1 00:00:00,091 --> 00:00:03,130 Sebelumnya di AMC The Walking Dead... 2 00:00:03,131 --> 00:00:04,631 Aku perlukan pasukan pencari. 3 00:00:04,733 --> 00:00:05,965 Siasat adakah Daryl sudah pulang, 4 00:00:06,067 --> 00:00:07,800 jika begitu, dia memang bodoh. 5 00:00:07,902 --> 00:00:09,502 Jika Daryl tak juga muncul di sini, 6 00:00:09,605 --> 00:00:12,939 Aku ingin memberitahu, tak ada pengecualian dalam ini. 7 00:00:13,041 --> 00:00:16,809 Aku benar-benar, sangat jelas, adalah Negan. 8 00:00:16,911 --> 00:00:18,778 Berapa banyak orang di sini boleh berlawan? 9 00:00:18,880 --> 00:00:20,847 Siapa yang akan melatih mereka semua? 10 00:00:20,949 --> 00:00:21,981 - Aku. - Beri aku waktu seminggu. 11 00:00:22,083 --> 00:00:23,816 Aku hafal semuanya. 12 00:00:23,918 --> 00:00:25,852 Daryl dan Carl mengatakan pada Rick dimana tempat Negan. 13 00:00:25,954 --> 00:00:27,820 - Hanya kita berdua. - Apa kau berubah fikiran? 14 00:00:27,922 --> 00:00:29,689 Aku sedia untuk membunuhnya. 15 00:05:41,778 --> 00:05:43,511 Hai. 16 00:05:47,249 --> 00:05:48,549 Apa kau ke sini... 17 00:05:48,585 --> 00:05:51,418 Aku ke sini kerana aku perlukan bantuanmu. 18 00:05:59,464 --> 00:06:32,946 Alih Bahasa : Kun Ajero 19 00:06:32,951 --> 00:06:35,851 S07E14 "The Other Side" 20 00:06:38,313 --> 00:06:40,615 Maaf kerana aku sudah mengambil alih trailer mu. 21 00:06:41,951 --> 00:06:44,051 Aku membesar dengan ramai orang di sekelilingku. 22 00:06:44,086 --> 00:06:45,386 Dulunya begitu. 23 00:06:45,455 --> 00:06:47,187 Keluarga besar? 24 00:06:47,910 --> 00:06:50,090 Di rumah perlindungan. 25 00:06:51,493 --> 00:06:53,827 Walaupun ia seolah-olah seperti itu. 26 00:06:53,862 --> 00:06:56,096 Sekurang-kurangnya ia tak begitu teruk. 27 00:06:56,461 --> 00:06:59,199 Untuk pertama kalinya, aku merasa seperti ini. 28 00:07:00,034 --> 00:07:03,169 Cuba memastikan kau dan Sasha menjadi sebahagian dari tempat ini, 29 00:07:03,205 --> 00:07:05,639 membuatku menjadi sebahagian dari tempat ini. 30 00:07:05,708 --> 00:07:07,874 Ketika aku pertama kali di sini... 31 00:07:07,910 --> 00:07:09,610 aku tak pernah merasa selesa di sini. 32 00:07:09,645 --> 00:07:10,978 Aku... 33 00:07:11,013 --> 00:07:15,115 aku selalu merasa kesukaran dengan siapa saja... 34 00:07:15,150 --> 00:07:17,951 Jiran, kawan... 35 00:07:17,987 --> 00:07:19,653 Kekasih. 36 00:07:25,045 --> 00:07:27,801 Kau harus cuba dekat dengan yang lain sesekali. 37 00:07:27,802 --> 00:07:29,796 Walaupun jika hubungannya tak berkekalan lama. 38 00:07:32,400 --> 00:07:36,202 Aku akan cakap ke tukang besi kita, agar membuat tombak lebih banyak lagi. 39 00:07:36,238 --> 00:07:39,973 Mungkin kita boleh menukarnya pada the Kingdom dengan beberapa perisai badan. 40 00:07:40,009 --> 00:07:42,943 Masalahnya, yang kita perlukan adalah perisai badan. 41 00:08:22,017 --> 00:08:23,383 Aku... 42 00:08:23,418 --> 00:08:28,922 mencari sesuatu untuk di baca besok. 43 00:08:32,728 --> 00:08:34,527 Kau boleh mengambil pelurunya. 44 00:08:34,563 --> 00:08:36,596 Aku tak menyangka kau ada senjata. 45 00:08:36,631 --> 00:08:37,964 Aku tak memilikinya. 46 00:08:39,467 --> 00:08:41,935 Aku akan melakukannya sekarang. 47 00:08:41,970 --> 00:08:45,005 Sasha, jangan pergi... jangan sekarang. 48 00:08:48,577 --> 00:08:50,944 Rosita ke sini bukan untuk melatih orang. 49 00:08:50,979 --> 00:08:52,913 Kalian berdua akan mencari Negan. 50 00:08:53,949 --> 00:08:56,449 Tapi kalian tak boleh melakukan itu tanpa bantuan orang lain. 51 00:08:56,518 --> 00:08:58,218 Orang ramai. 52 00:08:58,253 --> 00:09:00,620 Kita sudah membahas ini. 53 00:09:00,655 --> 00:09:03,190 Aku tahu apa yang kau fikirkan. 54 00:09:03,225 --> 00:09:05,425 Dan aku menghargainya. 55 00:09:05,493 --> 00:09:08,895 Tapi aku tak akan mengubah fikiranku. 56 00:09:08,931 --> 00:09:11,531 Dia juga tidak. 57 00:09:11,566 --> 00:09:15,168 Apa Maggie sudah tahu Rosita ada di sini? 58 00:09:15,657 --> 00:09:18,105 Rasanya belum. 59 00:09:18,140 --> 00:09:19,773 Aku tidak... 60 00:09:19,842 --> 00:09:22,442 Kau harus memberitahunya. 61 00:09:22,477 --> 00:09:23,810 Tentang semuanya. 62 00:09:23,846 --> 00:09:26,312 Tidak. Belum masanya. 