53,782 --> 00:09:55,449 .لم أسمِّها 87 00:09:57,185 --> 00:10:01,955 ما المسافة الباقية؟ - .إننا عمليًا وصلنا - 88 00:10:01,957 --> 00:10:04,379 ،أقصد أن أيّ مكان نطأه دومًا .فقد وصلنا إليه 89 00:10:04,380 --> 00:10:10,816 ،)لكن ها نحن وصلنا لـ (المملكة .هذا حيدها الخارجيّ 90 00:10:10,866 --> 00:10:16,033 مهلًا، ماذا ننتظر؟ - .ننتظرهم - 91 00:10:23,279 --> 00:10:27,414 ...من يجرؤ على انتهاك أرض الملك 92 00:10:29,085 --> 00:10:31,718 !ويلاه، سحقًا يسوع)، أهذا أنت؟) 93 00:10:37,893 --> 00:10:42,340 من كلّ هؤلاء القوم يا (باول)؟ - .مرحبًا يا (ريتشارد)، يسرّني لقاؤك - 94 00:10:43,065 --> 00:10:47,101 ،تسرّني رؤيتك أيضًا أصدقاؤك، من يكونون؟ 95 00:10:47,603 --> 00:10:53,331 ،)هذا (ريك غرايمز .قائد مجتمع مماثل 96 00:10:53,366 --> 00:10:58,527 ،هؤلاء بعض قومه .(نودّ مقابلة الملك (إيزيكيل 97 00:11:07,956 --> 00:11:09,823 .اخرجوا من السيارة 98 00:11:12,861 --> 00:11:17,831 ،تقول إنّهم من مجتمع مماثل ما وجه التماثل؟ 99 00:11:17,833 --> 00:11:24,304 ،نحيا ونقايض ونناضل الموتى .وأحيانًا نناضل قومًا آخرين 100 00:11:30,145 --> 00:11:31,445 .اصطفوا 101 00:11:31,447 --> 00:11:34,781 ،مفهوم، هذه مضيعة للوقت .هيّا بنا لنعُد أدراجنا 102 00:11:34,783 --> 00:11:38,637 .لعلّك محقّ، إن الملك رجل مشغول 103 00:11:39,855 --> 00:11:42,188 .وهذا عالم خطير 104 00:11:43,067 --> 00:11:46,184 لا نسمح عادة لزمرة غرباء .بعبور بوابتنا 105 00:11:46,219 --> 00:11:49,369 ،نودّ جعل العالم أقل خطورة وقد جئنا جميعًا 106 00:11:49,404 --> 00:11:53,200 .لنري الملك قدر جديتنا حيال ذلك 107 00:11:54,236 --> 00:11:57,203 ،السيارتان ستبقيان بالخارج .وستسلّمون مسدساتكم 108 00:11:57,205 --> 00:11:59,540 .ما لدينا إلّا مسدسان 109 00:12:07,049 --> 00:12:10,250 .هيا اتبعوني 110 00:12:20,862 --> 00:12:29,112 ،قبلما ندخل، إنّك فطين جسور .(لذا أوجه كلامي لك، لا لـ (غريغوري 111 00:12:29,871 --> 00:12:34,541 ،أيًّا يكُن ما تحاول إنشاءه هنا اتفاقية حماية أخرى أو مقايضة 112 00:12:35,943 --> 00:12:40,680 لا فائدة لكل ذلك ما لم نبدأ استئصال .(مشكلتنا الحقيقيّة، (المنقذون 113 00:12:41,950 --> 00:12:45,118 لعلمك يا (ريتشارد)، ما رأيت .بسمة على محياك قط 114 00:12:45,120 --> 00:12:47,254 .أعتقد أن هذا سيتغيّر اليوم 115 00:13:10,379 --> 00:13:12,546 .لديهم العدد 116 00:13:12,548 --> 00:13:15,916 أيمكنهم القتال؟ - .أجل - 117 00:13:17,753 --> 00:13:19,119 .ربما 118 00:13:32,501 --> 00:13:34,101 مورغان)؟) 119 00:13:39,942 --> 00:13:41,074 .مرحبًا 120 00:13:44,680 --> 00:13:46,113 .مرحبًا 121 00:13:50,118 --> 00:13:54,843 ما طبيعة معرفتكم ببعض؟ - .تربطنا معرفة وطيدة - 122 00:13:55,724 --> 00:13:58,358 .الملك مستعد لمقابلتكم 123 00:14:05,033 --> 00:14:07,803 أوجدت (كارول)؟ - .وجدتها، أجل - 124 00:14:07,838 --> 00:14:10,970 أينَها؟ أهي بخير؟ - .كانت هنا، ثم غادرت - 125 00:14:12,374 --> 00:14:18,301 ،لم تُسَرّ باتباعي إياها .ودَّت أن تبتعد عنّا وعن الجميع 126 00:14:19,848 --> 00:14:23,850 ،حين وجدتها، كانت مصابة بطلق ناريّ .كان جرحها سطحيًا، فجلبتها لهنا 127 00:14:23,852 --> 00:14:26,225 .لديهم أطباء، وهم بارعون 128 00:14:26,260 --> 00:14:30,976 مَن أرداها كان مِن (المنقذين)؟ - .أجل - 129 00:14:31,026 --> 00:14:36,015 صادفَت بعضهم، فتبعها أحدهم .وحاول قتلها، لكنّي منعته 130 00:14:40,636 --> 00:14:42,201 .قتلته 131 00:14:44,340 --> 00:14:47,369 .اضطررت لذلك 132 00:14:48,753 --> 00:14:52,657 .كارول) كانت هنا وتلقَّت المساعدة) 133 00:14:53,315 --> 00:14:55,015 .والآن رحلت 134 00:15:08,525 --> 00:15:13,529 !(يسوع) .