1
00:00:00,091 --> 00:00:03,130
Sebelumnya di AMC
The Walking Dead...
2
00:00:03,131 --> 00:00:04,631
Aku perlukan pasukan pencari.
3
00:00:04,733 --> 00:00:05,965
Siasat adakah Daryl sudah pulang,
4
00:00:06,067 --> 00:00:07,800
jika begitu, dia memang bodoh.
5
00:00:07,902 --> 00:00:09,502
Jika Daryl tak juga muncul di sini,
6
00:00:09,605 --> 00:00:12,939
Aku ingin memberitahu, tak ada
pengecualian dalam ini.
7
00:00:13,041 --> 00:00:16,809
Aku benar-benar, sangat jelas,
adalah Negan.
8
00:00:16,911 --> 00:00:18,778
Berapa banyak orang
di sini boleh berlawan?
9
00:00:18,880 --> 00:00:20,847
Siapa yang akan melatih mereka semua?
10
00:00:20,949 --> 00:00:21,981
- Aku.
- Beri aku waktu seminggu.
11
00:00:22,083 --> 00:00:23,816
Aku hafal semuanya.
12
00:00:23,918 --> 00:00:25,852
Daryl dan Carl mengatakan pada
Rick dimana tempat Negan.
13
00:00:25,954 --> 00:00:27,820
- Hanya kita berdua.
- Apa kau berubah fikiran?
14
00:00:27,922 --> 00:00:29,689
Aku sedia untuk membunuhnya.
15
00:05:41,778 --> 00:05:43,511
Hai.
16
00:05:47,249 --> 00:05:48,549
Apa kau ke sini...
17
00:05:48,585 --> 00:05:51,418
Aku ke sini kerana
aku perlukan bantuanmu.
18
00:05:59,464 --> 00:06:32,946
Alih Bahasa :
Kun Ajero
19
00:06:32,951 --> 00:06:35,851
S07E14
"The Other Side"
20
00:06:38,313 --> 00:06:40,615
Maaf kerana aku sudah
mengambil alih trailer mu.
21
00:06:41,951 --> 00:06:44,051
Aku membesar dengan ramai
orang di sekelilingku.
22
00:06:44,086 --> 00:06:45,386
Dulunya begitu.
23
00:06:45,455 --> 00:06:47,187
Keluarga besar?
24
00:06:47,910 --> 00:06:50,090
Di rumah perlindungan.
25
00:06:51,493 --> 00:06:53,827
Walaupun ia seolah-olah seperti itu.
26
00:06:53,862 --> 00:06:56,096
Sekurang-kurangnya
ia tak begitu teruk.
27
00:06:56,461 --> 00:06:59,199
Untuk pertama kalinya,
aku merasa seperti ini.
28
00:07:00,034 --> 00:07:03,169
Cuba memastikan kau dan Sasha
menjadi sebahagian dari tempat ini,
29
00:07:03,205 --> 00:07:05,639
membuatku menjadi
sebahagian dari tempat ini.
30
00:07:05,708 --> 00:07:07,874
Ketika aku pertama kali di sini...
31
00:07:07,910 --> 00:07:09,610
aku tak pernah merasa selesa di sini.
32
00:07:09,645 --> 00:07:10,978
Aku...
33
00:07:11,013 --> 00:07:15,115
aku selalu merasa kesukaran
dengan siapa saja...
34
00:07:15,150 --> 00:07:17,951
Jiran, kawan...
35
00:07:17,987 --> 00:07:19,653
Kekasih.
36
00:07:25,045 --> 00:07:27,801
Kau harus cuba dekat
dengan yang lain sesekali.
37
00:07:27,802 --> 00:07:29,796
Walaupun jika hubungannya
tak berkekalan lama.
38
00:07:32,400 --> 00:07:36,202
Aku akan cakap ke tukang besi kita,
agar membuat tombak lebih banyak lagi.
39
00:07:36,238 --> 00:07:39,973
Mungkin kita boleh menukarnya pada the
Kingdom dengan beberapa perisai badan.
40
00:07:40,009 --> 00:07:42,943
Masalahnya, yang kita
perlukan adalah perisai badan.
41
00:08:22,017 --> 00:08:23,383
Aku...
42
00:08:23,418 --> 00:08:28,922
mencari sesuatu
untuk di baca besok.
43
00:08:32,728 --> 00:08:34,527
Kau boleh mengambil pelurunya.
44
00:08:34,563 --> 00:08:36,596
Aku tak menyangka
kau ada senjata.
45
00:08:36,631 --> 00:08:37,964
Aku tak memilikinya.
46
00:08:39,467 --> 00:08:41,935
Aku akan melakukannya sekarang.
47
00:08:41,970 --> 00:08:45,005
Sasha, jangan pergi...
jangan sekarang.
48
00:08:48,577 --> 00:08:50,944
Rosita ke sini bukan
untuk melatih orang.
49
00:08:50,979 --> 00:08:52,913
Kalian berdua akan mencari Negan.
50
00:08:53,949 --> 00:08:56,449
Tapi kalian tak boleh melakukan itu
tanpa bantuan orang lain.
51
00:08:56,518 --> 00:08:58,218
Orang ramai.
52
00:08:58,253 --> 00:09:00,620
Kita sudah membahas ini.
53
00:09:00,655 --> 00:09:03,190
Aku tahu apa yang kau fikirkan.
54
00:09:03,225 --> 00:09:05,425
Dan aku menghargainya.
55
00:09:05,493 --> 00:09:08,895
Tapi aku tak akan mengubah fikiranku.
56
00:09:08,931 --> 00:09:11,531
Dia juga tidak.
57
00:09:11,566 --> 00:09:15,168
Apa Maggie sudah tahu Rosita ada di sini?
58
00:09:15,657 --> 00:09:18,105
Rasanya belum.
59
00:09:18,140 --> 00:09:19,773
Aku tidak...
60
00:09:19,842 --> 00:09:22,442
Kau harus memberitahunya.
61
00:09:22,477 --> 00:09:23,810
Tentang semuanya.
62
00:09:23,846 --> 00:09:26,312
Tidak. Belum masanya.
