1 00:00:00,477 --> 00:00:03,746 Sebelumnya di AMC "The Walking Dead"... 2 00:00:03,848 --> 00:00:05,848 Kita sentiasa mampu menyelesaikan semuanya. 3 00:00:05,950 --> 00:00:08,751 Kita boleh mencari cara untuk mengalahkan mereka. 4 00:00:08,853 --> 00:00:11,287 Tara, kau sudah pernah pergi lebih jauh dari kami. 5 00:00:11,389 --> 00:00:13,255 Paling tidak kau boleh memberitahu tempat mana yang tak harusnya kami pergi. 6 00:00:13,356 --> 00:00:14,689 Ya. 7 00:00:14,792 --> 00:00:16,124 Tentu. 8 00:00:16,226 --> 00:00:17,358 Jangan lakukan ini. 9 00:00:17,460 --> 00:00:19,761 Kita harus menunggu masa yang tepat. 10 00:00:19,863 --> 00:00:21,963 Senjata. 11 00:00:22,065 --> 00:00:23,098 Yang banyak. 12 00:00:23,200 --> 00:00:24,933 Lalu kami akan berjuang bersamamu. 13 00:00:25,035 --> 00:00:26,134 Ya. 14 00:00:26,236 --> 00:00:27,602 Kami sudah membuat perjanjian. 15 00:01:22,989 --> 00:01:25,223 Terima kasih sebab kau sudah berjaga semalaman. 16 00:01:25,225 --> 00:01:29,227 Oh, bukan apa-apa. Aku menyukainya. 17 00:01:30,997 --> 00:01:34,031 Uh, kau boleh ganti berjaga malam ini. 18 00:01:38,337 --> 00:01:40,403 Apa kita akan berjaya hari ini? 19 00:01:40,405 --> 00:01:41,938 Oh ya. 20 00:01:41,940 --> 00:01:44,908 Kita juga perlukan bateri untuk walkie talkie itu. 21 00:01:44,910 --> 00:01:48,678 Agar walkie talkienya berfungsi seperti biasa. 22 00:02:22,279 --> 00:02:26,214 Apa itu? Apa maksud senyummu? 23 00:02:26,216 --> 00:02:29,783 Beberapa hari di luar sini, yang kita jumpa hanya... 24 00:02:29,785 --> 00:02:31,651 dua senjata, tin kacang yang sudah kemek, 25 00:02:31,653 --> 00:02:33,787 dan beberapa jersi bola, hanya itu. 26 00:02:33,789 --> 00:02:36,089 Kurang lebih begitu. 27 00:02:36,091 --> 00:02:39,092 Kita harus berjuang lagi. 28 00:02:39,094 --> 00:02:41,561 Ini jauh lebih baik. 29 00:02:52,807 --> 00:02:56,042 Dan jika aku mendengar ada yang membahas tentang Fat Joey lagi, 30 00:02:56,044 --> 00:02:57,810 aku akan hancurkan gigi seseorang. 31 00:02:57,812 --> 00:02:59,878 Baguslah dia tak menjadi beban lagi. 32 00:02:59,880 --> 00:03:01,247 Tak ada lagi maskot si omong kosong. 33 00:03:09,990 --> 00:03:11,789 Mereka ada beberapa jajan. 34 00:03:11,791 --> 00:03:13,524 Dan bateri. 35 00:03:17,530 --> 00:03:21,031 Sudah dua hari. Kita harus pulang. 36 00:03:24,670 --> 00:03:27,204 Rick... 37 00:03:27,206 --> 00:03:30,640 Sehari lebih lagi.. Hari ini dan besok. 38 00:03:32,979 --> 00:03:36,145 Kita boleh keluar lagi. Kita harus pulang. 39 00:03:36,147 --> 00:03:38,481 Sedikit lagi. 40 00:03:38,483 --> 00:03:40,716 Kita baik-baik saja. 41 00:03:40,718 --> 00:03:43,552 Kita tak perlu mencari lagi sekarang. 42 00:03:43,554 --> 00:03:45,754 Ya aku tahu. 43 00:03:45,756 --> 00:03:48,191 Sedikit lagi, ya? 44 00:03:54,031 --> 00:03:56,064 Baik. 45 00:03:56,066 --> 00:03:57,399 Baik. 46 00:04:37,895 --> 00:04:44,977 Edited By : Kun Ajero 47 00:04:44,993 --> 00:04:47,593 S07E12 "Say Yes" 48 00:04:57,599 --> 00:04:59,666 Hei, aku datang untuk merawati lukamu. 49 00:04:59,668 --> 00:05:02,101 Denise yg ajar aku. 50 00:05:03,971 --> 00:05:05,605 Aku sudah selesai. 