63 00:09:26,381 --> 00:09:28,115 Sh... 64 00:09:28,183 --> 00:09:30,483 Aku masih harus bersiap-sedia. 65 00:09:32,087 --> 00:09:34,387 Dan masalahnya, Rosita akan melakukannya, 66 00:09:34,422 --> 00:09:35,756 dengan atau tanpa aku. 67 00:09:35,791 --> 00:09:36,926 Jadi aku harus ikut dengannya. 68 00:09:36,927 --> 00:09:38,187 - Kalau begitu aku juga akan pergi. - Aku juga. 69 00:09:38,188 --> 00:09:40,426 Tidak. 70 00:09:40,462 --> 00:09:43,930 Hilltop harus bersedia untuk apa yang akan terjadi selepas itu. 71 00:09:43,999 --> 00:09:45,565 Maggie memerlukan mu. 72 00:09:46,769 --> 00:09:48,969 Dia juga memerlukan mu. 73 00:09:49,004 --> 00:09:52,505 Tidak lagi. 74 00:09:52,540 --> 00:09:55,275 Dia ada banyak orang, 75 00:09:55,310 --> 00:09:57,644 dan mereka juga memilikinya. 76 00:10:04,119 --> 00:10:06,286 Kau boleh tinggal di sini. 77 00:10:06,354 --> 00:10:08,054 Aku tahu kau boleh. 78 00:10:08,929 --> 00:10:11,958 Tapi aku tahu kau tak mahu dan dia juga tak mahu, 79 00:10:11,994 --> 00:10:14,560 Tapi aku berharap kau mahu. 80 00:10:14,596 --> 00:10:18,098 Kerana hidup masih panjang, dan jangan lakukan itu. 81 00:10:18,133 --> 00:10:21,201 Kau boleh mengambil apa saja yang kau perlukan. 82 00:10:21,236 --> 00:10:24,704 Tapi kau dan Rosita harus bercakap dengan Maggie. 83 00:10:24,739 --> 00:10:26,606 Kau berhutang banyak padanya. 84 00:10:40,956 --> 00:10:42,956 Dengar... 85 00:10:42,991 --> 00:10:44,624 Enid... 86 00:10:45,811 --> 00:10:47,994 Maggie percaya padamu. 87 00:10:49,764 --> 00:10:53,399 Kau harus melindunginya, tak peduli apapun juga. 88 00:10:53,435 --> 00:10:56,369 Dia adalah masa depan tempat ini. 89 00:10:56,438 --> 00:10:58,004 Aku tahu itu. 90 00:11:00,742 --> 00:11:02,508 Begitu juga denganmu. 91 00:11:08,550 --> 00:11:11,218 Simpan ini untuk aku. 92 00:11:13,222 --> 00:11:14,587 Ini untuk anak nya. 93 00:11:17,392 --> 00:11:20,660 Mungkin kau boleh memberikannya semasa aku sudah tiada. 94 00:11:22,697 --> 00:11:24,097 Baiklah. 95 00:11:26,601 --> 00:11:28,634 Sasha... 96 00:11:28,670 --> 00:11:30,270 Ya. 97 00:11:35,210 --> 00:11:36,509 Dalam 10 minit, 98 00:11:36,578 --> 00:11:38,311 aku akan memberitahu Maggie apa yang sedang terjadi. 99 00:11:40,082 --> 00:11:42,015 Terserah padamu jika kau ingin melakukannya. 100 00:11:44,786 --> 00:11:48,654 Aku akan melakukan apa yang kau minta. 101 00:12:06,754 --> 00:12:08,808 Saviors datang! 102 00:12:08,877 --> 00:12:10,343 Saviors datang! 103 00:12:10,379 --> 00:12:11,544 Kita harus cari Maggie. 104 00:12:11,579 --> 00:12:12,812 - Dimana dia? - Ayuh! 105 00:12:20,130 --> 00:12:21,187 Dimana kita akan sembunyi? 106 00:12:21,223 --> 00:12:24,490 Kita tak akan bersembunyi. 107 00:12:29,164 --> 00:12:30,330 Baiklah, masuk. 108 00:12:30,365 --> 00:12:32,165 Tempat ini menuju ke sebelah. 109 00:12:32,234 --> 00:12:34,700 Kita harus keluar sebelum Maggie tahu. 110 00:12:46,148 --> 00:12:48,614 Kita akan kehabisan waktu. 111 00:12:48,650 --> 00:12:53,253 Ayuh! 112 00:12:57,225 --> 00:12:58,524 Tunggu di sana. 113 00:12:58,560 --> 00:13:00,126 Aku akan menjauhkan mereka. 114 00:13:00,162 --> 00:13:02,829 Mereka bukanlah orang yang sama yang datang ke Alexandria. 115 00:13:33,462 --> 00:13:36,029 Simon! Helo. 116 00:13:36,064 --> 00:13:38,731 Gembira melihatmu lagi, Gregory. 117 00:13:38,800 --> 00:13:40,100 Hello. 118 00:13:43,205 --> 00:13:45,805 Kami tak menyangka kau kembali begitu cepat. 119 00:13:45,840 --> 00:13:48,141 Kau ingin bercakap di pejabat ku? 120 00:13:48,176 --> 00:13:50,710 Aku ada sebotol gin yang orangku jumpa. 121 00:13:50,745 --> 00:13:52,545 Kau suka gin, kan? 122 00:13:52,580 --> 00:13:54,981 Oh, aku ini orang yang... 123 00:13:55,017 --> 00:13:58,084 suka berubah-ubah. 124 00:13:58,120 --> 00:13:59,685 Aku suka tequila sekarang. 125 00:14:00,722 --> 00:14:03,390 Yang tua, berkelas, 126 00:14:03,458 --> 00:14:07,091 beraroma, di campur dengan baik... 127 00:14:08,330 --> 00:14:10,330 Gin rasanya seperti minyak tina. 128 00:14:11,833 --> 00:14:15,101 Itu terjadi cepat dari malam ke malam lainnya. 129 00:14:15,137 --> 00:14:17,837 Aku bukan orang yang terbiasa dengan itu. 130 00:14:17,872 --> 00:14:19,372 Kau tahu kenapa? 