63
00:09:26,381 --> 00:09:28,115
Sh...
64
00:09:28,183 --> 00:09:30,483
Aku masih harus bersiap-sedia.
65
00:09:32,087 --> 00:09:34,387
Dan masalahnya, Rosita akan melakukannya,
66
00:09:34,422 --> 00:09:35,756
dengan atau tanpa aku.
67
00:09:35,791 --> 00:09:36,926
Jadi aku harus ikut dengannya.
68
00:09:36,927 --> 00:09:38,187
- Kalau begitu aku juga akan pergi.
- Aku juga.
69
00:09:38,188 --> 00:09:40,426
Tidak.
70
00:09:40,462 --> 00:09:43,930
Hilltop harus bersedia untuk apa
yang akan terjadi selepas itu.
71
00:09:43,999 --> 00:09:45,565
Maggie memerlukan mu.
72
00:09:46,769 --> 00:09:48,969
Dia juga memerlukan mu.
73
00:09:49,004 --> 00:09:52,505
Tidak lagi.
74
00:09:52,540 --> 00:09:55,275
Dia ada banyak orang,
75
00:09:55,310 --> 00:09:57,644
dan mereka juga memilikinya.
76
00:10:04,119 --> 00:10:06,286
Kau boleh tinggal di sini.
77
00:10:06,354 --> 00:10:08,054
Aku tahu kau boleh.
78
00:10:08,929 --> 00:10:11,958
Tapi aku tahu kau tak mahu
dan dia juga tak mahu,
79
00:10:11,994 --> 00:10:14,560
Tapi aku berharap kau mahu.
80
00:10:14,596 --> 00:10:18,098
Kerana hidup masih
panjang, dan jangan lakukan itu.
81
00:10:18,133 --> 00:10:21,201
Kau boleh mengambil apa saja
yang kau perlukan.
82
00:10:21,236 --> 00:10:24,704
Tapi kau dan Rosita harus
bercakap dengan Maggie.
83
00:10:24,739 --> 00:10:26,606
Kau berhutang banyak padanya.
84
00:10:40,956 --> 00:10:42,956
Dengar...
85
00:10:42,991 --> 00:10:44,624
Enid...
86
00:10:45,811 --> 00:10:47,994
Maggie percaya padamu.
87
00:10:49,764 --> 00:10:53,399
Kau harus melindunginya,
tak peduli apapun juga.
88
00:10:53,435 --> 00:10:56,369
Dia adalah masa depan tempat ini.
89
00:10:56,438 --> 00:10:58,004
Aku tahu itu.
90
00:11:00,742 --> 00:11:02,508
Begitu juga denganmu.
91
00:11:08,550 --> 00:11:11,218
Simpan ini untuk aku.
92
00:11:13,222 --> 00:11:14,587
Ini untuk anak nya.
93
00:11:17,392 --> 00:11:20,660
Mungkin kau boleh memberikannya
semasa aku sudah tiada.
94
00:11:22,697 --> 00:11:24,097
Baiklah.
95
00:11:26,601 --> 00:11:28,634
Sasha...
96
00:11:28,670 --> 00:11:30,270
Ya.
97
00:11:35,210 --> 00:11:36,509
Dalam 10 minit,
98
00:11:36,578 --> 00:11:38,311
aku akan memberitahu Maggie
apa yang sedang terjadi.
99
00:11:40,082 --> 00:11:42,015
Terserah padamu jika kau
ingin melakukannya.
100
00:11:44,786 --> 00:11:48,654
Aku akan melakukan
apa yang kau minta.
101
00:12:06,754 --> 00:12:08,808
Saviors datang!
102
00:12:08,877 --> 00:12:10,343
Saviors datang!
103
00:12:10,379 --> 00:12:11,544
Kita harus cari Maggie.
104
00:12:11,579 --> 00:12:12,812
- Dimana dia?
- Ayuh!
105
00:12:20,130 --> 00:12:21,187
Dimana kita akan sembunyi?
106
00:12:21,223 --> 00:12:24,490
Kita tak akan bersembunyi.
107
00:12:29,164 --> 00:12:30,330
Baiklah, masuk.
108
00:12:30,365 --> 00:12:32,165
Tempat ini menuju ke sebelah.
109
00:12:32,234 --> 00:12:34,700
Kita harus keluar sebelum Maggie tahu.
110
00:12:46,148 --> 00:12:48,614
Kita akan kehabisan waktu.
111
00:12:48,650 --> 00:12:53,253
Ayuh!
112
00:12:57,225 --> 00:12:58,524
Tunggu di sana.
113
00:12:58,560 --> 00:13:00,126
Aku akan menjauhkan mereka.
114
00:13:00,162 --> 00:13:02,829
Mereka bukanlah orang yang sama
yang datang ke Alexandria.
115
00:13:33,462 --> 00:13:36,029
Simon! Helo.
116
00:13:36,064 --> 00:13:38,731
Gembira melihatmu lagi, Gregory.
117
00:13:38,800 --> 00:13:40,100
Hello.
118
00:13:43,205 --> 00:13:45,805
Kami tak menyangka
kau kembali begitu cepat.
119
00:13:45,840 --> 00:13:48,141
Kau ingin bercakap di pejabat ku?
120
00:13:48,176 --> 00:13:50,710
Aku ada sebotol gin yang
orangku jumpa.
121
00:13:50,745 --> 00:13:52,545
Kau suka gin, kan?
122
00:13:52,580 --> 00:13:54,981
Oh, aku ini orang yang...
123
00:13:55,017 --> 00:13:58,084
suka berubah-ubah.
124
00:13:58,120 --> 00:13:59,685
Aku suka tequila sekarang.
125
00:14:00,722 --> 00:14:03,390
Yang tua, berkelas,
126
00:14:03,458 --> 00:14:07,091
beraroma, di campur dengan baik...
127
00:14:08,330 --> 00:14:10,330
Gin rasanya seperti minyak tina.
128
00:14:11,833 --> 00:14:15,101
Itu terjadi cepat dari malam
ke malam lainnya.