51 00:05:06,675 --> 00:05:08,841 Ada apa? 52 00:05:08,843 --> 00:05:11,277 Bukan apa-apa. 53 00:05:11,279 --> 00:05:14,480 Baik. 54 00:05:14,482 --> 00:05:17,216 Ini akan berhasil. 55 00:05:17,218 --> 00:05:19,484 Apa maksudnya itu, Tara? 56 00:05:19,486 --> 00:05:21,220 Maksudnya jumlah kita sudah cukup untuk melawan sekarang. 57 00:05:21,222 --> 00:05:22,821 Kita hanya perlu mencari beberapa senjata dan... 58 00:05:22,823 --> 00:05:25,557 Kau tahu di mana kita boleh dapatkan senjata yang banyak itu sekarang? 59 00:05:25,559 --> 00:05:29,561 Di minggu ini? Di tahun ini? 60 00:05:29,563 --> 00:05:33,163 Tidak. Kau tak boleh. 61 00:05:33,165 --> 00:05:36,934 Aku tak boleh hanya menunggu. 62 00:05:36,936 --> 00:05:40,338 Entahlah kau boleh atau tidak, tapi aku tak boleh. 63 00:05:40,340 --> 00:05:44,408 Kita akan jumpa senjatanya. Dan kita akan melawan. 64 00:05:44,410 --> 00:05:45,876 Dengar, ini memang perkara mudah. 65 00:05:45,878 --> 00:05:49,346 Ini tak sama dengan menyerang pos mereka waktu itu. 66 00:05:51,116 --> 00:05:54,150 Mungkin kau boleh menahannya demi mereka. 67 00:05:59,324 --> 00:06:01,258 Ini. 68 00:06:01,260 --> 00:06:04,894 Ini akan membantu menghilangkan parut lukamu. 69 00:06:08,466 --> 00:06:10,532 Simpan saja. 70 00:06:10,534 --> 00:06:12,033 Kita perlu senjata. 71 00:06:12,035 --> 00:06:13,736 Aku akan mencarinya. 72 00:07:02,317 --> 00:07:04,417 Shh. 73 00:07:04,419 --> 00:07:06,218 Shh. 74 00:07:24,170 --> 00:07:25,937 Sial. 75 00:07:25,939 --> 00:07:27,672 Apa itu? 76 00:07:27,674 --> 00:07:28,840 Itu rusa. 77 00:07:28,842 --> 00:07:33,610 Aku berhutang rusa padamu. 78 00:07:33,612 --> 00:07:35,245 Waktu itu. 79 00:07:35,247 --> 00:07:37,080 Ketika mereka berada di luar pintu gerbang. 80 00:07:37,082 --> 00:07:39,516 Oh, ya, memang. 81 00:07:49,828 --> 00:07:54,530 Kau melihatnya? 82 00:07:54,532 --> 00:07:57,667 Ya. 83 00:08:25,327 --> 00:08:28,362 Itu senjata yang kita cari. Sebab itu kita ke sini. 84 00:08:56,224 --> 00:09:00,426 Sesuatu yang serius pernah terjadi di sini. 85 00:09:00,428 --> 00:09:02,193 Dulunya. 86 00:09:02,195 --> 00:09:05,764 Ya. Ini juga cukup serius. 87 00:09:05,766 --> 00:09:08,934 Mungkin juga ada senjata di sini. 88 00:09:16,409 --> 00:09:18,342 Ayuh lihat lebih jelas. 89 00:09:18,344 --> 00:09:20,110 Ya. 90 00:10:30,479 --> 00:10:32,278 Sial. 91 00:10:37,953 --> 00:10:40,252 Hati-hati. 92 00:10:40,254 --> 00:10:43,623 Mungkin kita tak perlu lama di sini. 93 00:10:43,625 --> 00:10:47,326 Jom cari apa yang kita cari. 94 00:11:03,544 --> 00:11:07,879 Tentera, orang awam, semua orang... 95 00:11:07,881 --> 00:11:09,614 Pasti dulunya ada perkelahian. 96 00:11:09,616 --> 00:11:12,017 Mungkin penyebabnya walker. 97 00:11:12,019 --> 00:11:14,217 Mungkin juga sebab orang biasa. 98 00:11:14,219 --> 00:11:18,221 Mereka masih memakai senjata mereka. 99 00:11:18,223 --> 00:11:21,158 Ku rasa ini yang kita cari. 100 00:11:21,160 --> 00:11:24,528 Ku rasa juga begitu. 101 00:11:24,530 --> 00:11:26,329 Kita boleh? 102 00:11:58,395 --> 00:12:00,195 Ya, kita boleh. 103 00:12:29,026 --> 00:12:30,393 Kau baik-baik saja? 104 00:12:30,395 --> 00:12:32,161 Ya, kau? 105 00:12:32,163 --> 00:12:34,229 Ya. 106 00:12:34,231 --> 00:12:37,566 Ini pasti petanda, kan? 107 00:12:40,270 --> 00:12:41,903 Pasti begitu. Aku yakin itu. 108 00:12:44,040 --> 00:12:47,676 Oh-ho. Memang. 