131 00:14:19,441 --> 00:14:21,007 Aku menghormati itu. 132 00:14:21,076 --> 00:14:22,875 Ya. Tequila. 133 00:14:22,911 --> 00:14:25,378 Ku ingat baik-baik. Terkunci. 134 00:14:25,414 --> 00:14:26,879 Bagus. 135 00:14:26,948 --> 00:14:28,448 Oh, kita tak perlu bercakap. 136 00:14:28,483 --> 00:14:30,950 Mudah-mudahan ini hanya kunjungan singkat. 137 00:14:32,421 --> 00:14:34,521 Apa yang boleh ku lakukan untukmu? 138 00:14:34,556 --> 00:14:36,656 Itu pertanyaan yang sangat baik. 139 00:14:36,724 --> 00:14:39,259 Jawapannya tidak begitu baik. 140 00:14:39,294 --> 00:14:41,994 Kau memiliki seseorang yang... 141 00:14:42,030 --> 00:14:44,130 sekarang harus menjadi sebahagian dari Negan, 142 00:14:44,166 --> 00:14:48,068 Jadi, yang harus kau lakukan untukku adalah mengarahkanku kepadanya. 143 00:14:50,805 --> 00:14:52,605 Jadi, siapa itu? 144 00:14:52,640 --> 00:14:54,407 Kau harus berjanji dulu, 145 00:14:54,443 --> 00:14:55,608 kemudian aku akan memberitahumu. 146 00:15:03,251 --> 00:15:04,850 Daryl. 147 00:15:07,522 --> 00:15:09,622 Daryl. 148 00:15:09,691 --> 00:15:11,357 Daryl. 149 00:15:24,795 --> 00:15:27,240 Apa kau yang menggali terowong itu? 150 00:15:27,275 --> 00:15:29,175 Menurut Maggie kita harus punya jalan keluar terpantas. 151 00:15:29,211 --> 00:15:30,477 Jadi aku membuatnya. 152 00:15:30,512 --> 00:15:33,113 Kita sudah keluar. Jadi sekarang bagaimana? 153 00:15:33,843 --> 00:15:35,581 Kau yang tahu. 154 00:15:56,552 --> 00:15:58,820 Jika enjinya boleh hidup, aku akan menyedut sedikit petrolnya. 155 00:15:58,855 --> 00:16:00,088 Aku baru saja jumpa... 156 00:16:00,124 --> 00:16:01,723 Ada botol air kosong. 157 00:16:04,795 --> 00:16:07,729 Ku rasa ini salah satunya, tapi... 158 00:16:16,540 --> 00:16:18,106 Kau suka rantainya? 159 00:16:18,175 --> 00:16:19,367 Aku yang membuatnya. 160 00:16:19,368 --> 00:16:20,917 Kereta ini sudah tak berfungsi lagi. 161 00:17:07,343 --> 00:17:09,910 Darimana kau belajar cara melupuskan bom? 162 00:17:11,647 --> 00:17:13,647 Apa kau anggota pasukan Angkatan Darat? 163 00:17:13,716 --> 00:17:16,216 Dari seseorang yang ku kenal. 164 00:17:17,420 --> 00:17:18,952 Bukan dia (Abraham). 165 00:17:18,988 --> 00:17:20,587 Dengar, aku di sini bukan untuk berkenalan. 166 00:17:20,588 --> 00:17:22,856 Jadi lebih baik kita membahas tentang misi atau kita tidak sama sekali. 167 00:17:28,897 --> 00:17:31,898 Baiklah. 168 00:17:38,373 --> 00:17:40,006 Jesus cakap ada beberapa bangunan, 169 00:17:40,041 --> 00:17:41,474 dua, tiga, atau empat menurutnya, 170 00:17:41,509 --> 00:17:43,442 berada di luar Sanctuary, di sebelah timur. 171 00:17:43,478 --> 00:17:46,747 Satu dari bangunan itu ada tempat luas untuk mengintai di halaman belakangnya, 172 00:17:46,748 --> 00:17:49,048 Kita harus melepasi pagar dengan walker lebih dulu. 173 00:17:49,084 --> 00:17:51,751 Kita buat lubang dulu, kemudian menunggu, kita akan menembak dari sana. 174 00:17:51,787 --> 00:17:54,287 Jika kita harus dekat, 175 00:17:54,355 --> 00:17:56,256 ada beberapa titik-titik lemah di perimeter itu, 176 00:17:56,324 --> 00:17:58,925 kita mungkin masih boleh mengambil peluang dari itu, 177 00:17:58,960 --> 00:18:00,193 tapi jika kita boleh, 178 00:18:00,228 --> 00:18:03,129 lebih baik kita tetap di luar, melakukannya dengan selamat. 179 00:18:03,198 --> 00:18:05,965 Mungkin kita boleh keluar dari sana hidup-hidup. 180 00:18:16,444 --> 00:18:17,877 Kau ada masalah dengan itu? 181 00:18:17,913 --> 00:18:19,612 Aku ingin memastikan bahawa kita mendapatkannya. Itu bererti kita harus masuk. 182 00:18:19,681 --> 00:18:21,147 Jika kita menembak dari jauh dan tersasar, 183 00:18:21,183 --> 00:18:22,348 kita tak akan ada peluang lagi. 184 00:18:22,383 --> 00:18:23,817 Aku tak akan tersasar. 185 00:18:23,852 --> 00:18:25,484 Malah jika kau menembak dan melukainya, dia tak akan mati. 186 00:18:25,553 --> 00:18:26,853 Aku tak akan tersasar. 187 00:18:26,888 --> 00:18:28,587 Jika kita masuk dan tertangkap... 188 00:18:28,656 --> 00:18:29,823 Aku tak akan tertangkap. 189 00:18:29,858 --> 00:18:31,424 Ada apa denganmu? 