129
00:14:15,137 --> 00:14:17,837
Aku bukan orang yang
terbiasa dengan itu.
130
00:14:17,872 --> 00:14:19,372
Kau tahu kenapa?
131
00:14:19,441 --> 00:14:21,007
Aku menghormati itu.
132
00:14:21,076 --> 00:14:22,875
Ya. Tequila.
133
00:14:22,911 --> 00:14:25,378
Ku ingat baik-baik. Terkunci.
134
00:14:25,414 --> 00:14:26,879
Bagus.
135
00:14:26,948 --> 00:14:28,448
Oh, kita tak perlu bercakap.
136
00:14:28,483 --> 00:14:30,950
Mudah-mudahan ini hanya
kunjungan singkat.
137
00:14:32,421 --> 00:14:34,521
Apa yang boleh ku lakukan untukmu?
138
00:14:34,556 --> 00:14:36,656
Itu pertanyaan yang sangat baik.
139
00:14:36,724 --> 00:14:39,259
Jawapannya tidak begitu baik.
140
00:14:39,294 --> 00:14:41,994
Kau memiliki seseorang yang...
141
00:14:42,030 --> 00:14:44,130
sekarang harus menjadi
sebahagian dari Negan,
142
00:14:44,166 --> 00:14:48,068
Jadi, yang harus kau lakukan untukku
adalah mengarahkanku kepadanya.
143
00:14:50,805 --> 00:14:52,605
Jadi, siapa itu?
144
00:14:52,640 --> 00:14:54,407
Kau harus berjanji dulu,
145
00:14:54,443 --> 00:14:55,608
kemudian aku akan memberitahumu.
146
00:15:03,251 --> 00:15:04,850
Daryl.
147
00:15:07,522 --> 00:15:09,622
Daryl.
148
00:15:09,691 --> 00:15:11,357
Daryl.
149
00:15:24,795 --> 00:15:27,240
Apa kau yang menggali terowong itu?
150
00:15:27,275 --> 00:15:29,175
Menurut Maggie kita harus
punya jalan keluar terpantas.
151
00:15:29,211 --> 00:15:30,477
Jadi aku membuatnya.
152
00:15:30,512 --> 00:15:33,113
Kita sudah keluar.
Jadi sekarang bagaimana?
153
00:15:33,843 --> 00:15:35,581
Kau yang tahu.
154
00:15:56,552 --> 00:15:58,820
Jika enjinya boleh hidup, aku
akan menyedut sedikit petrolnya.
155
00:15:58,855 --> 00:16:00,088
Aku baru saja jumpa...
156
00:16:00,124 --> 00:16:01,723
Ada botol air kosong.
157
00:16:04,795 --> 00:16:07,729
Ku rasa ini salah satunya, tapi...
158
00:16:16,540 --> 00:16:18,106
Kau suka rantainya?
159
00:16:18,175 --> 00:16:19,367
Aku yang membuatnya.
160
00:16:19,368 --> 00:16:20,917
Kereta ini sudah tak berfungsi lagi.
161
00:17:07,343 --> 00:17:09,910
Darimana kau belajar cara melupuskan bom?
162
00:17:11,647 --> 00:17:13,647
Apa kau anggota pasukan Angkatan Darat?
163
00:17:13,716 --> 00:17:16,216
Dari seseorang yang ku kenal.
164
00:17:17,420 --> 00:17:18,952
Bukan dia (Abraham).
165
00:17:18,988 --> 00:17:20,587
Dengar, aku di sini bukan
untuk berkenalan.
166
00:17:20,588 --> 00:17:22,856
Jadi lebih baik kita membahas
tentang misi atau kita tidak sama sekali.
167
00:17:28,897 --> 00:17:31,898
Baiklah.
168
00:17:38,373 --> 00:17:40,006
Jesus cakap ada beberapa bangunan,
169
00:17:40,041 --> 00:17:41,474
dua, tiga, atau empat menurutnya,
170
00:17:41,509 --> 00:17:43,442
berada di luar Sanctuary,
di sebelah timur.
171
00:17:43,478 --> 00:17:46,747
Satu dari bangunan itu ada tempat luas
untuk mengintai di halaman belakangnya,
172
00:17:46,748 --> 00:17:49,048
Kita harus melepasi pagar
dengan walker lebih dulu.
173
00:17:49,084 --> 00:17:51,751
Kita buat lubang dulu, kemudian
menunggu, kita akan menembak dari sana.
174
00:17:51,787 --> 00:17:54,287
Jika kita harus dekat,
175
00:17:54,355 --> 00:17:56,256
ada beberapa titik-titik
lemah di perimeter itu,
176
00:17:56,324 --> 00:17:58,925
kita mungkin masih boleh
mengambil peluang dari itu,
177
00:17:58,960 --> 00:18:00,193
tapi jika kita boleh,
178
00:18:00,228 --> 00:18:03,129
lebih baik kita tetap di luar,
melakukannya dengan selamat.
179
00:18:03,198 --> 00:18:05,965
Mungkin kita boleh keluar
dari sana hidup-hidup.
180
00:18:16,444 --> 00:18:17,877
Kau ada masalah dengan itu?
181
00:18:17,913 --> 00:18:19,612
Aku ingin memastikan bahawa kita mendapatkannya.
Itu bererti kita harus masuk.
182
00:18:19,681 --> 00:18:21,147
Jika kita menembak dari jauh dan tersasar,
183
00:18:21,183 --> 00:18:22,348
kita tak akan ada peluang lagi.
184
00:18:22,383 --> 00:18:23,817
Aku tak akan tersasar.
185
00:18:23,852 --> 00:18:25,484
Malah jika kau menembak dan
melukainya, dia tak akan mati.
186
00:18:25,553 --> 00:18:26,853
Aku tak akan tersasar.
187
00:18:26,888 --> 00:18:28,587
Jika kita masuk dan tertangkap...
188
00:18:28,656 --> 00:18:29,823
Aku tak akan tertangkap.
189
00:18:29,858 --> 00:18:31,424
Ada apa denganmu?
190
00:18:32,760 --> 00:18:35,528
Jika mereka menangkap kita,
kita tak ada kesempatan lagi.