109 00:12:52,181 --> 00:12:54,114 Sedia di makan. 110 00:12:54,116 --> 00:12:56,049 Ayuh makan. 111 00:13:25,979 --> 00:13:28,980 Aku tak jumpa sebarang senjata. 112 00:13:28,982 --> 00:13:30,949 Aku sengaja sekiranya tahu kau nak tahu. 113 00:13:30,951 --> 00:13:34,820 Aku ke luar sana sepanjang hari dan tak ada satupun 114 00:13:34,822 --> 00:13:38,957 Tak ada satupun. 115 00:13:38,959 --> 00:13:42,493 Masalahnya, jika aku ada senjata, 116 00:13:42,495 --> 00:13:44,094 aku akan menggunakannya untuk membunuh Negan. 117 00:13:44,096 --> 00:13:46,130 Aku sudah sedia. 118 00:13:46,132 --> 00:13:48,666 Dan jika aku melakukannya, seperti yang aku rancangkan, 119 00:13:48,668 --> 00:13:50,902 Negan pasti mati sekarang. 120 00:13:50,904 --> 00:13:55,840 Dan, ya, mungkin juga aku akan mati, tapi siapa yang peduli? 121 00:13:55,842 --> 00:13:59,275 Eugene pasti masih ada di sini. 122 00:13:59,277 --> 00:14:02,345 Olivia pasti masih hidup. 123 00:14:02,347 --> 00:14:05,148 Spencer pasti masih hidup. 124 00:14:05,150 --> 00:14:08,518 Dan sekarang mereka sudah tiada, dan aku ada di sini... 125 00:14:08,520 --> 00:14:12,689 Kerana aku begitu bodoh kerana dengar cakap kau. 126 00:14:12,691 --> 00:14:16,158 Tapi memang begitu. 127 00:14:16,160 --> 00:14:18,594 Dan kau memang begitu. 128 00:14:21,365 --> 00:14:25,200 Kau berdiri di sana menceramahi orang tentang hidup mereka. 129 00:14:27,338 --> 00:14:29,204 Hanya jika mereka datang ke sini. 130 00:14:31,175 --> 00:14:33,441 Seperti kau. 131 00:14:33,443 --> 00:14:35,142 Saat ini. 132 00:14:35,144 --> 00:14:39,146 Kau tak tahu apa-apa. 133 00:14:39,148 --> 00:14:41,716 Kau benar. 134 00:14:41,718 --> 00:14:43,485 Aku tak tahu apa-apa. 135 00:14:45,321 --> 00:14:49,357 Aku cakap padamu kau tak seharusnya mati, 136 00:14:49,359 --> 00:14:51,057 dan menyuruhmu agar tak melakukan... 137 00:14:51,059 --> 00:14:54,027 apa yang kau rancangkan... 138 00:14:54,029 --> 00:14:56,229 kerana kami perlukan kau... 139 00:14:56,231 --> 00:14:58,899 kami masih perlukan kau. 140 00:14:58,901 --> 00:15:01,735 Malah orang bodoh seperti aku boleh melihatnya. 141 00:15:01,737 --> 00:15:03,837 Lebih mudah untuk mati, 142 00:15:03,839 --> 00:15:05,539 dan jika itu salahku kerana kau masih hidup, 143 00:15:05,541 --> 00:15:07,306 baik, aku harus menanggungnya. 144 00:15:07,308 --> 00:15:10,342 Aku memutuskan untuk ikut campur. 145 00:15:10,344 --> 00:15:13,145 Tapi aku melakukan sesuatu yang menurut ku benar, 146 00:15:13,147 --> 00:15:17,349 dan aku tahu taruhannya sangat tinggi. 147 00:15:17,351 --> 00:15:20,887 Kau boleh menyalahkanku kerana kau masih hidup saat ini, 148 00:15:20,889 --> 00:15:23,989 tapi selepas itu, kau mahu bagaimana lagi? 149 00:15:23,991 --> 00:15:29,293 Bagaimana kau akan mewujudkan rancangan mu? 150 00:15:29,295 --> 00:15:33,598 Semuanya mungkin saja terjadi sampai jantungmu berhenti berdegup. 151 00:15:37,203 --> 00:15:40,871 Tentu itu lebih baik daripada menjerit seperti kebodohan. 