1 00:00:00,211 --> 00:00:03,496 Sebelumnya di AMC "The Walking Dead." 2 00:00:03,616 --> 00:00:04,936 Sebutir peluru tidak akan menuntaskannya. 3 00:00:04,984 --> 00:00:06,116 Buatkan aku peluru. 4 00:00:06,218 --> 00:00:07,584 Seseorang harus bertanggung jawab. 5 00:00:09,989 --> 00:00:11,622 Apa ini? 6 00:00:11,724 --> 00:00:15,192 Benda ini dibuat sendiri. 7 00:00:15,294 --> 00:00:17,995 Katakan siapa pembuatnya. 8 00:00:27,273 --> 00:00:31,275 Daryl. 9 00:02:13,712 --> 00:02:15,546 Tolong jangan. 10 00:02:15,548 --> 00:02:17,681 Kumohon jangan. 11 00:02:17,683 --> 00:02:20,551 Aku benci ini. Kumohon! 12 00:03:06,345 --> 00:03:08,799 Selamat datang, rambut aneh. 13 00:03:26,783 --> 00:03:29,383 Masih banyak lagi di perpustakaan. 14 00:03:29,385 --> 00:03:31,219 Banyak sekali. 15 00:03:32,488 --> 00:03:33,854 Kalian... 16 00:03:33,856 --> 00:03:35,923 Kalian punya perpustakaan? 17 00:03:35,925 --> 00:03:37,425 Temanmu Daryl... 18 00:03:37,427 --> 00:03:39,627 ... belum sempat melihatnya. 19 00:03:40,730 --> 00:03:42,663 Dia kabur? 20 00:03:42,665 --> 00:03:44,398 Ya. 21 00:03:44,400 --> 00:03:46,167 Kau tahu dimana dia? 22 00:03:46,169 --> 00:03:48,336 Tidak. 23 00:03:48,338 --> 00:03:51,572 Jika tahu akan kuberitahu. 24 00:03:54,110 --> 00:03:56,577 Vonda N. Mclntyre. 25 00:03:56,579 --> 00:03:58,412 Ini bakalan memuaskan. 26 00:03:59,983 --> 00:04:01,449 Kau lapar? 27 00:04:01,451 --> 00:04:03,417 Biar kuambilkan sesuatu. Mau makan apa? 28 00:04:03,419 --> 00:04:04,986 Aku mau makan apa? 29 00:04:04,988 --> 00:04:07,221 Mau makan apa? 30 00:04:07,223 --> 00:04:08,489 Apa saja? 31 00:04:08,491 --> 00:04:09,924 Terserah saja. 32 00:04:09,926 --> 00:04:11,459 Benarkah? Apa pun yang kumau? 33 00:04:11,461 --> 00:04:12,860 Benar, bung. 34 00:04:12,862 --> 00:04:14,962 Semuanya bisa. Mau makan apa? 35 00:04:14,964 --> 00:04:17,064 Boleh minta lobster?/ Lobster tidak boleh. 36 00:04:17,066 --> 00:04:18,599 Kau pikir ini tempat apa? 37 00:04:18,601 --> 00:04:21,002 Punya pasta kalengan dan saus tomat? 38 00:04:21,004 --> 00:04:24,272 Mau warna oranye atau merah? 39 00:04:24,274 --> 00:04:25,640 Oranye. 40 00:04:25,642 --> 00:04:27,008 Baiklah. 41 00:04:28,211 --> 00:04:31,312 Bagaimana dengan acar? Aku suka acar. 42 00:04:31,314 --> 00:04:33,080 Kami kehabisan acar. 43 00:04:33,082 --> 00:04:35,283 Bagaimana kalau kripik kentang? 44 00:04:35,285 --> 00:04:36,817 Kami punya. 45 00:04:36,819 --> 00:04:38,486 Nomor 42 membuatnya. 46 00:04:38,488 --> 00:04:42,023 Nomor 42 adalah sistem kode untuk penghuni di sini? 47 00:04:42,025 --> 00:04:44,025 Untuk para pekerja. 48 00:04:44,027 --> 00:04:46,360 Mereka membuat itu? 49 00:04:46,362 --> 00:04:48,596 Mereka punya bahan... 