191
00:18:35,563 --> 00:18:37,297
Kerana mereka akan membunuh kita.
192
00:18:38,433 --> 00:18:40,333
Jika kita tetap di luar,
kita akan selamat.
193
00:18:40,401 --> 00:18:42,135
Kita boleh pulang lagi.
194
00:18:57,853 --> 00:18:59,886
Tak ada yang salah denganku, Sasha.
195
00:18:59,921 --> 00:19:01,855
Aku akan memastikan jika
dia sudah mati.
196
00:19:01,923 --> 00:19:04,057
Dengar, jika ini terlalu
terlampau untukmu,
197
00:19:04,092 --> 00:19:05,758
kau ingin berhenti,
sekarang adalah peluang mu.
198
00:19:05,793 --> 00:19:06,993
Aku tak akan ke mana-mana.
199
00:19:07,028 --> 00:19:08,361
Aku muak membahasnya lagi.
200
00:19:08,396 --> 00:19:09,595
Bagus.
201
00:19:09,630 --> 00:19:10,830
Mungkin kau akan memikirkannya.
202
00:19:10,899 --> 00:19:12,866
Mungkin kau akan berubah fikiran...
203
00:19:12,901 --> 00:19:18,771
tentang yang kau perlukan untuk
mendapatkan keinginanmu.
204
00:19:24,712 --> 00:19:26,512
Hei!
205
00:19:27,093 --> 00:19:29,115
Aku ada sayur...
206
00:19:29,184 --> 00:19:31,650
Berhenti. Ini adalah sayuran.
207
00:19:31,686 --> 00:19:33,452
Gunakan kata yang lengkap.
208
00:19:33,488 --> 00:19:34,787
Kita ada banyak waktu.
209
00:19:36,224 --> 00:19:37,823
Baik.
210
00:19:37,859 --> 00:19:41,460
Aku ada sayuran, mereka menyuruhku
untuk membawa dgn banyak,
211
00:19:41,496 --> 00:19:44,697
dan bakul ini cukup berat.
212
00:19:44,732 --> 00:19:46,465
Maksudku, berat bagiku.
213
00:19:46,501 --> 00:19:48,301
Mungkin tidak bagimu. Ini.
214
00:19:48,336 --> 00:19:49,802
Bawalah ke dalam truk,
215
00:19:49,837 --> 00:19:52,038
Dan... jika kau mahu, kau
boleh jumpa aku di taman,
216
00:19:52,073 --> 00:19:54,573
- aku boleh ambilkan selebihnya...
- Hentikan.
217
00:19:54,642 --> 00:19:58,278
Aku tidak tahu kau mengenalku
atau mengenal siapa kami.
218
00:19:58,313 --> 00:20:00,846
Bawalah sendiri. Aku sibuk.
219
00:20:02,638 --> 00:20:03,217
Maaf. Maafkan aku.
220
00:20:03,218 --> 00:20:07,387
Budak, kutip itu dan pergilah.
221
00:20:10,692 --> 00:20:12,425
Dan aku akan mengambil pisau itu.
222
00:20:14,786 --> 00:20:16,229
Sekarang.
223
00:20:16,264 --> 00:20:19,299
Jangan membuatku
melukaimu, budak.
224
00:21:25,000 --> 00:21:29,335
Dr. Harlan Carson, kan?
225
00:21:29,371 --> 00:21:31,170
Apa kau ingin di periksa?
226
00:21:31,206 --> 00:21:32,605
Mungkin.
227
00:21:32,640 --> 00:21:36,009
Sudah beberapa tahun, tapi
aku ke sini bukan untuk itu.
228
00:21:37,712 --> 00:21:39,745
Kami sudah memberi kalian ubat
yang boleh kami sisihkan...
229
00:21:39,780 --> 00:21:42,215
- terakhir kali kalian ke sini.
- Ya, memang.
230
00:21:42,250 --> 00:21:44,950
Tapi kami ke sini bukan untuk
mengambil ubatnya lagi.
231
00:21:44,986 --> 00:21:46,352
Tahniah!
232
00:21:46,421 --> 00:21:48,454
Kau selangkah lebih maju.
233
00:21:48,490 --> 00:21:50,423
Negan menginginkanmu.
234
00:21:50,458 --> 00:21:52,558
Kau adalah orang penting baginya, Harlan.
235
00:21:54,262 --> 00:21:56,229
Ikutlah dengan kami.
236
00:21:57,632 --> 00:22:01,700
Dengar, aku ada pesakit
yang perlukan aku di sini.
237
00:22:01,736 --> 00:22:03,936
Kenapa Negan memerlukan dua doktor?
238
00:22:11,746 --> 00:22:15,281
Ku rasa dengan penampilan aku ini, mungkin
aku telah menyampaikan informasi.
239
00:22:15,350 --> 00:22:17,716
Katanya aku ada wajah
yang ekspresif.
240
00:22:17,785 --> 00:22:20,319
Tapi jika tidak,
akan ku ulangi pertanyaanmu.
241
00:22:20,355 --> 00:22:21,887
Mengapa kami perlu dua doktor?
242
00:22:21,923 --> 00:22:24,490
Jawapannya kami tak perlukan dua doktor.
243
00:22:29,564 --> 00:22:30,896
Jadi...
244
00:22:30,932 --> 00:22:33,699
Saudaraku membuat seseorang marah,
245
00:22:33,734 --> 00:22:35,435
Kemudian dia dibunuh?
246
00:22:35,470 --> 00:22:37,203
Ya seperti itu.
247
00:22:37,238 --> 00:22:40,073
Malah sangat buruk.
248
00:22:40,141 --> 00:22:42,808
Aku turut berduka.
249
00:22:42,843 --> 00:22:45,311
Tapi sekaranglah saatnya.
250
00:22:46,847 --> 00:22:48,847
Semua catatanku ada dalam peta.
251
00:22:48,883 --> 00:22:50,149
Kau harus mengatur semula...
252
00:22:50,185 --> 00:22:51,650
rawatan perubatan di sini,
253
00:22:51,686 --> 00:22:54,187
Terutama untuk pesakit yang
sedang dalam pengawasanku.