152 00:16:13,638 --> 00:16:16,137 Apa? 153 00:16:16,139 --> 00:16:18,574 Mmm. 154 00:16:23,047 --> 00:16:25,581 Bagaimana rasanya? 155 00:16:25,583 --> 00:16:28,283 Enak. 156 00:16:32,455 --> 00:16:34,755 - Jadi besok...? - Mm-hmm. 157 00:16:34,757 --> 00:16:38,392 ...kita akan ke sana, kita mengambil senjatanya, kan? 158 00:16:38,394 --> 00:16:42,262 Kita akan membuat Jadis dan orang- orangnya membantu kita melawan. 159 00:16:42,264 --> 00:16:45,332 Kita akan membunuh Negan dan lainnya, kita harus menang. 160 00:16:46,970 --> 00:16:51,071 Lalu bagaimana selepas itu? 161 00:16:51,073 --> 00:16:53,673 Setelah itu, kita akan tetap meneruskan hidup. 162 00:16:53,675 --> 00:16:56,375 Ya, tapi... 163 00:16:56,377 --> 00:16:59,378 Negan memegang kawalan dengan caranya sendiri. 164 00:16:59,380 --> 00:17:02,983 Terpulang pada kita bagaimana mengatur hubungan selanjutnya jika dia sudah mati, kan? 165 00:17:05,186 --> 00:17:08,186 Semua komuniti berbeza-beza, 166 00:17:08,188 --> 00:17:11,356 mereka boleh mencari tahu bersama-sama, harus di usahakan agar tetap bersama-sama. 167 00:17:11,358 --> 00:17:14,526 Ya, tapi harus ada yang boleh mengatur hubungan antara komuntiti itu. 168 00:17:14,528 --> 00:17:17,162 Harus ada yang bertanggungjawab atas itu, kan? 169 00:17:19,566 --> 00:17:24,568 Orang itu adalah kau. 170 00:17:24,570 --> 00:17:28,006 - Bukan aku. - Kenapa tidak? 171 00:17:28,008 --> 00:17:29,406 Kau mampu melakukannya. 172 00:17:29,408 --> 00:17:32,409 Kau sudah mahir melakukan itu. 173 00:17:32,411 --> 00:17:34,879 Maksudku, mungkin itu yang kau inginkan. 174 00:17:34,881 --> 00:17:42,085 Yah, ku rasa aku tak mampu. Atau mahu sedikitpun. 175 00:17:42,087 --> 00:17:47,524 Tapi kita berdua, kau dan aku, 176 00:17:47,526 --> 00:17:51,494 kita akan mengatur semuanya bersama-sama... 177 00:17:51,496 --> 00:17:55,398 Itu yang ku mahu. 178 00:17:55,400 --> 00:17:59,168 Jika itu yang kau inginkan. 179 00:18:01,706 --> 00:18:03,773 Ya. 180 00:18:23,259 --> 00:18:25,259 Aku akan makan lima jenis dari semua makanan ini, ya? 181 00:18:27,530 --> 00:18:30,531 Kau tahu... 182 00:18:30,533 --> 00:18:34,001 kita tak perlu menyelesaikannya besok. 183 00:18:34,003 --> 00:18:36,970 Kita boleh bersantai-santai. 184 00:18:36,972 --> 00:18:38,605 Jika kita pergi besok, atau besoknya lagi, 185 00:18:38,607 --> 00:18:40,574 tak masalah. 186 00:18:40,576 --> 00:18:44,211 Maksudku, tempat ini selamat. 187 00:18:44,213 --> 00:18:46,714 Tempat ini terkunci rapat. 188 00:18:48,083 --> 00:18:51,283 Hanya satu jalan masuknya, jadi... 189 00:18:53,287 --> 00:18:56,622 Kita harus pulang. 190 00:18:56,624 --> 00:18:59,558 Jika kita mendapatkan senjatanya, 191 00:18:59,560 --> 00:19:01,961 tak peduli jika waktunya terlalu lama. 192 00:19:01,963 --> 00:19:04,330 Tunggu. aku sudah, um... 193 00:19:04,332 --> 00:19:07,565 aku sudah menunggu untuk menunjukkan padamu yang satu ini. 194 00:19:07,567 --> 00:19:14,572 Ini, um, ini rasa pedas dan mac dan keju... 195 00:19:14,574 --> 00:19:16,441 bercampur jadi satu. 196 00:19:16,443 --> 00:19:17,675 Ambil. 197 00:20:17,653 --> 00:20:19,287 Oh. Maaf. 198 00:20:21,158 --> 00:20:23,757 Aku hanya berfikir. 199 00:20:27,363 --> 00:20:29,597 Kau mahu ini? 200 00:20:29,599 --> 00:20:32,633 Tahniah. 