50 00:04:48,598 --> 00:04:50,031 Tidak, terima kasih. 51 00:04:52,068 --> 00:04:54,168 Aku kembali 10 menit lagi. 52 00:04:54,170 --> 00:04:55,770 Nikmati tempat barumu. 53 00:05:24,367 --> 00:05:27,368 ♪ We're on Easy Street ♪ 54 00:05:27,370 --> 00:05:29,937 ♪ And it feels so sweet ♪ 55 00:05:29,939 --> 00:05:32,540 ♪ 'Cause the world is but a treat ♪ 56 00:05:32,542 --> 00:05:35,276 ♪ When you're on Easy Street ♪ 57 00:05:35,278 --> 00:05:37,445 ♪ And we're breaking out the good champagne ♪ 58 00:05:37,447 --> 00:05:38,713 ♪ I'm sittin' pretty... ♪ 59 00:06:40,265 --> 00:06:50,667 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 60 00:06:50,691 --> 00:06:54,691 Translated by FatHur 61 00:06:54,715 --> 00:06:58,715 IDFL™ Subs Crew [http://idfl.me] 62 00:06:58,739 --> 00:07:02,039 Visit www.moviedetector.co 63 00:07:02,115 --> 00:07:05,182 Selamat pagi, sayang. 64 00:07:05,184 --> 00:07:08,653 Masih senyaman dulu? 65 00:07:08,655 --> 00:07:11,255 Dulu kau menghabiskan banyak waktu di situ... 66 00:07:11,257 --> 00:07:15,860 ... setelah pelarian konyol bersama istrimu dan Tina. 67 00:07:15,862 --> 00:07:18,095 Mari bicara keadaan sekarang. 68 00:07:18,097 --> 00:07:20,631 Kami pergi melihat-lihat pekerjaanmu yang gagal... 69 00:07:20,633 --> 00:07:22,900 ... selama beberapa jam, di sekitar perbatasan... 70 00:07:22,902 --> 00:07:24,769 ... tidak jauh-jauh... 71 00:07:24,771 --> 00:07:27,672 ... sama persis seperti saat dulu kau kujebloskan ke situ,... 72 00:07:27,674 --> 00:07:29,707 ... tapi saat aku kembali,... 73 00:07:29,709 --> 00:07:32,343 Aku menyadari... 74 00:07:32,345 --> 00:07:34,645 ... kekurangan... 75 00:07:34,647 --> 00:07:36,314 ... 1 orang istri. 76 00:07:38,518 --> 00:07:40,651 Yang mana? 77 00:07:40,653 --> 00:07:42,353 Sherry. 78 00:07:44,891 --> 00:07:48,225 Kau tahu soal itu, Dwight? 79 00:07:48,227 --> 00:07:50,528 Karena begini,... 80 00:07:50,530 --> 00:07:53,831 ... benar-benar suatu kebetulan,... 81 00:07:53,833 --> 00:07:58,836 ... dia menghilang beberapa jam setelah Daryl kabur. 82 00:07:58,838 --> 00:08:02,306 Daryl tidak kabur secara paksa. 83 00:08:02,308 --> 00:08:03,541 Tidak. 84 00:08:03,543 --> 00:08:06,310 Ada yang membukakan pintu untuknya. 85 00:08:10,516 --> 00:08:12,183 Bukan Sherry. 86 00:08:22,528 --> 00:08:25,062 Dwight... 87 00:08:25,064 --> 00:08:27,164 ... kaukah pelakunya? 88 00:08:29,402 --> 00:08:31,702 Apakah terjadi sebaliknya? 89 00:08:31,704 --> 00:08:33,938 Seharusnya kau yang mengendalikannya. 90 00:08:33,940 --> 00:08:35,373 Dia berhasil mengendalikanmu? 91 00:08:35,375 --> 00:08:37,541 Tak dapat dipungkiri... 92 00:08:37,543 --> 00:08:41,746 ... kau punya opsi. 93 00:08:41,748 --> 00:08:45,616 Kau sudah berubah, Dwighty? 94 00:08:45,618 --> 00:08:49,387 Kau mulai berbeda pendapat? 