254
00:22:54,222 --> 00:22:56,021
Tentu.
255
00:22:57,525 --> 00:22:59,158
- Aku harus berkemas.
- Tak perlu.
256
00:22:59,194 --> 00:23:00,626
Kami ada semua yang kau perlukan,
257
00:23:00,661 --> 00:23:02,595
Dan jika tak ada,
kami akan mencarinya untukmu.
258
00:23:02,663 --> 00:23:04,564
Hei, kau suka ais krim?
259
00:23:04,632 --> 00:23:06,299
Kami ada ais krim.
260
00:23:06,334 --> 00:23:10,035
Kami ada seorang wanita
yang boleh membuat gelato.
261
00:23:10,071 --> 00:23:11,437
Sial kau tak suka.
262
00:23:11,506 --> 00:23:12,972
Oh aku hampir lupa.
263
00:23:13,007 --> 00:23:15,108
Turunkan itu.
264
00:23:16,611 --> 00:23:19,178
Adil, kan?
265
00:23:19,214 --> 00:23:21,147
Kami tak meninggalkanmu dengan kekeringan,
266
00:23:21,182 --> 00:23:23,182
saat kami menyelesaikan
masalah perubatan ini.
267
00:23:23,251 --> 00:23:24,550
Ambillah.
268
00:23:41,035 --> 00:23:43,702
Simon, boleh cakap sekejap?
269
00:23:47,875 --> 00:23:51,177
Dengar, ku rasa aku telah membuktikan
270
00:23:51,212 --> 00:23:53,446
yang aku boleh bekerjasama dengan Negan.
271
00:23:53,481 --> 00:23:54,880
Aku orang yang mampu
melakukan itu,
272
00:23:54,915 --> 00:23:58,417
Tapi aku harus memndapatkan
rasa percaya dari orang-orang ku.
273
00:23:58,486 --> 00:24:01,254
Jika tidak, kau tak tahu siapa yang
mungkin boleh mengambil alih tempat ini.
274
00:24:01,289 --> 00:24:04,290
Kau tahu, orang lain mungkin
tidak begitu beri kerjasama.
275
00:24:04,359 --> 00:24:07,293
Mereka mungkin ada idea-idea gila.
276
00:24:09,430 --> 00:24:11,730
Siapa yang akan mengambil alih tempat ini?
277
00:24:11,766 --> 00:24:13,499
Idea-idea gila apa?
278
00:24:13,535 --> 00:24:14,833
Entahlah.
279
00:24:14,869 --> 00:24:17,136
Aku hanya mempertimbangkan
perkara terburuk.
280
00:24:17,172 --> 00:24:18,804
Kau tahu, maksudku adalah,
281
00:24:18,839 --> 00:24:23,075
aku tahu sifat manusia,
dan itu tidak terduga.
282
00:24:24,646 --> 00:24:27,413
Aku mendengar nasihat mu.
283
00:24:27,448 --> 00:24:29,915
Aku tak begitu sensitif untuk itu.
284
00:24:30,715 --> 00:24:32,485
Benar kan?
285
00:24:32,520 --> 00:24:38,791
Jika kau mengalami
masalah...
286
00:24:38,826 --> 00:24:41,194
carilah aku.
287
00:24:41,262 --> 00:24:42,662
Bila-bila masa
288
00:24:42,697 --> 00:24:44,697
Aku tidak tahu ke mana harus mencarimu.
289
00:24:46,501 --> 00:24:50,536
Aku akan mengaturnya, sehingga...
290
00:24:53,107 --> 00:24:55,808
...kau hanya perlu memberitahu
pada penjaga siapa dirimu...
291
00:24:57,245 --> 00:24:59,345
...dan dia akan membiarkanmu masuk.
292
00:25:02,684 --> 00:25:05,751
Yang penting itu bukanlah manipulasi.
293
00:25:06,787 --> 00:25:08,588
Tidak akan seperti itu.
294
00:25:10,157 --> 00:25:13,426
Aku hanya ingin kau mempertimbangkan...
295
00:25:13,461 --> 00:25:15,027
Bagus.
296
00:25:18,566 --> 00:25:22,635
Kita akan minum tequila.
297
00:25:22,704 --> 00:25:24,337
Kita akan berbincang-bincang.
298
00:25:24,372 --> 00:25:26,805
Itu akan menjadi.
299
00:25:27,842 --> 00:25:29,108
Kau adalah pengeluar
terbaik kami.
300
00:25:29,143 --> 00:25:30,610
Aku tak mahu kau menjadi sangat tertekan.
301
00:25:30,678 --> 00:25:32,411
Ya.
302
00:25:32,480 --> 00:25:34,980
Stresku akan berkurang jika
kau meninggalkan doktorku.
303
00:25:35,015 --> 00:25:36,649
Gregory...
304
00:25:36,718 --> 00:25:39,184
Aku faham. Baiklah.
305
00:25:39,220 --> 00:25:41,053
Aku tak akan meminta lagi.
306
00:26:38,081 --> 00:26:41,281
Kau akan membunuh orang itu.
307
00:26:41,282 --> 00:26:42,641
Dia akan jumpa kita.
308
00:26:42,642 --> 00:26:46,288
Tak akan, dan dia tak akan jumpa kita.
309
00:26:48,859 --> 00:26:50,792
Dia layak mati.
310
00:26:51,760 --> 00:26:53,647
Sejak kau sampai di sini,
311
00:26:53,648 --> 00:26:56,865
kau belum cakap apapun padaku.
312
00:26:57,922 --> 00:27:00,835
Apa kau melihatku?
313
00:27:00,871 --> 00:27:02,937
Tolonglah?
314
00:27:09,048 --> 00:27:11,949
Daryl...
315
00:27:13,486 --> 00:27:16,520
Maafkan aku.
316
00:27:18,658 --> 00:27:21,726
Maafkan aku.
317
00:27:29,401 --> 00:27:31,235
Itu bukan salahmu.
318
00:27:32,505 --> 00:27:36,040
Itu salahku.