201 00:20:32,635 --> 00:20:34,067 Sekarang itu milikmu. 202 00:20:34,069 --> 00:20:38,005 Seseorang memberikannya padaku, seseorang yang menolongku. 203 00:20:38,007 --> 00:20:41,374 Dia mempertaruhkan nyawanya untukku. 204 00:20:41,376 --> 00:20:42,908 Dia menyelamatkan nyawaku, 205 00:20:42,910 --> 00:20:45,911 Dia tak perlu melakukannya. Tapi dia melakukannya. 206 00:20:45,913 --> 00:20:47,347 Itu bermakna bagiku. 207 00:20:47,349 --> 00:20:49,749 Ya begitulah. 208 00:20:51,719 --> 00:20:55,355 Jika aku mengatakan sesuatu, kau tahu... 209 00:20:55,357 --> 00:20:57,389 Rick tak akan pergi dari sana tanpa mengambil senjata mereka. 210 00:20:57,391 --> 00:20:58,990 Malah jika kita mendekatpun, 211 00:20:58,992 --> 00:21:03,295 mereka akan mula menembak, dan kita akan membalas serangan mereka. 212 00:21:06,733 --> 00:21:09,334 Maksudku, mereka hanya harus melawan kita. 213 00:21:09,336 --> 00:21:11,403 The Saviors membunuh ayah mereka... 214 00:21:11,405 --> 00:21:15,540 dan anak lelaki mereka dan saudara lelaki mereka. 215 00:21:15,542 --> 00:21:17,375 Mereka tak akan mahu bergabung dengan kita. 216 00:21:17,377 --> 00:21:19,009 Mereka hanya ingin bersembunyi. 217 00:21:21,514 --> 00:21:27,251 Jadi mereka hanya akan melawan kita. 218 00:21:27,253 --> 00:21:31,221 Jika aku memberitahu semuanya tentang Oceanside, itulah yang akan terjadi. 219 00:21:37,329 --> 00:21:40,263 Apa yang membuat nyawa kita lebih berharga daripada mereka? 220 00:21:44,436 --> 00:21:45,602 Kerana kita ingin menghentikan... 221 00:21:45,604 --> 00:21:49,071 orang-orang yang menyakiti kita, 222 00:21:49,073 --> 00:21:51,773 yang akan menyakiti orang lain? 223 00:22:02,720 --> 00:22:04,520 Pedulikan. 224 00:22:38,987 --> 00:22:40,486 Lihat. 225 00:22:40,488 --> 00:22:43,623 Para walker di padang, tak ada yang menghalangi mereka. 226 00:22:43,625 --> 00:22:45,224 Uh huh. 227 00:22:45,226 --> 00:22:46,726 Ya. 228 00:22:46,728 --> 00:22:49,128 Kita harus mengurus yang di sini dulu... 229 00:22:49,130 --> 00:22:51,930 lalu menghalangi jalan mereka, lalu kita boleh menyelesaikan sisanya perlahan-lahan. 230 00:22:55,002 --> 00:22:56,901 Tujuh lapan... 231 00:22:58,472 --> 00:23:01,306 sembilan... 232 00:23:01,308 --> 00:23:04,609 Kereta itu, aku boleh menghalanginya dengan itu. 233 00:23:04,611 --> 00:23:06,177 Aku boleh mengurus yang lainnya dengan kereta itu. 234 00:23:06,179 --> 00:23:09,113 Kau urus selebihnya. 235 00:23:09,115 --> 00:23:10,848 Tinggalkan 8 untukku. 236 00:23:13,719 --> 00:23:15,319 Kita boleh menembak mereka, 237 00:23:15,321 --> 00:23:16,853 tapi itu akan memanggil mereka yang ada di padang. 238 00:23:16,855 --> 00:23:19,856 Lakukan dengan tenang, dengan pedangmu. 239 00:23:21,160 --> 00:23:22,926 Kau boleh mengurus yang 8 itu. 240 00:23:26,932 --> 00:23:28,098 Hei. 241 00:25:02,922 --> 00:25:05,923 Urus saja 8 walker itu. Aku boleh menolaknya. 242 00:25:05,925 --> 00:25:07,425 Aku pun boleh. 243 00:25:07,427 --> 00:25:09,761 Kau terlalu risau tentang tujuan kita masuk dan membuat celah. 244 00:25:12,798 --> 00:25:15,131 Sial. 245 00:25:15,133 --> 00:25:16,500 Brek tak makan. 