190 00:18:32,760 --> 00:18:35,528 Jika mereka menangkap kita, kita tak ada kesempatan lagi. 191 00:18:35,563 --> 00:18:37,297 Kerana mereka akan membunuh kita. 192 00:18:38,433 --> 00:18:40,333 Jika kita tetap di luar, kita akan selamat. 193 00:18:40,401 --> 00:18:42,135 Kita boleh pulang lagi. 194 00:18:57,853 --> 00:18:59,886 Tak ada yang salah denganku, Sasha. 195 00:18:59,921 --> 00:19:01,855 Aku akan memastikan jika dia sudah mati. 196 00:19:01,923 --> 00:19:04,057 Dengar, jika ini terlalu terlampau untukmu, 197 00:19:04,092 --> 00:19:05,758 kau ingin berhenti, sekarang adalah peluang mu. 198 00:19:05,793 --> 00:19:06,993 Aku tak akan ke mana-mana. 199 00:19:07,028 --> 00:19:08,361 Aku muak membahasnya lagi. 200 00:19:08,396 --> 00:19:09,595 Bagus. 201 00:19:09,630 --> 00:19:10,830 Mungkin kau akan memikirkannya. 202 00:19:10,899 --> 00:19:12,866 Mungkin kau akan berubah fikiran... 203 00:19:12,901 --> 00:19:18,771 tentang yang kau perlukan untuk mendapatkan keinginanmu. 204 00:19:24,712 --> 00:19:26,512 Hei! 205 00:19:27,093 --> 00:19:29,115 Aku ada sayur... 206 00:19:29,184 --> 00:19:31,650 Berhenti. Ini adalah sayuran. 207 00:19:31,686 --> 00:19:33,452 Gunakan kata yang lengkap. 208 00:19:33,488 --> 00:19:34,787 Kita ada banyak waktu. 209 00:19:36,224 --> 00:19:37,823 Baik. 210 00:19:37,859 --> 00:19:41,460 Aku ada sayuran, mereka menyuruhku untuk membawa dgn banyak, 211 00:19:41,496 --> 00:19:44,697 dan bakul ini cukup berat. 212 00:19:44,732 --> 00:19:46,465 Maksudku, berat bagiku. 213 00:19:46,501 --> 00:19:48,301 Mungkin tidak bagimu. Ini. 214 00:19:48,336 --> 00:19:49,802 Bawalah ke dalam truk, 215 00:19:49,837 --> 00:19:52,038 Dan... jika kau mahu, kau boleh jumpa aku di taman, 216 00:19:52,073 --> 00:19:54,573 - aku boleh ambilkan selebihnya... - Hentikan. 217 00:19:54,642 --> 00:19:58,278 Aku tidak tahu kau mengenalku atau mengenal siapa kami. 218 00:19:58,313 --> 00:20:00,846 Bawalah sendiri. Aku sibuk. 219 00:20:02,638 --> 00:20:03,217 Maaf. Maafkan aku. 220 00:20:03,218 --> 00:20:07,387 Budak, kutip itu dan pergilah. 221 00:20:10,692 --> 00:20:12,425 Dan aku akan mengambil pisau itu. 222 00:20:14,786 --> 00:20:16,229 Sekarang. 223 00:20:16,264 --> 00:20:19,299 Jangan membuatku melukaimu, budak. 224 00:21:25,000 --> 00:21:29,335 Dr. Harlan Carson, kan? 225 00:21:29,371 --> 00:21:31,170 Apa kau ingin di periksa? 226 00:21:31,206 --> 00:21:32,605 Mungkin. 227 00:21:32,640 --> 00:21:36,009 Sudah beberapa tahun, tapi aku ke sini bukan untuk itu. 228 00:21:37,712 --> 00:21:39,745 Kami sudah memberi kalian ubat yang boleh kami sisihkan... 229 00:21:39,780 --> 00:21:42,215 - terakhir kali kalian ke sini. - Ya, memang. 230 00:21:42,250 --> 00:21:44,950 Tapi kami ke sini bukan untuk mengambil ubatnya lagi. 231 00:21:44,986 --> 00:21:46,352 Tahniah! 232 00:21:46,421 --> 00:21:48,454 Kau selangkah lebih maju. 233 00:21:48,490 --> 00:21:50,423 Negan menginginkanmu. 234 00:21:50,458 --> 00:21:52,558 Kau adalah orang penting baginya, Harlan. 235 00:21:54,262 --> 00:21:56,229 Ikutlah dengan kami. 236 00:21:57,632 --> 00:22:01,700 Dengar, aku ada pesakit yang perlukan aku di sini. 237 00:22:01,736 --> 00:22:03,936 Kenapa Negan memerlukan dua doktor? 238 00:22:11,746 --> 00:22:15,281 Ku rasa dengan penampilan aku ini, mungkin aku telah menyampaikan informasi. 239 00:22:15,350 --> 00:22:17,716 Katanya aku ada wajah yang ekspresif. 240 00:22:17,785 --> 00:22:20,319 Tapi jika tidak, akan ku ulangi pertanyaanmu. 241 00:22:20,355 --> 00:22:21,887 Mengapa kami perlu dua doktor? 242 00:22:21,923 --> 00:22:24,490 Jawapannya kami tak perlukan dua doktor. 243 00:22:29,564 --> 00:22:30,896 Jadi... 244 00:22:30,932 --> 00:22:33,699 Saudaraku membuat seseorang marah, 245 00:22:33,734 --> 00:22:35,435 Kemudian dia dibunuh? 246 00:22:35,470 --> 00:22:37,203 Ya seperti itu. 247 00:22:37,238 --> 00:22:40,073 Malah sangat buruk. 248 00:22:40,141 --> 00:22:42,808 Aku turut berduka. 249 00:22:42,843 --> 00:22:45,311 Tapi sekaranglah saatnya. 250 00:22:46,847 --> 00:22:48,847 Semua catatanku ada dalam peta. 251 00:22:48,883 --> 00:22:50,149 Kau harus mengatur semula... 252 00:22:50,185 --> 00:22:51,650 rawatan perubatan di sini, 253 00:22:51,686 --> 00:22:54,187 Terutama untuk pesakit yang sedang dalam pengawasanku. 