يسرّني لقاؤك يا صديقي القديم 135 00:15:13,531 --> 00:15:15,864 !يسعده طبعًا - .(جيري) - 136 00:15:17,501 --> 00:15:20,919 أخبرني، بأي نبأ جئت الملك الصالح (إيزيكيل)؟ 137 00:15:20,954 --> 00:15:25,274 أجئتني بحلفاء جدد؟ - .هم كذلك فعلًا يا مولاي - 138 00:15:25,276 --> 00:15:26,929 ...هؤلاء 139 00:15:28,412 --> 00:15:31,513 ،صحيح، نسيت إخباركم .أجل، نمر 140 00:15:34,219 --> 00:15:39,311 أعرّفك بـ (ريك غرايمز) قائد .ألكساندريا)، وهؤلاء بعض قومه) 141 00:15:40,392 --> 00:15:43,586 (أرحب بكم أجمعين في (المملكة .أيها المسافرون الصالحون 142 00:15:43,795 --> 00:15:49,671 فماذا جاء بكم لأرضنا الجميلة؟ لمَ تصبون للقاء الملك؟ 143 00:15:53,070 --> 00:15:57,740 ...(إيزيكيل) .(سموّ الملك (إيزيكيل 144 00:15:59,911 --> 00:16:12,421 ،)ألكساندريا) و(هيلتوب) و(المملكة) .بين مجتمعاتنا الثلاث قاسم مشترك 145 00:16:12,423 --> 00:16:15,090 .(جميعنا نخدم (المنقذين 146 00:16:15,092 --> 00:16:20,596 ،ألكساندريا) قاتلتهم مرّة بالفعل) .وفزنا 147 00:16:20,598 --> 00:16:24,242 ،خلنا أننا أبدنا التهديد .لكننا جهلنا عندئذٍ ما نعلمه الآن 148 00:16:25,470 --> 00:16:27,637 .ما هزمنا إلّا مخفر استطلاع واحد 149 00:16:27,639 --> 00:16:30,811 قيل لنا إن بينك وبينهم .اتفاقًا وإنك تعرفهم 150 00:16:30,846 --> 00:16:36,234 .إذن تعلم أنّهم يحكمون بالعنف والخوف 151 00:16:36,269 --> 00:16:38,074 ...مولاي، ما أخبرتهم إلّا 152 00:16:38,109 --> 00:16:44,100 (أخفي اتفاقنا مع (المنقذين .عن رعيتي لحكمة هادفة 153 00:16:44,745 --> 00:16:49,795 قاسمناك هذا السرّ حين (أنبأتنا بمتاعب (هيلتوب 154 00:16:49,830 --> 00:16:51,956 ...لكننا لم نتوقع أن تقاسمه - .بوسعنا تبادل المساعدة - 155 00:16:51,957 --> 00:16:55,298 .إياك أن تقاطع الملك 156 00:16:55,300 --> 00:17:00,518 وثقنا بك، فلمَ خنت ثقتنا؟ 157 00:17:00,872 --> 00:17:03,566 .(لأنّي أودك أن تسمع خطط (ريك 158 00:17:06,778 --> 00:17:11,146 وأي خطط لديك يا (ريك غرايمز) قائد (ألكساندريا)؟ 159 00:17:11,148 --> 00:17:18,020 ،جئنا نطلب من (المملكة)، منك (الانضمام لنا في قتال (المنقذين 160 00:17:18,022 --> 00:17:24,994 .القتال لحريتنا جميعًا - .طلبك خطير جدًا - 161 00:17:24,996 --> 00:17:31,801 ،العديد من قومنا، قوم صالحون .قتلهم (المنقذون) بوحشية 162 00:17:31,803 --> 00:17:33,224 مَن؟ 163 00:17:34,724 --> 00:17:36,644 .(إبراهام) 164 00:17:37,553 --> 00:17:39,743 .(غلين) 165 00:17:40,690 --> 00:17:43,279 .(سبينسر)، (أوليفيا) 166 00:17:43,280 --> 00:17:46,627 ،أما (يوجين) أُسِر .(وقد أسروا (داريل 167 00:17:46,662 --> 00:17:50,916 .لقد هرب، وإنه مستهدف ما دام طليقًا 168 00:17:54,069 --> 00:17:57,447 هل ستقول إنّك كنتَ محقًا؟ - .كلّا - 169 00:17:57,606 --> 00:18:03,416 .إنّي... يؤسفني جدًا مصابهم 170 00:18:03,512 --> 00:18:08,782 ،)نيغان) قتل (غلين) و(إبراهام) .ضربهما حتّى الموت 171 00:18:08,784 --> 00:18:13,748 ولقد روَّع (هيلتوب)، أطلق عليهم .سائرين لمجرد إثبات وجهة نظر 172 00:18:14,022 --> 00:18:18,642 اعتقدت أن بوسعنا معايشة .اتفاقنا معهم، كثير منّا اعتقد ذلك 173 00:18:18,961 --> 00:18:24,130 ،لكن تلك العقيدة تتبدَّل .فدعنا نغيّر العالم يا مولاي 174 00:18:24,132 --> 00:18:27,046 أود أن أكون صريحًا .حيال ما نطلبه 175 00:18:27,951 --> 00:18:32,565 ،إن قومنا أولو بأسٍ .لكننا لا نكفي عددًا 176 00:18:32,875 --> 00:18:36,209 ،لا نملك أسلحة .أقلّه ليس بالقدر الكافي 177 00:18:36,211 --> 00:18:38,886 .لا نملك أسلحة كافية بصراحة 178 00:18:39,048 --> 00:18:47,398 ،نملك من القوم عددًا ولدينا أسلحة .إن ضربنا أولًا معًا، فبوسعنا دحرهم 179 00:18:50,874 --> 00:18:56,867 مولاي، لن ننتظر بعد الآن تفاقم .