95 00:08:56,195 --> 00:08:59,263 Setelah semua ini... 96 00:08:59,265 --> 00:09:02,600 ... sebelum dan setelahnya... 97 00:09:02,602 --> 00:09:07,371 ... setelah semuanya ini... 98 00:09:09,776 --> 00:09:12,209 ... siapakah kau, Dwight? 99 00:09:14,981 --> 00:09:16,781 Aku Negan. 100 00:09:53,820 --> 00:09:57,955 Daryl berbeda denganmu. 101 00:09:57,957 --> 00:09:59,790 Dia... 102 00:09:59,792 --> 00:10:02,126 ... emosional. 103 00:10:02,128 --> 00:10:05,663 Pilihannya adalah dia pulang ke rumah,... 104 00:10:05,665 --> 00:10:07,765 ... atau kembali ke sini... 105 00:10:07,767 --> 00:10:10,267 ... berusaha membunuh lebih banyak lagi orang kita. 106 00:10:10,269 --> 00:10:13,637 Kemungkinan besar kau dan aku. 107 00:10:13,639 --> 00:10:18,075 Kita akan menemukannya. 108 00:10:20,680 --> 00:10:21,979 Jadi... 109 00:10:21,981 --> 00:10:24,782 ... kau tahu ke mana perginya Sherry? 110 00:10:27,386 --> 00:10:29,553 Ya. 111 00:10:29,555 --> 00:10:32,456 Bawa dia kembali. 112 00:10:32,458 --> 00:10:34,859 Bereskan hal ini. 113 00:10:40,666 --> 00:10:43,334 Jahit lukanya. 114 00:10:43,336 --> 00:10:46,971 Obati yang bisa kau obati. 115 00:10:50,309 --> 00:10:52,076 Menurutmu bukan dia pelakunya? 116 00:10:52,078 --> 00:10:53,777 Kau pikir dia pelakunya? 117 00:10:53,779 --> 00:10:56,647 Aku mengenalnya sedikit. 118 00:10:56,649 --> 00:10:57,915 Tidak banyak. 119 00:10:57,917 --> 00:11:00,751 Tapi cukup untuk mengetahui apa yang terjadi. 120 00:11:00,753 --> 00:11:04,688 Dia melihat Daryl di sini, saat dibawa masuk. 121 00:11:04,690 --> 00:11:06,257 Dia meloloskannya. 122 00:11:06,259 --> 00:11:07,725 Dia lembut. 123 00:11:07,727 --> 00:11:09,693 Dia baik hati. 124 00:11:09,695 --> 00:11:12,496 Jika kau bertanya padaku, maka jawabannya kau baru saja... 125 00:11:12,498 --> 00:11:14,231 ... dihajar dan dijebloskan ke penjara secara tidak adil. 126 00:11:14,233 --> 00:11:16,500 Lalu kau kembali lagi. 127 00:11:16,502 --> 00:11:20,971 Mungkin kau akan ditugasi berjaga di sebuah pos luar. 128 00:11:20,973 --> 00:11:22,373 Kau mengerti. 129 00:11:32,518 --> 00:11:34,752 Dia orang tanpa pamrih, lemah lembut,... 130 00:11:34,754 --> 00:11:38,622 ... yang rela menikahi Negan demi keselamatan suaminya. 131 00:11:38,624 --> 00:11:41,625 Itulah jenis manusia yang kehadirannya... 132 00:11:41,627 --> 00:11:43,527 ... tidak diharapkan lagi di sini. 133 00:11:46,933 --> 00:11:48,432 Terima kasih. 134 00:11:58,644 --> 00:12:00,778 Cuma ingin membantu. 135 00:13:03,522 --> 00:13:05,533 Orang-orang menanam, membuat,... 136 00:13:05,645 --> 00:13:08,112 ... mencari-cari. 137 00:13:08,114 --> 00:13:10,832 Bir, roti, memotong kepalamu. 138 00:13:10,952 --> 00:13:12,049 Memotong apa? 139 00:13:12,051 --> 00:13:13,451 Tukang cukur. 