319
00:27:36,109 --> 00:27:37,574
Tidak.
320
00:27:37,610 --> 00:27:39,710
Itu bukan salahmu.
321
00:27:39,746 --> 00:27:43,648
Kau adalah salah satu perkara
yang terbaik di dunia ini.
322
00:27:43,683 --> 00:27:46,250
Bagi Glenn seperti itu.
323
00:27:46,285 --> 00:27:47,952
Dan dia tahu itu,
324
00:27:48,021 --> 00:27:51,055
Sebab dia juga perkara
terbaik di dunia ini.
325
00:27:54,160 --> 00:27:57,695
Dan...
326
00:27:57,730 --> 00:28:00,765
Aku juga ingin membunuh orang itu.
327
00:28:00,800 --> 00:28:05,302
Aku ingin menghancurkan mereka semua
dan melihat mereka mati.
328
00:28:09,308 --> 00:28:12,276
Tapi kita harus menang.
329
00:28:20,519 --> 00:28:24,155
Bantu aku untuk menang.
330
00:29:32,658 --> 00:29:36,460
Ini akan berjaya.
331
00:30:14,600 --> 00:30:17,601
Sekarang.
332
00:30:45,989 --> 00:30:47,097
Masuk!
333
00:32:01,558 --> 00:32:03,458
Ada sesuatu?
334
00:32:03,493 --> 00:32:05,994
Negan masih belum keluar.
335
00:32:06,030 --> 00:32:07,796
Tapi Eugene ada di luar sana.
336
00:32:08,893 --> 00:32:10,281
Eugene?
337
00:32:10,282 --> 00:32:11,648
Sepertinya...
338
00:32:11,683 --> 00:32:14,117
Dia bersama seseorang.
339
00:32:15,654 --> 00:32:17,955
Dia bermain-main lagi.
340
00:32:21,693 --> 00:32:23,893
Bolehkah kau mengajariku
cara membuat ikatan itu?
341
00:32:23,929 --> 00:32:26,363
Aku tahu banyak,
tapi bukan ikatan yang itu.
342
00:32:27,566 --> 00:32:29,333
Sukar utk mempelajarinya dgn-cepat.
343
00:32:31,670 --> 00:32:33,636
Mungkin saja.
344
00:32:43,215 --> 00:32:45,682
Ya, aku akan menunjukkan caranya.
345
00:32:45,717 --> 00:32:49,219
Baiklah, pertama seperti ini.
346
00:32:49,254 --> 00:32:51,821
Silang di atas tanganmu seperti ini.
347
00:32:53,359 --> 00:32:56,226
Lalu buat lingkaran di atasnya,
tarik ke bawah, lalu ke atas,
348
00:32:56,261 --> 00:32:59,296
Dan masukkan lagi, lalu...
349
00:33:00,466 --> 00:33:01,865
Kau faham?
350
00:33:01,933 --> 00:33:05,735
Biar ku cuba.
351
00:33:28,260 --> 00:33:30,193
Kau tahu...
352
00:33:30,229 --> 00:33:33,363
kita bertuah, kau ada di sini.
353
00:33:34,633 --> 00:33:39,636
Kau tahu cara melakukan segalanya.
354
00:33:52,351 --> 00:33:55,218
Johnny.
355
00:33:55,287 --> 00:33:58,321
Dia yang mengajariku tentang bom.
356
00:33:58,390 --> 00:34:01,324
Meneruskan hidup, menghadapi ini.
357
00:34:02,727 --> 00:34:05,028
Marcus mengajariku tentang kereta.
358
00:34:05,097 --> 00:34:06,430
Dia mekanik...
359
00:34:06,465 --> 00:34:08,831
dan pemandu gantian.
360
00:34:09,968 --> 00:34:11,768
Dan juga peyangak.
361
00:34:11,803 --> 00:34:15,072
Kepakaran ikatan itu dari Chaser.
362
00:34:16,241 --> 00:34:18,575
Ya, itu bukan nama sebenarnya.
363
00:34:19,978 --> 00:34:21,778
Masih ada lagi.
364
00:34:24,007 --> 00:34:26,183
Apa mereka yang mati
dalam perjalanan ke DC?
365
00:34:26,218 --> 00:34:27,784
Tidak, bukan mereka.
366
00:34:27,819 --> 00:34:30,720
Banyak orang ingin melindungiku,
367
00:34:30,755 --> 00:34:32,489
dengan cara yang mustahil.
368
00:34:32,524 --> 00:34:35,758
Aku tahu cara melindungi diriku sendiri.
369
00:34:35,794 --> 00:34:36,993
Dan ternyata tidak.
370
00:34:38,363 --> 00:34:40,530
Dan aku tak suka rasanya seperti itu.
371
00:34:42,301 --> 00:34:44,033
Jadi aku menghadapinya.
372
00:34:44,069 --> 00:34:46,769
Mereka tidak menyedari
aku sedang berusaha,
373
00:34:46,805 --> 00:34:49,139
yang mereka tahu hanyalah bagaimana cara
melakukan dan melakukannya dengan lebih baik.
374
00:34:52,911 --> 00:34:55,612
Lalu aku boleh melebihi
mereka dan bangkit.
375
00:35:00,119 --> 00:35:02,051
Seks itu hanya untuk bergembira.
376
00:35:03,455 --> 00:35:05,155
Ketika dunia berakhir,
377
00:35:05,190 --> 00:35:07,790
Tiap orang harus menyingkirkan
halangan mereka.
378
00:35:14,699 --> 00:35:17,033
Apa Abraham juga begitu?
379
00:35:18,570 --> 00:35:20,870
Abraham?
380
00:35:24,976 --> 00:35:26,909
Tidak.
381
00:35:29,681 --> 00:35:30,980
Aku terperangkap bersamanya...
382
00:35:31,016 --> 00:35:33,750
Kerana dia melihat aku
boleh menangani masalahku.
383
00:35:33,785 --> 00:35:35,718
Dan aku tak pernah melihat masa lalu.
384
00:35:42,427 --> 00:35:45,162
Yah, tidak, memang.