الوضع عمّا نطيق معالجته 180 00:18:58,033 --> 00:19:00,358 .سنصوّب نصاب الوضع 181 00:19:01,504 --> 00:19:03,737 .آن الأوان 182 00:19:11,514 --> 00:19:14,882 مورغان)، ما قولك؟) 183 00:19:18,553 --> 00:19:20,186 أنا؟ 184 00:19:21,223 --> 00:19:23,189 .أدلِ بدلوك 185 00:19:24,955 --> 00:19:30,363 ،ستُزهَق أنفس، أنفس كثيرة .وليس أنفس (المنقذين) فقط 186 00:19:30,365 --> 00:19:31,532 ...إن 187 00:19:35,518 --> 00:19:39,372 ...إن أمكننا إيجاد حل آخر .علينا إيجاد حل آخر 188 00:19:39,374 --> 00:19:44,244 ،ربّما الشرّ منوط بـ (نيغان) فقط .لنأسره فحسب ونتخذه سجينًا 189 00:19:44,246 --> 00:19:47,702 ...ربما، أنا 190 00:19:48,951 --> 00:19:52,007 .تأخر الوقت 191 00:19:52,287 --> 00:19:55,589 ...(ريك غرايمز) قائد (ألكساندريا) 192 00:19:55,591 --> 00:19:58,382 ألقيتَ على الملك قولًا ثقيلًا .يتطلّب التفكّر 193 00:19:59,127 --> 00:20:05,047 .في طفولتي، روت أمي لي قصّة 194 00:20:06,601 --> 00:20:14,318 ،كان هناك طريق لمملكة .وقد كانت عليه صخرة 195 00:20:15,144 --> 00:20:16,863 ،كان البشر يجتنبونها فحسب 196 00:20:16,898 --> 00:20:20,814 لكن سيقان الجياد كانت تنكسر عليها وتموت 197 00:20:20,816 --> 00:20:23,149 .وكانت تنخلع عجلات العربات 198 00:20:23,151 --> 00:20:27,049 فيخسر الناس بضائعهم .التي كانوا ذاهبين لبيعها 199 00:20:27,756 --> 00:20:30,657 .هذا ما حدث لطفلة 200 00:20:30,659 --> 00:20:34,847 برميل جعة من تخمير أسرتها .سقط أرضًا وتحطَّم 201 00:20:35,464 --> 00:20:38,225 ،امتصّه تراب الأرض جميعًا .وذهب لغير عودة 202 00:20:39,598 --> 00:20:46,273 ،كانت تلك فرصة أسرتها الأخيرة .إذ كانوا جياعًا مُفلسين 203 00:20:49,211 --> 00:20:53,614 ...فمكثت هناك وراحت تبكي، لكن 204 00:20:56,184 --> 00:21:03,190 تساءلَت ما الداعي لبقاء الصخرة .على الطريق لتؤذي أحدًا آخر 205 00:21:06,128 --> 00:21:11,264 فراحت تجتثّ الصخرة من الطريق حفرًا بيديها حتّى نزفتا 206 00:21:11,266 --> 00:21:17,470 ،بذلت قصارى جهدها لاقتلاعها .استغرقت ساعات 207 00:21:17,472 --> 00:21:26,452 ،ثم حين كادت تقتلعها .فإذا بها ترى شيئًا فيها 208 00:21:27,816 --> 00:21:31,218 .حقيبة ملؤها الذهب - .حسنٌ - 209 00:21:36,558 --> 00:21:41,551 الملك وضع تلك الصخرة على الطريق ...لأنه علم أن مَن سيجتثها 210 00:21:41,586 --> 00:21:45,448 ،من سيفعل شيئًا إيجابيًا .فإنه يستحق جائزة 211 00:21:46,669 --> 00:21:52,506 يستحق أن تتغيَّر حياته .للأفضل... إلى الأبد 212 00:22:02,150 --> 00:22:06,117 أدعوكم جميعًا لمشاركتنا .العشاء والمبيت للغد 213 00:22:06,118 --> 00:22:08,803 .أجل، علينا العودة لمستعمرتنا 214 00:22:09,925 --> 00:22:13,794 .سأبوح بحكمي في الصباح 215 00:22:50,742 --> 00:22:53,277 ...آسف، أنا 216 00:22:53,278 --> 00:22:55,394 .آسف، خلتك أحد الموتى 217 00:22:58,699 --> 00:23:03,234 لمَ لم تركض في الجهة المعاكسة وحسب؟ - .إنّي أتدرب - 218 00:23:03,236 --> 00:23:07,713 .أضغط على ذاتي لأتطوّر 219 00:23:08,017 --> 00:23:12,601 .أعد تفعيل مؤمِّن المسدس - .أتدرب على الرماية - 220 00:23:15,215 --> 00:23:19,418 ،دعني أسديك نصيحة الظلام سيحل قريبًا 221 00:23:19,420 --> 00:23:23,111 ،فلا تجُل بالخارج هنا وحدك .وإلّا أوديت بنفسك للتهلكة 222 00:23:23,524 --> 00:23:28,694 النصيحة عينها تنطبق عليك، صحيح؟ - .(لست مثلي، عد لبيتك يا (بنجامين - 223 00:23:28,696 --> 00:23:31,263 ...أنا - ماذا؟ - 224 00:23:31,265 --> 00:23:34,799 إيزيكيل) سيواصل الخروج) .إلى هنا للاطمئنان عليك 225 00:23:34,801 --> 00:23:38,637 ،لا يودّ مضايقتك .لكنّه يود الاطمئنان عليك 226 00:23:39,773 --> 00:23:45,443 أأخبرك بذلك؟ - .