254 00:22:54,222 --> 00:22:56,021 Tentu. 255 00:22:57,525 --> 00:22:59,158 - Aku harus berkemas. - Tak perlu. 256 00:22:59,194 --> 00:23:00,626 Kami ada semua yang kau perlukan, 257 00:23:00,661 --> 00:23:02,595 Dan jika tak ada, kami akan mencarinya untukmu. 258 00:23:02,663 --> 00:23:04,564 Hei, kau suka ais krim? 259 00:23:04,632 --> 00:23:06,299 Kami ada ais krim. 260 00:23:06,334 --> 00:23:10,035 Kami ada seorang wanita yang boleh membuat gelato. 261 00:23:10,071 --> 00:23:11,437 Sial kau tak suka. 262 00:23:11,506 --> 00:23:12,972 Oh aku hampir lupa. 263 00:23:13,007 --> 00:23:15,108 Turunkan itu. 264 00:23:16,611 --> 00:23:19,178 Adil, kan? 265 00:23:19,214 --> 00:23:21,147 Kami tak meninggalkanmu dengan kekeringan, 266 00:23:21,182 --> 00:23:23,182 saat kami menyelesaikan masalah perubatan ini. 267 00:23:23,251 --> 00:23:24,550 Ambillah. 268 00:23:41,035 --> 00:23:43,702 Simon, boleh cakap sekejap? 269 00:23:47,875 --> 00:23:51,177 Dengar, ku rasa aku telah membuktikan 270 00:23:51,212 --> 00:23:53,446 yang aku boleh bekerjasama dengan Negan. 271 00:23:53,481 --> 00:23:54,880 Aku orang yang mampu melakukan itu, 272 00:23:54,915 --> 00:23:58,417 Tapi aku harus memndapatkan rasa percaya dari orang-orang ku. 273 00:23:58,486 --> 00:24:01,254 Jika tidak, kau tak tahu siapa yang mungkin boleh mengambil alih tempat ini. 274 00:24:01,289 --> 00:24:04,290 Kau tahu, orang lain mungkin tidak begitu beri kerjasama. 275 00:24:04,359 --> 00:24:07,293 Mereka mungkin ada idea-idea gila. 276 00:24:09,430 --> 00:24:11,730 Siapa yang akan mengambil alih tempat ini? 277 00:24:11,766 --> 00:24:13,499 Idea-idea gila apa? 278 00:24:13,535 --> 00:24:14,833 Entahlah. 279 00:24:14,869 --> 00:24:17,136 Aku hanya mempertimbangkan perkara terburuk. 280 00:24:17,172 --> 00:24:18,804 Kau tahu, maksudku adalah, 281 00:24:18,839 --> 00:24:23,075 aku tahu sifat manusia, dan itu tidak terduga. 282 00:24:24,646 --> 00:24:27,413 Aku mendengar nasihat mu. 283 00:24:27,448 --> 00:24:29,915 Aku tak begitu sensitif untuk itu. 284 00:24:30,715 --> 00:24:32,485 Benar kan? 285 00:24:32,520 --> 00:24:38,791 Jika kau mengalami masalah... 286 00:24:38,826 --> 00:24:41,194 carilah aku. 287 00:24:41,262 --> 00:24:42,662 Bila-bila masa 288 00:24:42,697 --> 00:24:44,697 Aku tidak tahu ke mana harus mencarimu. 289 00:24:46,501 --> 00:24:50,536 Aku akan mengaturnya, sehingga... 290 00:24:53,107 --> 00:24:55,808 ...kau hanya perlu memberitahu pada penjaga siapa dirimu... 291 00:24:57,245 --> 00:24:59,345 ...dan dia akan membiarkanmu masuk. 292 00:25:02,684 --> 00:25:05,751 Yang penting itu bukanlah manipulasi. 293 00:25:06,787 --> 00:25:08,588 Tidak akan seperti itu. 294 00:25:10,157 --> 00:25:13,426 Aku hanya ingin kau mempertimbangkan... 295 00:25:13,461 --> 00:25:15,027 Bagus. 296 00:25:18,566 --> 00:25:22,635 Kita akan minum tequila. 297 00:25:22,704 --> 00:25:24,337 Kita akan berbincang-bincang. 298 00:25:24,372 --> 00:25:26,805 Itu akan menjadi. 299 00:25:27,842 --> 00:25:29,108 Kau adalah pengeluar terbaik kami. 300 00:25:29,143 --> 00:25:30,610 Aku tak mahu kau menjadi sangat tertekan. 301 00:25:30,678 --> 00:25:32,411 Ya. 302 00:25:32,480 --> 00:25:34,980 Stresku akan berkurang jika kau meninggalkan doktorku. 303 00:25:35,015 --> 00:25:36,649 Gregory... 304 00:25:36,718 --> 00:25:39,184 Aku faham. Baiklah. 305 00:25:39,220 --> 00:25:41,053 Aku tak akan meminta lagi. 306 00:26:38,081 --> 00:26:41,281 Kau akan membunuh orang itu. 307 00:26:41,282 --> 00:26:42,641 Dia akan jumpa kita. 308 00:26:42,642 --> 00:26:46,288 Tak akan, dan dia tak akan jumpa kita. 309 00:26:48,859 --> 00:26:50,792 Dia layak mati. 310 00:26:51,760 --> 00:26:53,647 Sejak kau sampai di sini, 311 00:26:53,648 --> 00:26:56,865 kau belum cakap apapun padaku. 312 00:26:57,922 --> 00:27:00,835 Apa kau melihatku? 313 00:27:00,871 --> 00:27:02,937 Tolonglah? 314 00:27:09,048 --> 00:27:11,949 Daryl... 315 00:27:13,486 --> 00:27:16,520 Maafkan aku. 316 00:27:18,658 --> 00:27:21,726 Maafkan aku. 317 00:27:29,401 --> 00:27:31,235 Itu bukan salahmu. 318 00:27:32,505 --> 00:27:36,040 Itu salahku. 