385
00:35:45,197 --> 00:35:48,097
Ketika hubungan kami berakhir.
386
00:35:50,169 --> 00:35:52,369
Ya.
387
00:35:59,244 --> 00:36:02,445
Kau tahu itu hampir membunuhku?
388
00:36:02,481 --> 00:36:04,481
Saat kita sampai ke Alexandria,
389
00:36:04,550 --> 00:36:06,383
aku bertindak seperti semuanya baik-baik
saja kerana dia tak nampak seperti itu.
390
00:36:09,621 --> 00:36:11,488
Kemudian si tak guna berlagak
semuanya baik-baik saja.
391
00:36:14,526 --> 00:36:16,793
Dan aku tak boleh
berhenti mencari tahu.
392
00:36:16,828 --> 00:36:19,496
Hidup di sana, rasanya seperti
kita harus hidup seperti itu,
393
00:36:19,565 --> 00:36:21,030
Aku tidak boleh seperti itu.
394
00:36:21,066 --> 00:36:24,133
Kemudian ketika dia bangkit, aku...
395
00:36:29,007 --> 00:36:31,841
...aku mulai membencimu.
396
00:36:33,845 --> 00:36:35,445
Tapi mungkin aku hanya benci
397
00:36:35,480 --> 00:36:37,747
kerana tahu ini kebusukan pertamanya.
398
00:36:45,490 --> 00:36:48,658
Aku tak pernah beritahu pada
siapa pun tentang hal ini.
399
00:36:48,694 --> 00:36:51,127
Tentang siapa aku, apa yang ku lakukan...
400
00:36:53,098 --> 00:36:55,632
Aku gembira...
401
00:36:55,667 --> 00:36:59,135
kau merasa seperti...
402
00:36:59,204 --> 00:37:03,072
yang kau rasa.
403
00:37:06,411 --> 00:37:09,512
Aku bodoh kerana membuang
begitu banyak waktu.
404
00:37:18,790 --> 00:37:22,386
Sekarang aku tak akan pernah mampu memberitahu
Abraham yg aku bahagia jika dia bahagia.
405
00:37:32,771 --> 00:37:35,171
Apa kau bahagia?
406
00:37:41,480 --> 00:37:44,847
Dulunya.
407
00:37:51,456 --> 00:37:53,423
Bukan saat bersamanya.
408
00:37:55,193 --> 00:37:57,960
Abraham selalu ingin
memenangkan pertempuran.
409
00:38:02,233 --> 00:38:05,735
Dan penyangak itu dengan kayunya
mengambil langkahnya.
410
00:38:08,740 --> 00:38:12,509
Menyelesaikan semuanya.
411
00:38:21,820 --> 00:38:24,454
Kita semua menginginkan itu.
412
00:38:30,495 --> 00:38:33,129
Tidak peduli apapun yang akan terjadi,
413
00:38:33,198 --> 00:38:34,931
aku akan melindungimu.
414
00:38:34,999 --> 00:38:38,167
Dan aku akan melindungimu.
415
00:38:43,742 --> 00:38:45,675
Menurutmu si penyangak itu
sudah keluar atau belum?
416
00:39:09,933 --> 00:39:10,933
Sial!
417
00:39:10,969 --> 00:39:12,435
Ada apa?
418
00:39:12,471 --> 00:39:15,505
Dr. Carson, doktornya Maggie.
419
00:39:15,540 --> 00:39:17,774
Mereka membawanya ke sini.
420
00:39:24,883 --> 00:39:26,883
Negan keluar.
421
00:39:36,194 --> 00:39:38,561
Oh, dia terlalu dekat.
422
00:39:40,209 --> 00:39:42,265
Ah, aku tak boleh menembak dengan selamat.
423
00:39:44,068 --> 00:39:45,769
Hidupkan walkie talkienya.
424
00:39:54,403 --> 00:39:57,146
Ini Dr. Eugene Porter,
ketua jurutera.
425
00:39:57,181 --> 00:39:58,948
aku perlu sedozen atau lebih walker,
426
00:39:58,983 --> 00:40:01,418
a.k.a "orang mati"
dalam bahasa tempatan,
427
00:40:01,486 --> 00:40:04,788
Untuk memperluas protokol PDQ pagar.
428
00:40:04,823 --> 00:40:06,155
Sebenarnya, PFQ.
429
00:40:06,224 --> 00:40:09,258
Ini adalah arahan Negan,
yang memerintahku juga,
430
00:40:09,327 --> 00:40:11,060
Malah jika perlu semalaman
untuk mendapatkan mereka,
431
00:40:11,129 --> 00:40:13,162
Jadi aku perlu orang untuk ke luar sana,
432
00:40:13,231 --> 00:40:14,764
pergi ke blok di sekitar bangunan,
433
00:40:14,800 --> 00:40:16,566
mengintai dan mengambil mereka,
434
00:40:16,601 --> 00:40:18,902
Negan akan gembira berada di biliknya,
435
00:40:18,970 --> 00:40:20,470
Jadi saat ini,
436
00:40:20,505 --> 00:40:23,773
segala pertanyaan kalian
lebih baik simpan dalam hati.
437
00:40:23,842 --> 00:40:26,342
Dr. Eugene Porter, ketua jurutera,
438
00:40:26,377 --> 00:40:31,414
yang juga dikenal sebagai Negan,
itulah aku.
439
00:40:31,450 --> 00:40:33,650
Perubahan rancangan.
440
00:40:38,323 --> 00:40:40,523
Jadi kita akan masuk.
441
00:40:42,694 --> 00:40:44,594
Aku sedia.
442
00:40:58,453 --> 00:40:59,919
Masuk.
443
00:41:04,570 --> 00:41:06,159
Freddie cakap kau ingin jumpa aku?
444
00:41:06,228 --> 00:41:08,528
Ya, duduklah.
445
00:41:14,219 --> 00:41:16,987
Ku lihat kau mula malas mencari bekalan,
446
00:41:17,022 --> 00:41:18,489
dan juga merekrut akhir-akhir ini.
447
00:41:18,557 --> 00:41:22,025
Dan terlalu banyak
orang di trailermu.