كلّا، لكنّي أعرفه - 227 00:23:46,452 --> 00:23:47,245 ...أخبره 228 00:23:47,247 --> 00:23:50,635 لا يمكنني، إنه يرعى الناس .الذين يهمه أمرهم 229 00:23:52,520 --> 00:23:55,754 أتودين بعض الطعام؟ قنينة ماء؟ 230 00:23:55,756 --> 00:23:59,766 أحمل زادًا إضافيًا تحسبًا .لمصادفتي محتاج إليه 231 00:24:00,460 --> 00:24:03,127 لم؟ 232 00:24:03,129 --> 00:24:07,623 ،ما بقي من البشر إلّا قليل .علينا مساعدة بعضنا البعض 233 00:24:11,538 --> 00:24:15,586 .ربما ألقاك مجددًا - .ربما - 234 00:24:15,742 --> 00:24:19,144 امشِ على العقب .ثم أصابع القدم بالخارج هنا 235 00:24:19,770 --> 00:24:24,315 قرفِص في مشيتك، حافظ على .سيرك خافتًا، فقد سمعتك من بعيد 236 00:24:25,109 --> 00:24:26,202 .اتّفقنا 237 00:24:31,692 --> 00:24:36,683 وحين يحدث ذلك، حين نسمح" "لأجراس الحرية بأن تدق 238 00:24:37,665 --> 00:24:42,968 سندعها تدق من كل قرية صغيرة" "وكبيرة، ومن كل ولاية ومدينة 239 00:24:42,970 --> 00:24:46,943 يمكننا تعجيل حلول ذلك اليوم" "حين يتسنى لكل أطفال القدير 240 00:24:46,978 --> 00:24:50,350 ،الرجال البيض والسود" "اليهود والوثنيون 241 00:24:50,385 --> 00:24:53,712 البروتستانتيون والكاثوليكيون" "إمساك أيادي بعضهم البعض 242 00:24:53,714 --> 00:24:56,748 وترتيل كلمات الترنيمة" "الزنجية القديمة 243 00:24:56,750 --> 00:25:07,326 !تحررنا أخيرًا" "حمدًا لله العظيم، تحررنا أخيرًا 244 00:25:23,811 --> 00:25:26,311 شكرًا لتطوّعك بإنجاز .واجب قصّة ما قبل النوم 245 00:25:28,181 --> 00:25:33,918 ،جئت لأقول تصبحان على خير فوّتَ العشاء، أين كنت؟ 246 00:25:35,322 --> 00:25:39,460 .تنزهت في الغابة - خرجت للغابة؟ - 247 00:25:39,660 --> 00:25:43,262 بمفردك؟ - .أجل، قتلت ميتَين في طريق عودتي - 248 00:25:44,153 --> 00:25:49,280 ،صرت بارعًا جدًا باستخدام العصا .فوددت التدرب بالمسدس 249 00:25:51,538 --> 00:25:54,072 .رأيت (كارول) بالخارج هناك 250 00:25:56,343 --> 00:26:01,438 هل بدَت كما يرام؟ هل حادثتها؟ 251 00:26:01,473 --> 00:26:03,346 .أجل 252 00:26:03,850 --> 00:26:08,536 سألتني لما أحمل ماء وطعامًا .تحسبًا لمصادفة أناس 253 00:26:08,571 --> 00:26:10,221 وماذا قلت لها؟ 254 00:26:11,925 --> 00:26:15,060 نفس السبب الذي يحضّنا .(لقبول عرض (ريك 255 00:26:19,099 --> 00:26:24,268 .اشرح - .رأيتَ أعينهم - 256 00:26:27,140 --> 00:26:30,891 سيخاطرون بكلّ شيء .سواء ساعدناهم أو لا 257 00:26:31,211 --> 00:26:37,186 ،وإن لم نساعدهم وأبينا عرضهم .فسيعجزون عن الفوز 258 00:26:37,751 --> 00:26:40,819 ،أما إذا فازوا فإنّهم بشكل غير مباشر 259 00:26:40,821 --> 00:26:44,623 سيكونون قد أنقذونا .بدون أن نحرّك ساكنًا 260 00:26:47,327 --> 00:26:51,562 لطالما قال أبي إنه إذا طُلب .منك أن تكون بطلًا، فكُن بطلًا 261 00:26:54,334 --> 00:26:57,888 أردتني أن أكون على أهبّة .الاستعداد، وإنّي كذلك 262 00:26:59,640 --> 00:27:01,005 .نحن على أهبّة الاستعداد 263 00:27:10,617 --> 00:27:17,119 ،أشكرك على مشورتك الحكيمة .لفخَر والدك جدًا بك 264 00:27:17,591 --> 00:27:20,859 .الملك فخور جدًا بك 265 00:28:01,535 --> 00:28:05,693 .هذه طبيعة الحياة هنا يوميًا 266 00:28:06,206 --> 00:28:08,485 .لكن لها ثمن 267 00:28:12,345 --> 00:28:18,382 ،وددت مزيدًا من هذه الحياة .وددت التوسّع 268 00:28:18,384 --> 00:28:21,119 .وددت صنع أماكن أخرى كهذا 269 00:28:23,590 --> 00:28:26,769 .رجال ونساء فقدوا أطرافهم 270 00:28:27,627 --> 00:28:29,861 أطفال فقدوا آباءهم 271 00:28:29,863 --> 00:28:33,327 لأنّي أرسلتهم في حرب ضد الموتى .حين لم أحتَج إلى ذلك 272 00:28:33,399 --> 00:28:36,416 .هذا وضع مختلف - .ليس مختلفًا - 273 00:28:36,870 --> 00:28:45,176 ،إنه مختلف، فالموتى لا يحكموننا .