246 00:25:41,626 --> 00:25:44,627 Michonne, kau tak apa-apa? 247 00:25:44,629 --> 00:25:46,228 Ya. 248 00:25:46,230 --> 00:25:47,595 Kau? 249 00:25:48,832 --> 00:25:50,865 Ya. 250 00:25:50,867 --> 00:25:54,001 Ku rasa kita sudah berjaya melepasinya. 251 00:25:54,003 --> 00:25:57,038 Hanya perasaanmu atau kau memang tahu? 252 00:25:59,543 --> 00:26:00,708 Aku tahu. 253 00:26:03,346 --> 00:26:05,312 Ini rancangan yang baik. 254 00:26:05,314 --> 00:26:07,380 Ini rancangan yang hebat. 255 00:26:36,280 --> 00:26:38,380 Kita akan mulakan di sini. 256 00:26:38,382 --> 00:26:40,148 Ya. 257 00:26:44,054 --> 00:26:45,987 Sial. Ini takkan mampu menahan. 258 00:26:50,627 --> 00:26:52,927 Masih berterusan! 259 00:27:33,534 --> 00:27:35,634 Buat mereka berpecah. 260 00:27:35,636 --> 00:27:37,536 Terus menghalang. 261 00:27:37,538 --> 00:27:39,538 Kau pergi ke papan gelongsor sana, aku akan pergi ke roda ferris. 262 00:27:39,540 --> 00:27:41,973 Atau kita boleh beredar saja. 263 00:27:41,975 --> 00:27:43,875 - Kau mahu beredar? - Tidak. Kita mampu melakukannya. 264 00:27:43,877 --> 00:27:45,142 Ya, aku tahu kita mampu. 265 00:28:44,535 --> 00:28:46,001 Bagiamana keadaanmu?! 266 00:28:46,003 --> 00:28:48,236 8 lagi! 267 00:28:48,238 --> 00:28:50,037 Bagaimana denganmu? 268 00:28:53,275 --> 00:28:54,708 10! 269 00:29:52,932 --> 00:29:54,732 Rick! 270 00:30:12,784 --> 00:30:14,049 Rick! 271 00:31:21,848 --> 00:31:23,014 Michonne! 272 00:31:48,540 --> 00:31:52,542 Aku sudah berusaha, tapi aku masih berhutang padamu. 273 00:33:50,292 --> 00:33:53,459 Aku boleh pergi beberapa hari lagi. 274 00:33:53,461 --> 00:33:56,396 Aku suka itu. 275 00:34:06,040 --> 00:34:08,140 Aku belum pernah tidur. 276 00:34:12,409 --> 00:34:14,914 Aku memikirkan segala yang hilang dari kehidupan kita. 277 00:34:18,519 --> 00:34:22,320 Aku memikirkan kawan-kawan ku. 278 00:34:22,322 --> 00:34:25,456 Glenn menyelamatkanku. 279 00:34:25,458 --> 00:34:27,625 Waktu pertama kali. 280 00:34:27,627 --> 00:34:31,696 Aku tak boleh menyelamatkannya. 281 00:34:31,698 --> 00:34:33,965 Itu normal. 282 00:34:33,967 --> 00:34:36,533 Aku tahu itu... 283 00:34:36,535 --> 00:34:39,984 bagaimana rasanya terperangkap di dalamnya. 284 00:34:40,728 --> 00:34:42,739 Kita harus melepasinya. 285 00:34:42,741 --> 00:34:45,709 Ini memang tak akan menyembuhkan. 286 00:34:45,711 --> 00:34:47,777 Rick, maafkan aku. 287 00:34:54,814 --> 00:34:58,849 Kita akan melawan mereka. 288 00:34:58,851 --> 00:35:03,320 Itulah yang akan terjadi seterusnya. 289 00:35:03,322 --> 00:35:05,488 Dan kita akan kehilangan orang-orang, 290 00:35:05,490 --> 00:35:07,725 mungkin banyak, mungkin juga di antara kita. 291 00:35:12,563 --> 00:35:16,432 Mahupun jika begitu, itu sepatutnya terjadi. 292 00:35:18,169 --> 00:35:20,536 aku ingatkan... 293 00:35:26,310 --> 00:35:30,145 aku tak boleh kehilanganmu. 294 00:35:30,147 --> 00:35:32,547 Kau yang bertanya padaku, 295 00:35:32,549 --> 00:35:38,220 hidup seperti apa yang akan di jalani jika kita menyerah. 296 00:35:38,222 --> 00:35:42,891 Itu bukanlah kehidupan. 297 00:35:42,893 --> 00:35:46,160 Yang kita lakukan di sana, 298 00:35:46,162 --> 00:35:49,029 yang kita lakukan sekarang, 299 00:35:49,031 --> 00:35:51,431 demi masa depan Judith... 