448
00:41:22,060 --> 00:41:23,627
Itu bahaya.
449
00:41:23,662 --> 00:41:27,264
Banyak bilik di sini, di
Barrington untuk para tetamu.
450
00:41:27,299 --> 00:41:29,266
Oh ya,
451
00:41:29,334 --> 00:41:33,570
Aku ada tugas untuk pendatang baru.
452
00:41:33,606 --> 00:41:35,406
Mereka akan tetap tinggal,
mereka harus bekerja.
453
00:41:35,441 --> 00:41:37,541
Tak ada lagi orang bebas berkeliaran.
454
00:41:37,576 --> 00:41:39,643
Kau membiarkan mereka membawa Dr. Carson.
455
00:41:39,678 --> 00:41:41,912
Aku terkejut kau tak berlutut lagi.
456
00:41:41,947 --> 00:41:43,213
Kau pasti sangat risau,
457
00:41:43,248 --> 00:41:45,516
jika kau mencuba memisahkan
semua orang.
458
00:41:47,185 --> 00:41:48,952
Sebaiknya jangan cakap seperti itu padaku.
459
00:41:48,987 --> 00:41:50,621
Siapa yang tahu apa
yang mungkin akan terjadi...
460
00:41:50,689 --> 00:41:53,189
jika Saviors muncul lagi?
461
00:41:53,225 --> 00:41:55,292
Apa kau mengancamku?
462
00:41:55,327 --> 00:41:57,928
Aku sedang bergurau.
463
00:41:57,963 --> 00:41:59,863
Tidak, ku rasa kau mengancamku.
464
00:41:59,899 --> 00:42:01,064
Fikirkan apa yang kau inginkan.
465
00:42:01,133 --> 00:42:02,466
Kau tahu, maksudku adalah,
466
00:42:02,501 --> 00:42:03,834
aku memperhatikan kawan-kawan ku,
467
00:42:03,869 --> 00:42:07,738
Dan aku menyedari
kita tidak berkawan.
468
00:42:07,773 --> 00:42:10,507
Masuk.
469
00:42:12,010 --> 00:42:14,244
Ah, bagus... tequila.
470
00:42:14,935 --> 00:42:17,080
Bukakan untukku, kau boleh?
471
00:42:17,115 --> 00:42:18,415
Kau boleh pergi sekarang.
472
00:42:18,484 --> 00:42:20,851
Tunjukkan padanya, kau boleh, Kal?
473
00:42:35,233 --> 00:42:37,267
Semuanya baik-baik saja?
474
00:42:37,302 --> 00:42:40,737
Dimana Sasha dan Rosita?
475
00:42:42,741 --> 00:42:44,407
Kau lihat yang di sana?
476
00:42:44,443 --> 00:42:47,511
Itu upaya demi keselamatan protokol.
477
00:42:47,546 --> 00:42:50,046
Kita perlu perlindungan penuh,
dengan tenaga penuh.
478
00:42:50,082 --> 00:42:51,548
Tempatkan itu di depan,
479
00:42:51,617 --> 00:42:52,783
dengan paku dan
rantai dan kepala,
480
00:42:52,818 --> 00:42:54,150
itu bagus untuk pengintaian.
481
00:42:54,219 --> 00:42:55,919
Itu akan memberitahu jika ada penceroboh...
482
00:42:55,955 --> 00:42:57,821
yang datang dari semua arah.
483
00:42:59,458 --> 00:43:02,258
Tapi kita harus meneliti
protokol keselamatan yang sebenarnya,
484
00:43:02,294 --> 00:43:04,928
terutama pada titik-titik
yang telah terbukti lemah.
485
00:43:04,997 --> 00:43:06,296
Ya, tentu.
486
00:43:06,331 --> 00:43:08,465
Itulah sebabnya aku
bertugas jaga sekarang.
487
00:43:08,501 --> 00:43:10,400
Tak ada pelanggaran
bagi orang terakhir,
488
00:43:10,435 --> 00:43:12,168
Tapi dia hampir tak
mampu menangani senjata.
489
00:43:15,815 --> 00:43:17,640
Berdiri. Ayuh keluar.
490
00:43:21,046 --> 00:43:22,539
Eugene, berdiri.
491
00:43:22,540 --> 00:43:25,048
Kami menyuruhmu keluar.
492
00:43:27,090 --> 00:43:28,218
Eugene!
493
00:43:31,339 --> 00:43:33,245
Tidak.
494
00:43:33,246 --> 00:43:35,225
Aku tak akan pergi denganmu.
495
00:43:35,260 --> 00:43:36,493
Apa?
496
00:43:37,889 --> 00:43:40,898
Aku tak memintamu untuk ke sini,
jadi pergilah.
497
00:43:42,785 --> 00:43:44,902
Orang-orang harus tetap berada di jalannya.
498
00:43:56,288 --> 00:44:00,551
Dasar lemah, pembohong tak guna.
499
00:44:02,486 --> 00:44:03,679
Ini saatnya.
500
00:44:03,680 --> 00:44:06,623
Aku akan masuk.
501
00:44:06,659 --> 00:44:08,091
Tunggu.
502
00:44:08,484 --> 00:44:09,760
Ini perlu waktu sekejap.
503
00:44:09,795 --> 00:44:11,094
Ada yang harus kembali.
504
00:44:11,129 --> 00:44:12,596
Awasi di luar.
505
00:44:20,138 --> 00:44:23,406
Tunggu sebentar.
506
00:44:29,887 --> 00:44:30,881
Apa yang kau lakukan?
507
00:44:30,882 --> 00:44:32,561
Pergilah!
508
00:44:32,562 --> 00:44:34,451
Ini bukan saatnya untukmu.
509
00:44:34,486 --> 00:44:38,055
Harus ada yang menyelesaikan itu, kan?
510
00:44:38,090 --> 00:44:39,522
Mereka memerlukan mu.
511
00:45:16,568 --> 00:45:18,394
Sial.
512
00:45:18,430 --> 00:45:21,131
Sial!
513
00:45:23,710 --> 00:45:31,978
Alih Bahasa :
Kun Ajero