العالم ليس بهذه الهيئة خارج جدرانك 274 00:28:45,178 --> 00:28:49,147 ،الناس بالخارج لا ينالون خيرًا كهذا .وبعضهم لا ينال خيرًا البتّة 275 00:28:49,149 --> 00:28:51,864 .إنّي مضطرّ للقلق على قومي 276 00:28:53,687 --> 00:28:59,758 ،تسمي نفسك ملكًا لعينًا .لكنّك قطعًا لا تتصرّف كملك 277 00:29:00,894 --> 00:29:05,664 .كل ما نحن فيه نلناه بثمن 278 00:29:07,468 --> 00:29:13,204 .ثمن من الأرواح والأذرع والسيقان 279 00:29:20,480 --> 00:29:25,632 ،سلامنا مع (المنقذين) مضطرب .لكنّه سلام 280 00:29:26,887 --> 00:29:30,929 .عليّ التشبث به ومحاولة التعايش 281 00:29:32,492 --> 00:29:36,627 رغم عجز (المملكة) عن منحكم المساعدة التي تنشدونها 282 00:29:36,629 --> 00:29:39,964 .إلّا أن الملك متعاطف مع محنتكم 283 00:29:40,858 --> 00:29:47,081 (أعرض على صديقنا (داريل .ملاذًا للمدة التي يحتاج إليها 284 00:29:47,116 --> 00:29:49,264 .سيكون بأمان هنا 285 00:29:49,877 --> 00:29:52,844 المنقذون) لا تطأ لهم قدم) .داخل جدراننا 286 00:29:52,846 --> 00:29:55,480 حتام برأيك سيدوم ذلك؟ 287 00:30:34,254 --> 00:30:39,395 ،توقعت ما حدث .علمت أن ذاك الملك سيرفض 288 00:30:41,862 --> 00:30:46,269 .لكن رفضه ما زال يغيظني - لمَ تخبرينني بحق السماء؟ - 289 00:30:46,767 --> 00:30:52,036 ،كلتانا عاشرت الفقيد عينه .وهذا لا يجعلنا صديقتين 290 00:30:55,175 --> 00:31:02,157 .بوسعك تغيير رأيه، لكنك لن تفعل - .إذن يمكنك البقاء، يمكننا النقاش - 291 00:31:04,585 --> 00:31:09,315 كم شخصًا لدينا؟ للقتال؟ 292 00:31:09,956 --> 00:31:11,089 .سأذهب للقتال معكم 293 00:31:11,091 --> 00:31:14,559 لا نملك عددًا كافيًا بعد للإغارة .على مخفر استطلاعي وجهًا لوجه 294 00:31:16,697 --> 00:31:20,698 لذا على (المملكة) أن تشترك .وإلّا سيظل السلطان لـ (المنقذين) أبدًا 295 00:31:22,569 --> 00:31:27,471 ،الأمر ليس منوطًا بالجنود .إننا نزيدهم قوّة 296 00:31:27,473 --> 00:31:30,641 كلّما أعطيناهم طعامًا وأسلحةً وكل شيء 297 00:31:30,643 --> 00:31:37,131 كل يوم يعطيهم فيه أيّ منّا شيئًا .تتزايد إمكانية دحرهم صعوبة 298 00:31:37,884 --> 00:31:39,917 .افتحوا البوابة، سنرحل 299 00:31:43,624 --> 00:31:45,612 .لن تغادر 300 00:31:46,459 --> 00:31:49,460 .لن أبقى هنا - .عليك البقاء - 301 00:31:49,462 --> 00:31:52,230 .إنه أذكى حلّ، وتعلم ذلك 302 00:31:52,232 --> 00:31:56,470 .(حاول إقناع (إيزيكيل 303 00:31:57,270 --> 00:32:00,738 ،أو حدّق به حتى يقبل .أيما يتطلّبه الأمر 304 00:32:04,284 --> 00:32:06,886 .سنعود قريبًا 305 00:32:35,085 --> 00:32:38,337 لأي أحد بالخارج أحب" "النغل السمين بقدري 306 00:32:38,338 --> 00:32:41,338 "فأودّ قول بضع كلمات" 307 00:32:41,339 --> 00:32:46,875 جوي) السمين لم يكُن أقوى)" "الملاعين، لكنه كان وفيًا 308 00:32:46,877 --> 00:32:48,578 "اتسم بحسّ فكاهيّ فذّ" 309 00:32:48,613 --> 00:32:52,952 بالواقع، مزحنا بشأن مضاجعة" "لوسيل) فمويًا قبل أيام) 310 00:32:52,953 --> 00:32:56,711 "الوضع لن يكون كما كان بعد موته" 311 00:32:56,712 --> 00:33:02,791 ،فبدون (جوي) السمين" "فإن (جوي) النحيل لا يستحق كنية تميّزه 312 00:33:02,793 --> 00:33:09,272 ،لذا هذه مأساة لعينة" "فدعونا نصمت للحظة حدادًا 313 00:33:11,725 --> 00:33:14,957 ،ثمّة أحد يحاول سدّ الطريق .(حتمًا هم (المنقذون 314 00:33:15,806 --> 00:33:19,408 انظروا، أعتقد أن هذه .قاعدتهم التي هناك 315 00:33:20,545 --> 00:33:24,525 أجل، هي، حتمًا يحاولون .تصعيب الوصول إليهم 316 00:33:24,749 --> 00:33:28,956 ،علينا مواصلة المضيّ .سنزيحهم، ثم نعيدهم لأماكنهم 317 00:33:29,687 --> 00:33:31,254 .لا داعٍ ليعرفوا أننا مررنا من هنا 318 00:33:49,607 --> 00:33:51,273 .