300 00:35:51,433 --> 00:35:53,100 dan demi bayi Glenn dan Maggie, 301 00:35:53,102 --> 00:35:56,470 selalu berjuang, itulah hidup. 302 00:35:56,472 --> 00:35:59,573 Kau yang menunjukkan itu padaku. 303 00:35:59,575 --> 00:36:01,741 Aku boleh pergi dari kehidupanmu. 304 00:36:01,743 --> 00:36:03,709 - Tidak. - Ya, kau boleh. 305 00:36:03,711 --> 00:36:06,980 Kau juga boleh pergi dari kehidupanku. 306 00:36:06,982 --> 00:36:12,085 Kita boleh kehilangan kawan-kawan kita, orang-orang yang kita cintai. 307 00:36:12,087 --> 00:36:14,720 Ini bukan tentang kita lagi. 308 00:36:14,722 --> 00:36:19,124 Ini tentang masa depan. 309 00:36:19,126 --> 00:36:20,893 Dan jika aku tak berjaya, 310 00:36:20,895 --> 00:36:22,795 kau harus memimpin mereka... 311 00:36:22,797 --> 00:36:25,230 kerana hanya kau yang mampu. 312 00:36:28,335 --> 00:36:31,469 Tapi... 313 00:36:31,471 --> 00:36:34,472 bagaimana kau tahu? 314 00:36:34,474 --> 00:36:37,175 Kerana... 315 00:36:37,177 --> 00:36:40,744 kau yang membawaku ke sini. 316 00:36:48,955 --> 00:36:51,689 Berfungsi? Semuanya? 317 00:36:51,691 --> 00:36:53,723 Setakat yang ku tahu, ya. 318 00:36:55,294 --> 00:36:59,196 Mungkin perlu sedikit di bersihkan. Kami jumpa bekalan. 319 00:36:59,198 --> 00:37:01,131 Kami yang melakukannya? 320 00:37:01,133 --> 00:37:03,366 Kami sudah membersihkan beberapa. Kami sudah membersihkannya dengan minyak. 321 00:37:03,368 --> 00:37:05,501 Kalian boleh membersihkan selebihnya. Lakukanlah bersama-sama. 322 00:37:05,503 --> 00:37:07,871 Ya, ya, tapi adakah ia berfungsi? 323 00:37:07,873 --> 00:37:10,572 Nah, kau boleh mencubanya. Cubalah, jika kau suka. 324 00:37:10,574 --> 00:37:12,875 - Berapa banyak? - 63. 325 00:37:12,877 --> 00:37:14,343 Kami mencatatnya. 326 00:37:14,345 --> 00:37:16,745 Tidak. 327 00:37:16,747 --> 00:37:18,680 Maksudmu persediaannya? 328 00:37:20,117 --> 00:37:22,517 - Belum cukup. - Apa? Apa maksudmu? 329 00:37:22,519 --> 00:37:24,786 Kau meminta banyak senjata. Itulah yang kami bawakan. 330 00:37:24,788 --> 00:37:28,056 Ini hanya cukup untuk kalian. Tapi kami? Jumlah kami dua kali ganda. 331 00:37:28,058 --> 00:37:29,623 Kami perlukan dua kali ganda lagi. 332 00:37:29,625 --> 00:37:30,859 Kita sudah cukup membuang waktu. 333 00:37:30,861 --> 00:37:32,260 Ayuh pergi. Bawa senjatanya lagi. 334 00:37:32,262 --> 00:37:33,728 Tidak. 335 00:37:33,730 --> 00:37:37,298 Senjatanya milik kami. Perjanjian kita masih berlaku. 336 00:37:40,737 --> 00:37:42,970 Tidak semuanya. 337 00:37:42,972 --> 00:37:45,839 Kami akan menyimpan 10 senjata untuk bekal mencari senjata lainnya lagi. 338 00:37:45,841 --> 00:37:47,140 Lima. 339 00:37:47,142 --> 00:37:48,508 - 10. - 6. 340 00:37:48,510 --> 00:37:50,244 - 10. - 9. 341 00:37:50,246 --> 00:37:52,012 Dan kembalikan kucingnya. 342 00:37:56,185 --> 00:37:57,717 20. Patung kucing itu tetap padaku. 343 00:37:57,719 --> 00:38:00,920 Kami akan mencari senjatanya. Kita akan berjuang bersama-sama. 344 00:38:00,922 --> 00:38:03,555 Katakan "ya". 345 00:38:06,861 --> 00:38:08,727 Ya. 346 00:38:08,729 --> 00:38:10,729 Datanglah lebih cepat, dan kami akan membantu melawan. 