319 00:27:36,109 --> 00:27:37,574 Tidak. 320 00:27:37,610 --> 00:27:39,710 Itu bukan salahmu. 321 00:27:39,746 --> 00:27:43,648 Kau adalah salah satu perkara yang terbaik di dunia ini. 322 00:27:43,683 --> 00:27:46,250 Bagi Glenn seperti itu. 323 00:27:46,285 --> 00:27:47,952 Dan dia tahu itu, 324 00:27:48,021 --> 00:27:51,055 Sebab dia juga perkara terbaik di dunia ini. 325 00:27:54,160 --> 00:27:57,695 Dan... 326 00:27:57,730 --> 00:28:00,765 Aku juga ingin membunuh orang itu. 327 00:28:00,800 --> 00:28:05,302 Aku ingin menghancurkan mereka semua dan melihat mereka mati. 328 00:28:09,308 --> 00:28:12,276 Tapi kita harus menang. 329 00:28:20,519 --> 00:28:24,155 Bantu aku untuk menang. 330 00:29:32,658 --> 00:29:36,460 Ini akan berjaya. 331 00:30:14,600 --> 00:30:17,601 Sekarang. 332 00:30:45,989 --> 00:30:47,097 Masuk! 333 00:32:01,558 --> 00:32:03,458 Ada sesuatu? 334 00:32:03,493 --> 00:32:05,994 Negan masih belum keluar. 335 00:32:06,030 --> 00:32:07,796 Tapi Eugene ada di luar sana. 336 00:32:08,893 --> 00:32:10,281 Eugene? 337 00:32:10,282 --> 00:32:11,648 Sepertinya... 338 00:32:11,683 --> 00:32:14,117 Dia bersama seseorang. 339 00:32:15,654 --> 00:32:17,955 Dia bermain-main lagi. 340 00:32:21,693 --> 00:32:23,893 Bolehkah kau mengajariku cara membuat ikatan itu? 341 00:32:23,929 --> 00:32:26,363 Aku tahu banyak, tapi bukan ikatan yang itu. 342 00:32:27,566 --> 00:32:29,333 Sukar utk mempelajarinya dgn-cepat. 343 00:32:31,670 --> 00:32:33,636 Mungkin saja. 344 00:32:43,215 --> 00:32:45,682 Ya, aku akan menunjukkan caranya. 345 00:32:45,717 --> 00:32:49,219 Baiklah, pertama seperti ini. 346 00:32:49,254 --> 00:32:51,821 Silang di atas tanganmu seperti ini. 347 00:32:53,359 --> 00:32:56,226 Lalu buat lingkaran di atasnya, tarik ke bawah, lalu ke atas, 348 00:32:56,261 --> 00:32:59,296 Dan masukkan lagi, lalu... 349 00:33:00,466 --> 00:33:01,865 Kau faham? 350 00:33:01,933 --> 00:33:05,735 Biar ku cuba. 351 00:33:28,260 --> 00:33:30,193 Kau tahu... 352 00:33:30,229 --> 00:33:33,363 kita bertuah, kau ada di sini. 353 00:33:34,633 --> 00:33:39,636 Kau tahu cara melakukan segalanya. 354 00:33:52,351 --> 00:33:55,218 Johnny. 355 00:33:55,287 --> 00:33:58,321 Dia yang mengajariku tentang bom. 356 00:33:58,390 --> 00:34:01,324 Meneruskan hidup, menghadapi ini. 357 00:34:02,727 --> 00:34:05,028 Marcus mengajariku tentang kereta. 358 00:34:05,097 --> 00:34:06,430 Dia mekanik... 359 00:34:06,465 --> 00:34:08,831 dan pemandu gantian. 360 00:34:09,968 --> 00:34:11,768 Dan juga peyangak. 361 00:34:11,803 --> 00:34:15,072 Kepakaran ikatan itu dari Chaser. 362 00:34:16,241 --> 00:34:18,575 Ya, itu bukan nama sebenarnya. 363 00:34:19,978 --> 00:34:21,778 Masih ada lagi. 364 00:34:24,007 --> 00:34:26,183 Apa mereka yang mati dalam perjalanan ke DC? 365 00:34:26,218 --> 00:34:27,784 Tidak, bukan mereka. 366 00:34:27,819 --> 00:34:30,720 Banyak orang ingin melindungiku, 367 00:34:30,755 --> 00:34:32,489 dengan cara yang mustahil. 368 00:34:32,524 --> 00:34:35,758 Aku tahu cara melindungi diriku sendiri. 369 00:34:35,794 --> 00:34:36,993 Dan ternyata tidak. 370 00:34:38,363 --> 00:34:40,530 Dan aku tak suka rasanya seperti itu. 371 00:34:42,301 --> 00:34:44,033 Jadi aku menghadapinya. 372 00:34:44,069 --> 00:34:46,769 Mereka tidak menyedari aku sedang berusaha, 373 00:34:46,805 --> 00:34:49,139 yang mereka tahu hanyalah bagaimana cara melakukan dan melakukannya dengan lebih baik. 374 00:34:52,911 --> 00:34:55,612 Lalu aku boleh melebihi mereka dan bangkit. 375 00:35:00,119 --> 00:35:02,051 Seks itu hanya untuk bergembira. 376 00:35:03,455 --> 00:35:05,155 Ketika dunia berakhir, 377 00:35:05,190 --> 00:35:07,790 Tiap orang harus menyingkirkan halangan mereka. 378 00:35:14,699 --> 00:35:17,033 Apa Abraham juga begitu? 379 00:35:18,570 --> 00:35:20,870 Abraham? 380 00:35:24,976 --> 00:35:26,909 Tidak. 381 00:35:29,681 --> 00:35:30,980 Aku terperangkap bersamanya... 382 00:35:31,016 --> 00:35:33,750 Kerana dia melihat aku boleh menangani masalahku. 383 00:35:33,785 --> 00:35:35,718 Dan aku tak pernah melihat masa lalu. 384 00:35:42,427 --> 00:35:45,162 Yah, tidak, memang. 385 00:35:45,197 --> 00:35:48,097 Ketika hubungan kami berakhir. 