(ريك) 319 00:33:52,243 --> 00:33:54,076 .تعال لإلقاء نظرة على هذا 320 00:34:12,964 --> 00:34:15,790 ما الغرض من كل هذا؟ - .انتظروا - 321 00:34:15,791 --> 00:34:18,644 ،حين اختبأت في صندوق شاحنتهم .سمعت اثنين منهم يتكلمان عن هذا 322 00:34:19,737 --> 00:34:22,565 .هذا لأجل قطيع - .ولذلك هو سلك فولاذيّ - 323 00:34:22,600 --> 00:34:25,934 .ليس لسائر واحد، بل لزمرة 324 00:34:30,949 --> 00:34:34,199 .نحتاج إلى تلك المتفجرات - .أجل - 325 00:34:34,200 --> 00:34:36,986 .لكن علينا تبيُّن كيفية تفكيكها أولًا 326 00:34:49,200 --> 00:34:50,432 .حسنٌ 327 00:34:52,636 --> 00:34:55,737 التراجع للوراء لن يفرق .إن انفجرت هذه المتفجرات 328 00:35:00,778 --> 00:35:05,448 ،لدينا حالة فرار" "أريد فريق بحث 329 00:35:05,449 --> 00:35:09,184 تبيّنوا ما إن كان هرب (داريل) لبيته" "كحيوان غبيّ كما هو فعلًا 330 00:35:09,186 --> 00:35:11,319 سأهتم بذلك، سنصل لهناك" "في وقت الغداء 331 00:35:11,320 --> 00:35:13,709 اقلبوا تلك المستعمرة الناعسة" "رأسًا على عقب 332 00:35:13,744 --> 00:35:17,073 ،علينا الذهاب والوصول قبلهم .لكننا نحتاج هذه المتفجرات 333 00:35:17,127 --> 00:35:19,319 .علينا فتح طريق بأي حال - .أجل - 334 00:35:19,354 --> 00:35:21,681 روزيتا)؟) 335 00:35:30,746 --> 00:35:32,664 .فككت أول جزء - ما العمل الآن؟ - 336 00:35:32,699 --> 00:35:35,856 ،علينا أزالة لاصق المتفجرات الثانوية .الديناميت، الأصابع المتفجّرة 337 00:35:35,946 --> 00:35:37,613 تأكدوا من عدم فساد أغلفة الأصابع المتفجرة 338 00:35:37,615 --> 00:35:40,749 ،ولا تفسدوها أيضًا .إنها ما زالت قابلًا للانفجار 339 00:35:40,751 --> 00:35:43,009 .سمعتموها جميعًا، هيا بنا 340 00:36:37,442 --> 00:36:39,207 يمكنكم تحميل تلك المتفجرات في صندوق السيارة 341 00:36:39,209 --> 00:36:41,406 ،طالما حالتها جيدة .بدون انبعاجات أو تمزّقات 342 00:36:41,441 --> 00:36:43,945 ،ليست جاهزة للتفجير .ما زالت بحاجة إلى القدح لتنفجر 343 00:36:46,099 --> 00:36:47,594 .اتركي هذه 344 00:36:49,787 --> 00:36:51,706 .لستُ مطمئنة لمظهرها - .مفهوم - 345 00:36:55,493 --> 00:36:58,075 .أبي، انظر 346 00:37:00,965 --> 00:37:03,431 .ها هم قادمون 347 00:37:05,936 --> 00:37:08,834 .لكنهم بعيدون، لا يزال أمامنا وقت 348 00:37:09,439 --> 00:37:12,106 أأنت موقن؟ - .نحتاج إلى هذه المتفجرات - 349 00:37:18,315 --> 00:37:21,333 وعلينا إعادة السيارات لمقدمة .الطريق المؤدي للطريق السريع 350 00:37:21,368 --> 00:37:23,376 سيعلمون أننا أخذنا المتفجرات، فهل يهم ذلك؟ 351 00:37:23,376 --> 00:37:25,260 نود ذلك القطيع أن يظل .على الطريق السريع 352 00:37:25,261 --> 00:37:28,069 لمَ؟ - .ربما نحتاج إليه - 353 00:37:28,273 --> 00:37:31,160 !تارا)، (كارل)، هلما) 354 00:38:11,874 --> 00:38:12,901 ...(ريك) 355 00:38:14,772 --> 00:38:15,828 .لا بأس 356 00:38:15,940 --> 00:38:19,115 ساشا)، (يسوع)، أيمكنكما) العودة لـ (هيلتوب) سيرًا؟ 357 00:38:19,610 --> 00:38:22,977 .أجل - .أخبري (ماغي) بأننا لن نيأس، اذهبا - 358 00:38:24,181 --> 00:38:25,314 .خذ 359 00:38:32,222 --> 00:38:35,791 .نحتاج إلى كل إصبع متفجر 360 00:38:35,793 --> 00:38:37,820 .أجل 361 00:38:38,957 --> 00:38:40,327 .(ريك) 362 00:38:44,522 --> 00:38:48,136 ،سيقطعون طريقهم إلينا أيمكننا الانفصال فحسب؟ 363 00:38:48,138 --> 00:38:51,426 ،كلّا، السيارتان ...إذا سارتا بمحاذاة سويًا 364 00:38:52,467 --> 00:38:56,367 .نضغط البوق حين نشغل السيارة - .سأنزل ذراعي، ثم نذهب - 365 00:38:56,402 --> 00:38:58,902 .أجل - !لنبقَ سويًا - 366 00:39:23,307 --> 00:39:25,581 !اللعنة - .