347 00:38:36,255 --> 00:38:38,522 Kau masih ada beberapa hari lagi... 348 00:38:38,524 --> 00:38:41,758 sebelum mengatakan "apa yang akan terjadi seterusnya." 349 00:38:45,597 --> 00:38:46,997 Beberapa hari lagi? 350 00:38:46,999 --> 00:38:48,966 Benar. 351 00:38:48,968 --> 00:38:52,068 Kita akan jumpa senjata lebih banyak lagi, fikirkan itu. 352 00:38:52,070 --> 00:38:54,437 Segera. 353 00:38:54,439 --> 00:38:57,073 Dalam beberapa hari lagi. 354 00:39:20,597 --> 00:39:22,764 Hei. 355 00:39:22,766 --> 00:39:24,132 Hey. 356 00:39:24,134 --> 00:39:26,233 Kau baik-baik saja? 357 00:39:26,235 --> 00:39:29,437 Ya, ya, aku baru saja akan mencarimu. 358 00:39:29,439 --> 00:39:31,105 Ada apa? 359 00:39:31,107 --> 00:39:32,873 Apa kau melihat Rosita? 360 00:39:32,875 --> 00:39:35,742 Dia tak ada di pos jaga pagi ini. 361 00:39:35,744 --> 00:39:40,481 Dia mungkin pergi keluar mencari senjata. 362 00:39:40,483 --> 00:39:43,049 Ya. 363 00:39:44,786 --> 00:39:46,752 Kenapa kau... 364 00:39:46,754 --> 00:39:48,788 Kenapa kau mencariku? 365 00:39:52,660 --> 00:39:56,196 Ada sesuatu yang ingin kukatakan padamu. 366 00:40:19,752 --> 00:40:21,519 Hai. 367 00:40:28,495 --> 00:40:30,028 Apa kau ke sini... 368 00:40:30,030 --> 00:40:32,230 Aku ke sini kerana aku perlukan bantuanmu. 369 00:40:42,007 --> 00:40:46,009 Dengan satu syarat... 370 00:40:46,011 --> 00:40:49,479 aku yang akan menembak. 371 00:40:51,382 --> 00:40:53,315 Baik. 372 00:40:57,422 --> 00:40:59,688 Apa kau membawa bahan letupan dari jambatan? 373 00:40:59,690 --> 00:41:01,657 Sudah ku fikirkan. 374 00:41:01,659 --> 00:41:03,859 Tapi aku tak mahu ada yang mencariku atau mencuba menghalang aku. 375 00:41:03,861 --> 00:41:06,095 Aku ada sesuatu yang lebih baik dari itu. 376 00:41:20,877 --> 00:41:22,910 Jadi kau boleh menembak. 377 00:41:31,753 --> 00:41:33,987 Rick dan Michonne menjumpai senjata. 378 00:41:38,294 --> 00:41:39,926 Tapi mereka belum sedia untuk bergerak. 379 00:41:39,928 --> 00:41:41,561 Mereka tak boleh. 380 00:41:41,563 --> 00:41:44,430 Mereka perlu banyak senjata, banyak orang, banyak waktu, 381 00:41:44,432 --> 00:41:47,766 dan banyak alasan lagi. 382 00:41:47,768 --> 00:41:50,769 Aku hafal semua yang Daryl dan Carl katakan pada Rick... 383 00:41:50,771 --> 00:41:53,106 tentang keadaan tempat Negan. 384 00:41:53,108 --> 00:41:57,009 Jesus membuatkanku peta luarnya. 385 00:41:57,011 --> 00:41:59,177 Tempatnya jauh. Banyak benteng pertahanan. 386 00:41:59,179 --> 00:42:01,546 - Kita hanya berdua. - Kau berubah fikiran? 387 00:42:01,548 --> 00:42:03,648 Aku sedia untuk membunuhnya. 388 00:42:03,650 --> 00:42:06,184 Tapi aku ingin memastikan bahawa kau tahu maksud dari semua ini. 389 00:42:06,186 --> 00:42:07,452 Apa kau faham maksudnya? 390 00:42:09,823 --> 00:42:14,126 Mereka tak boleh menangkap kita hidup-hidup. 391 00:42:14,128 --> 00:42:16,360 Jika mereka melakukannya, kita beri mereka pengajaran. 392 00:42:16,362 --> 00:42:19,463 Ini adalah tiket sehala untuk kita berdua. 393 00:42:22,201 --> 00:42:25,603 Jika memang hanya kita berdua. 394 00:42:25,605 --> 00:42:27,070 Ya. 395 00:42:27,524 --> 00:42:29,039 Edited By : Kun Ajero