386 00:35:50,169 --> 00:35:52,369 Ya. 387 00:35:59,244 --> 00:36:02,445 Kau tahu itu hampir membunuhku? 388 00:36:02,481 --> 00:36:04,481 Saat kita sampai ke Alexandria, 389 00:36:04,550 --> 00:36:06,383 aku bertindak seperti semuanya baik-baik saja kerana dia tak nampak seperti itu. 390 00:36:09,621 --> 00:36:11,488 Kemudian si tak guna berlagak semuanya baik-baik saja. 391 00:36:14,526 --> 00:36:16,793 Dan aku tak boleh berhenti mencari tahu. 392 00:36:16,828 --> 00:36:19,496 Hidup di sana, rasanya seperti kita harus hidup seperti itu, 393 00:36:19,565 --> 00:36:21,030 Aku tidak boleh seperti itu. 394 00:36:21,066 --> 00:36:24,133 Kemudian ketika dia bangkit, aku... 395 00:36:29,007 --> 00:36:31,841 ...aku mulai membencimu. 396 00:36:33,845 --> 00:36:35,445 Tapi mungkin aku hanya benci 397 00:36:35,480 --> 00:36:37,747 kerana tahu ini kebusukan pertamanya. 398 00:36:45,490 --> 00:36:48,658 Aku tak pernah beritahu pada siapa pun tentang hal ini. 399 00:36:48,694 --> 00:36:51,127 Tentang siapa aku, apa yang ku lakukan... 400 00:36:53,098 --> 00:36:55,632 Aku gembira... 401 00:36:55,667 --> 00:36:59,135 kau merasa seperti... 402 00:36:59,204 --> 00:37:03,072 yang kau rasa. 403 00:37:06,411 --> 00:37:09,512 Aku bodoh kerana membuang begitu banyak waktu. 404 00:37:18,790 --> 00:37:22,386 Sekarang aku tak akan pernah mampu memberitahu Abraham yg aku bahagia jika dia bahagia. 405 00:37:32,771 --> 00:37:35,171 Apa kau bahagia? 406 00:37:41,480 --> 00:37:44,847 Dulunya. 407 00:37:51,456 --> 00:37:53,423 Bukan saat bersamanya. 408 00:37:55,193 --> 00:37:57,960 Abraham selalu ingin memenangkan pertempuran. 409 00:38:02,233 --> 00:38:05,735 Dan penyangak itu dengan kayunya mengambil langkahnya. 410 00:38:08,740 --> 00:38:12,509 Menyelesaikan semuanya. 411 00:38:21,820 --> 00:38:24,454 Kita semua menginginkan itu. 412 00:38:30,495 --> 00:38:33,129 Tidak peduli apapun yang akan terjadi, 413 00:38:33,198 --> 00:38:34,931 aku akan melindungimu. 414 00:38:34,999 --> 00:38:38,167 Dan aku akan melindungimu. 415 00:38:43,742 --> 00:38:45,675 Menurutmu si penyangak itu sudah keluar atau belum? 416 00:39:09,933 --> 00:39:10,933 Sial! 417 00:39:10,969 --> 00:39:12,435 Ada apa? 418 00:39:12,471 --> 00:39:15,505 Dr. Carson, doktornya Maggie. 419 00:39:15,540 --> 00:39:17,774 Mereka membawanya ke sini. 420 00:39:24,883 --> 00:39:26,883 Negan keluar. 421 00:39:36,194 --> 00:39:38,561 Oh, dia terlalu dekat. 422 00:39:40,209 --> 00:39:42,265 Ah, aku tak boleh menembak dengan selamat. 423 00:39:44,068 --> 00:39:45,769 Hidupkan walkie talkienya. 424 00:39:54,403 --> 00:39:57,146 Ini Dr. Eugene Porter, ketua jurutera. 425 00:39:57,181 --> 00:39:58,948 aku perlu sedozen atau lebih walker, 426 00:39:58,983 --> 00:40:01,418 a.k.a "orang mati" dalam bahasa tempatan, 427 00:40:01,486 --> 00:40:04,788 Untuk memperluas protokol PDQ pagar. 428 00:40:04,823 --> 00:40:06,155 Sebenarnya, PFQ. 429 00:40:06,224 --> 00:40:09,258 Ini adalah arahan Negan, yang memerintahku juga, 430 00:40:09,327 --> 00:40:11,060 Malah jika perlu semalaman untuk mendapatkan mereka, 431 00:40:11,129 --> 00:40:13,162 Jadi aku perlu orang untuk ke luar sana, 432 00:40:13,231 --> 00:40:14,764 pergi ke blok di sekitar bangunan, 433 00:40:14,800 --> 00:40:16,566 mengintai dan mengambil mereka, 434 00:40:16,601 --> 00:40:18,902 Negan akan gembira berada di biliknya, 435 00:40:18,970 --> 00:40:20,470 Jadi saat ini, 436 00:40:20,505 --> 00:40:23,773 segala pertanyaan kalian lebih baik simpan dalam hati. 437 00:40:23,842 --> 00:40:26,342 Dr. Eugene Porter, ketua jurutera, 438 00:40:26,377 --> 00:40:31,414 yang juga dikenal sebagai Negan, itulah aku. 439 00:40:31,450 --> 00:40:33,650 Perubahan rancangan. 440 00:40:38,323 --> 00:40:40,523 Jadi kita akan masuk. 441 00:40:42,694 --> 00:40:44,594 Aku sedia. 442 00:40:58,453 --> 00:40:59,919 Masuk. 443 00:41:04,570 --> 00:41:06,159 Freddie cakap kau ingin jumpa aku? 444 00:41:06,228 --> 00:41:08,528 Ya, duduklah. 445 00:41:14,219 --> 00:41:16,987 Ku lihat kau mula malas mencari bekalan, 446 00:41:17,022 --> 00:41:18,489 dan juga merekrut akhir-akhir ini. 447 00:41:18,557 --> 00:41:22,025 Dan terlalu banyak orang di trailermu. 