سنجد حلًّا - 367 00:41:07,010 --> 00:41:09,644 أجل، لم أطمئن لمظهر حزمة .الديناميت تلك مُطلقًا 368 00:41:10,981 --> 00:41:13,888 .جازفت مجازفة مستطيرة 369 00:41:15,986 --> 00:41:19,619 .ها نحن هنا، يمكنك التبسُّم 370 00:41:20,057 --> 00:41:26,810 ،نجحنا، بوسعنا تحقيق غايتنا .بوسعنا تحقيقها 371 00:41:33,203 --> 00:41:35,470 .نحن الذين يحيون 372 00:41:47,133 --> 00:41:49,935 فقدتم السيارة؟ - .أوردناها مكانًا آمنًا - 373 00:41:49,937 --> 00:41:52,069 .لم تجد شيئًا - .صحيح - 374 00:41:52,071 --> 00:41:54,306 .أنصت، علينا أن نجهز الجميع 375 00:41:54,308 --> 00:41:55,140 ...الـ 376 00:42:41,288 --> 00:42:44,489 .ريك)، مرحبًا) 377 00:42:44,491 --> 00:42:48,010 .و... مرحبًا من جديد 378 00:42:48,161 --> 00:42:51,296 .توقعنا أن تجيئوا متأخرين عن هذا 379 00:42:51,298 --> 00:42:55,053 أتحسبنا جئنا لأخذ الإتاوة؟ أتظن ذلك؟ 380 00:42:57,037 --> 00:43:01,381 أيوجد سبب آخر؟ - .أجل - 381 00:43:02,276 --> 00:43:06,141 .(جئنا لأجل (داريل - .(نيغان) أخذ (داريل) - 382 00:43:06,176 --> 00:43:14,685 (لكن بعدئذٍ جاء ابنك واختفى (داريل أربّما ثمّة صلة بين هذا وذاك؟ 383 00:43:14,687 --> 00:43:20,009 ،لا صلة بينهما .لم نعلم باختفائه إلّا الآن 384 00:43:22,128 --> 00:43:24,496 .إذًا المهمة ستكون سهلة 385 00:43:24,498 --> 00:43:29,667 ،الآن، ليتخذ كل منكم رفيقًا .ستضطرّون لاتبعانا في أنحائكم 386 00:43:31,070 --> 00:43:36,307 إن كان هنا، فسنحتاج إلى .أن تشهدوا جميعًا موته 387 00:44:17,417 --> 00:44:18,916 !عجبًا 388 00:44:18,918 --> 00:44:22,687 .هذه وحدات أرفف خاوية 389 00:44:22,689 --> 00:44:26,093 أأقمتم حفل شواء أو نحوه ولم تدعونا؟ 390 00:44:26,559 --> 00:44:29,827 .جديًا، هذا مُحزن 391 00:44:30,786 --> 00:44:35,075 ،آمل أنّكم لا تحاولون إخفاء الطعام عنّا .لأن هذا عامة لن تكون عاقبته محمودة 392 00:44:35,110 --> 00:44:39,471 ،لدينا أناس كثيرون وإيجاد الطعام بدأ يصعب 393 00:44:39,473 --> 00:44:44,350 وتركيزنا عاكف مؤخرًا .(على إيجاد أصناف قد يودّها (نيغان 394 00:44:44,811 --> 00:44:48,946 .ما زلنا نتكيّف مع النظام الجديد - .كنا سنبحث عن المزيد اليوم - 395 00:44:48,948 --> 00:44:52,810 ،إن انتظرت فحسب .سنعود بشيء ونجد المزيد 396 00:44:55,021 --> 00:45:00,425 ،اهدأ، لم أجئ لأخذ إتاوة .وهذا لحسن حظّكم 397 00:45:00,427 --> 00:45:03,894 لكن ذلك اليوم آتٍ، لذا يجدر .أن تفعلوا أيّما يتطلّبه الأمر 398 00:45:03,896 --> 00:45:07,366 ،عمقوا البحث .انتشروا لأميال إضافية 399 00:45:07,434 --> 00:45:10,635 !ارتادوا بعض المخاطر - .سنفعل - 400 00:45:11,914 --> 00:45:14,605 .ونحن سنمتنّ لذلك 401 00:45:20,647 --> 00:45:23,814 .(أشكرك لحسن تعاونك يا (ريك 402 00:45:23,816 --> 00:45:26,520 أعتذر لتركي المستعمرة في حالة فوضى قليلًا 403 00:45:26,555 --> 00:45:31,791 .لكن لدينا جملة أعمال أخرى لنباشرها 404 00:45:32,125 --> 00:45:34,766 .وكذلك أنتم حسبما أحزر 405 00:45:35,362 --> 00:45:37,528 .الوقت يمرّ 406 00:45:37,530 --> 00:45:38,663 .أسرع 407 00:45:46,451 --> 00:45:48,174 ...(ويا (ريك 408 00:45:48,575 --> 00:45:53,978 إن جاءك (داريل) لهنا ...بعد يومين أو شهرين 409 00:45:54,847 --> 00:46:01,318 ولو حتى بعد عامين، فاعلم أنه .لا إسقاط بالتقادم لكونه مطلوبًا 410 00:46:02,556 --> 00:46:05,523 .أبقِ تلك البلطة قريبة منك 411 00:46:05,525 --> 00:46:08,272 .فستحتاجها إن اتّضح أنه معكم 412 00:46:09,763 --> 00:46:12,463 .ولن ينتهي الأمر كمنتهاه مع ابنك 413 00:46:28,681 --> 00:46:31,582 ماذا حدث لمخزن المؤن؟ - .لا نعلم - 414 00:46:31,584 --> 00:46:34,432 .(علينا التحدث بشأن (غابريال - أين هو؟ - 415 00:46:34,433 --> 00:46:38,257 كان قائمًا بالحراسة ليلة خروجكم .