448 00:41:22,060 --> 00:41:23,627 Itu bahaya. 449 00:41:23,662 --> 00:41:27,264 Banyak bilik di sini, di Barrington untuk para tetamu. 450 00:41:27,299 --> 00:41:29,266 Oh ya, 451 00:41:29,334 --> 00:41:33,570 Aku ada tugas untuk pendatang baru. 452 00:41:33,606 --> 00:41:35,406 Mereka akan tetap tinggal, mereka harus bekerja. 453 00:41:35,441 --> 00:41:37,541 Tak ada lagi orang bebas berkeliaran. 454 00:41:37,576 --> 00:41:39,643 Kau membiarkan mereka membawa Dr. Carson. 455 00:41:39,678 --> 00:41:41,912 Aku terkejut kau tak berlutut lagi. 456 00:41:41,947 --> 00:41:43,213 Kau pasti sangat risau, 457 00:41:43,248 --> 00:41:45,516 jika kau mencuba memisahkan semua orang. 458 00:41:47,185 --> 00:41:48,952 Sebaiknya jangan cakap seperti itu padaku. 459 00:41:48,987 --> 00:41:50,621 Siapa yang tahu apa yang mungkin akan terjadi... 460 00:41:50,689 --> 00:41:53,189 jika Saviors muncul lagi? 461 00:41:53,225 --> 00:41:55,292 Apa kau mengancamku? 462 00:41:55,327 --> 00:41:57,928 Aku sedang bergurau. 463 00:41:57,963 --> 00:41:59,863 Tidak, ku rasa kau mengancamku. 464 00:41:59,899 --> 00:42:01,064 Fikirkan apa yang kau inginkan. 465 00:42:01,133 --> 00:42:02,466 Kau tahu, maksudku adalah, 466 00:42:02,501 --> 00:42:03,834 aku memperhatikan kawan-kawan ku, 467 00:42:03,869 --> 00:42:07,738 Dan aku menyedari kita tidak berkawan. 468 00:42:07,773 --> 00:42:10,507 Masuk. 469 00:42:12,010 --> 00:42:14,244 Ah, bagus... tequila. 470 00:42:14,935 --> 00:42:17,080 Bukakan untukku, kau boleh? 471 00:42:17,115 --> 00:42:18,415 Kau boleh pergi sekarang. 472 00:42:18,484 --> 00:42:20,851 Tunjukkan padanya, kau boleh, Kal? 473 00:42:35,233 --> 00:42:37,267 Semuanya baik-baik saja? 474 00:42:37,302 --> 00:42:40,737 Dimana Sasha dan Rosita? 475 00:42:42,741 --> 00:42:44,407 Kau lihat yang di sana? 476 00:42:44,443 --> 00:42:47,511 Itu upaya demi keselamatan protokol. 477 00:42:47,546 --> 00:42:50,046 Kita perlu perlindungan penuh, dengan tenaga penuh. 478 00:42:50,082 --> 00:42:51,548 Tempatkan itu di depan, 479 00:42:51,617 --> 00:42:52,783 dengan paku dan rantai dan kepala, 480 00:42:52,818 --> 00:42:54,150 itu bagus untuk pengintaian. 481 00:42:54,219 --> 00:42:55,919 Itu akan memberitahu jika ada penceroboh... 482 00:42:55,955 --> 00:42:57,821 yang datang dari semua arah. 483 00:42:59,458 --> 00:43:02,258 Tapi kita harus meneliti protokol keselamatan yang sebenarnya, 484 00:43:02,294 --> 00:43:04,928 terutama pada titik-titik yang telah terbukti lemah. 485 00:43:04,997 --> 00:43:06,296 Ya, tentu. 486 00:43:06,331 --> 00:43:08,465 Itulah sebabnya aku bertugas jaga sekarang. 487 00:43:08,501 --> 00:43:10,400 Tak ada pelanggaran bagi orang terakhir, 488 00:43:10,435 --> 00:43:12,168 Tapi dia hampir tak mampu menangani senjata. 489 00:43:15,815 --> 00:43:17,640 Berdiri. Ayuh keluar. 490 00:43:21,046 --> 00:43:22,539 Eugene, berdiri. 491 00:43:22,540 --> 00:43:25,048 Kami menyuruhmu keluar. 492 00:43:27,090 --> 00:43:28,218 Eugene! 493 00:43:31,339 --> 00:43:33,245 Tidak. 494 00:43:33,246 --> 00:43:35,225 Aku tak akan pergi denganmu. 495 00:43:35,260 --> 00:43:36,493 Apa? 496 00:43:37,889 --> 00:43:40,898 Aku tak memintamu untuk ke sini, jadi pergilah. 497 00:43:42,785 --> 00:43:44,902 Orang-orang harus tetap berada di jalannya. 498 00:43:56,288 --> 00:44:00,551 Dasar lemah, pembohong tak guna. 499 00:44:02,486 --> 00:44:03,679 Ini saatnya. 500 00:44:03,680 --> 00:44:06,623 Aku akan masuk. 501 00:44:06,659 --> 00:44:08,091 Tunggu. 502 00:44:08,484 --> 00:44:09,760 Ini perlu waktu sekejap. 503 00:44:09,795 --> 00:44:11,094 Ada yang harus kembali. 504 00:44:11,129 --> 00:44:12,596 Awasi di luar. 505 00:44:20,138 --> 00:44:23,406 Tunggu sebentar. 506 00:44:29,887 --> 00:44:30,881 Apa yang kau lakukan? 507 00:44:30,882 --> 00:44:32,561 Pergilah! 508 00:44:32,562 --> 00:44:34,451 Ini bukan saatnya untukmu. 509 00:44:34,486 --> 00:44:38,055 Harus ada yang menyelesaikan itu, kan? 510 00:44:38,090 --> 00:44:39,522 Mereka memerlukan mu. 511 00:45:16,568 --> 00:45:18,394 Sial. 512 00:45:18,430 --> 00:45:21,131 Sial! 513 00:45:23,710 --> 00:45:31,978 Alih Bahasa : Kun Ajero