جميعًا للبحث عن المؤن 416 00:46:38,358 --> 00:46:42,993 ،تعين أن أتسلم منه الحراسة صباحًا .فلم أجده في موقعه 417 00:46:42,995 --> 00:46:45,763 تم أخذ كلّ محتويات مخزن .الطعام واختفت سيارة 418 00:46:45,765 --> 00:46:49,762 .لم يرَه أحد منذئذٍ - .ذاك اللعين - 419 00:46:49,797 --> 00:46:52,870 .سرق مؤننا وهرب - .هذا ما يبدو عليه الأمر - 420 00:46:52,872 --> 00:46:55,372 .لا أود تصديق ذلك - .إنّي لا أصدق ذلك - 421 00:46:55,374 --> 00:46:58,285 ،)تلك ليست شيمة (غابريال .ما كان ليفعل ذلك بنا 422 00:46:58,286 --> 00:47:01,494 أنا أيضًا خلته تغيّر، لكن لا يمكن .أن يكون هنالك تفسير آخر 423 00:47:02,256 --> 00:47:03,381 .بلى، يمكن 424 00:47:09,634 --> 00:47:15,281 ،لا أصدق أنه أخذ مؤننا ورحل .أقصد، تلك ليست شيمته 425 00:47:16,053 --> 00:47:21,810 (شهد (أوليفيا) و(سبينسر .يُقتلان أمامه مباشرةً 426 00:47:23,061 --> 00:47:24,760 ...أعلم، إنما 427 00:47:26,864 --> 00:47:31,392 اهتدى لشجاعته، أتعلمين؟ .أود الإيمان بأنه تشبث بها 428 00:47:32,036 --> 00:47:36,872 لمَ لم يأخذ هذا معه؟ لمَ تركه على الأرض؟ 429 00:47:39,443 --> 00:47:43,593 ،لم تكُن هناك آثار بالخارج قبلًا .ولم نجد آثارًا الآن 430 00:47:44,448 --> 00:47:46,682 .ربما كان (داريل) ليلتقط أثرًا ما 431 00:47:47,621 --> 00:47:53,005 ،غادر، ولم يترك ملاحظة .جليًا أنه يأبى أن يتم إيجاده 432 00:47:55,894 --> 00:47:57,793 "قارب" - .بلى، يود أن يتم إيجاده - 433 00:47:57,794 --> 00:48:01,000 "قارب" 434 00:48:05,269 --> 00:48:11,573 ما أدراه أننا ذهبنا لهناك؟ - .لا أدري - 435 00:48:16,147 --> 00:48:19,855 إذًا هذا كل شيء؟ ستغادرني أخيرًا؟ 436 00:48:19,890 --> 00:48:22,284 .ضبطتني 437 00:48:22,286 --> 00:48:24,355 ...إنّي فقط 438 00:48:24,639 --> 00:48:28,407 ضقت ذرعًا بكوني سعيدًا جدًا في المنزل، أتعلم؟ 439 00:48:28,549 --> 00:48:31,627 .جهلتُ كيف أخبرك 440 00:48:31,629 --> 00:48:34,642 ...عزيزي - .يحتاجون إليّ - 441 00:48:35,303 --> 00:48:37,792 .غابريال) يحتاج إليّ) 442 00:48:38,836 --> 00:48:43,483 ،إن طرحت عليك سؤالًا فهل ستجيبني بالحقيقة؟ 443 00:48:44,675 --> 00:48:45,173 .طبعًا 444 00:48:45,174 --> 00:48:48,121 الآخرون لم يخرجوا بحثًا عن المؤن، صحيح؟ 445 00:48:49,313 --> 00:48:51,913 .يكيدون لهم مجددًا ويخفون الأمر عنّا 446 00:48:51,915 --> 00:48:56,039 .ريك) لديه أسبابه) - .ريك) لم يتعرض لضربهم المبرّح) - 447 00:48:56,687 --> 00:48:58,990 ،)تخال الأمر منوطًا بـ (غابريال .لكنه سينطوي على المزيد 448 00:48:58,990 --> 00:49:01,724 .هناك دومًا المزيد 449 00:49:01,726 --> 00:49:06,044 .لذا أرجوك ألا تذهب 450 00:49:09,466 --> 00:49:11,801 .غابريال) فرد منّا) 451 00:49:13,537 --> 00:49:14,804 .عليّ الذهاب 452 00:49:16,407 --> 00:49:19,289 (ما يجري بشأن (المنقذين .لا علاقة له بذهابي الآن 453 00:49:19,290 --> 00:49:24,181 (طالما ينوي (ريك) مهاجمة (المنقذين .فهذا شأن متعلق بكل شيء 454 00:49:24,215 --> 00:49:27,682 ماذا إن اكتشفوا الأمر خلال غيابك؟ ماذا إن عادوا لهنا؟ 455 00:49:27,684 --> 00:49:32,054 أتودنا أن نغادر ونتخلى عنهم؟ 456 00:49:37,629 --> 00:49:40,355 .أودّنا أن نبقى على قيد الحياة 457 00:49:41,899 --> 00:49:43,232 .كلانا 1111 00:03:50,000 --> 00:04:37,014 {\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)} {\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125) {\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx152\fscy130)\c&HFFFF00&\3c&H000000&\4c&H000000&\fs9}{\shad2\bord2}تعديل التوقيت {\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs13\b9\an9}2f u n