140 00:13:13,453 --> 00:13:16,220 Mungkin bisa membunuh kutu di kepalamu itu. 141 00:13:20,660 --> 00:13:22,693 Kami memakai sistem poin. 142 00:13:22,695 --> 00:13:25,229 Sekarang kau bagian dari kami. 143 00:13:25,231 --> 00:13:28,266 Mereka makan ala kadarnya, kita makan enak. 144 00:13:28,268 --> 00:13:30,902 Catat apa yang kau dapat atau apa yang kau lakukan,... 145 00:13:31,161 --> 00:13:33,261 ... dan apa manfaatnya, lalu tuliskan namamu. 146 00:13:33,263 --> 00:13:35,630 Itu saja. 147 00:13:37,867 --> 00:13:39,167 Hei! 148 00:13:40,027 --> 00:13:42,861 Ini pasti hari keberuntunganmu, rambut aneh. 149 00:13:42,863 --> 00:13:44,068 Ini buatan sendiri? 150 00:13:44,188 --> 00:13:46,798 Ya. 151 00:13:49,949 --> 00:13:52,884 Itu hal yang harus kau kerjakan sendiri. 152 00:13:55,088 --> 00:13:57,288 Tidak, terima kasih. 153 00:14:02,896 --> 00:14:05,663 Kalau ingin sesuatu... 154 00:14:05,665 --> 00:14:07,799 ... kau ambillah, rambut aneh. 155 00:14:09,903 --> 00:14:12,236 Kita akan kirim Simon untuk naik ke atas,... 156 00:14:12,238 --> 00:14:14,105 ... untuk mengamati,... 157 00:14:14,107 --> 00:14:16,107 ... apa pekerjaan kita sudah berjalan dengan baik. 158 00:14:16,109 --> 00:14:17,542 Itu dia. 159 00:14:17,544 --> 00:14:19,243 Jagoanku! 160 00:14:19,245 --> 00:14:24,115 Kemarilah, badan besar. 161 00:14:26,753 --> 00:14:30,588 Sopan sedikit, goblok. 162 00:14:30,590 --> 00:14:32,356 Sapalah mereka. 163 00:14:33,993 --> 00:14:36,794 Halo. 164 00:14:36,796 --> 00:14:40,531 Siapa namamu, bodoh? 165 00:14:40,533 --> 00:14:41,966 Eugene. 166 00:14:43,770 --> 00:14:45,169 Giliran kami. 167 00:14:45,171 --> 00:14:47,171 Siapa kalian? 168 00:14:47,173 --> 00:14:49,774 Aku Negan. 169 00:14:53,012 --> 00:14:55,379 Nah, Eugene... 170 00:14:56,516 --> 00:14:59,550 ... pasti kau masih ingat Lucille. 171 00:15:00,653 --> 00:15:03,354 Kau lihat ini? 172 00:15:03,356 --> 00:15:06,390 Sebaiknya kau melihatnya dari dekat. 173 00:15:06,392 --> 00:15:09,827 Itu akibat peluru buatanmu. 174 00:15:09,829 --> 00:15:12,730 Dalam keadaan normal,... 175 00:15:12,732 --> 00:15:17,335 ... aku akan memukulmu dari dekat berkali-kali. 176 00:15:20,406 --> 00:15:22,173 Tapi begini, Eugene,... 177 00:15:22,175 --> 00:15:26,144 ... yang ingin kuketahui adalah apa kau orang pintar. 178 00:15:26,146 --> 00:15:29,714 Kau tahu banyak hal? 179 00:15:32,352 --> 00:15:34,619 Jawab pertanyaanku. 180 00:15:37,624 --> 00:15:41,526 Aku orang pintar. 181 00:15:41,528 --> 00:15:45,429 Aku belajar membuat peluru sendiri. 182 00:15:45,431 --> 00:15:47,231 Aku menemukan... 183 00:15:47,233 --> 00:15:51,836 ... toko mesin yang berisi bahan-bahan yang dibutuhkan... 184 00:15:53,206 --> 00:15:57,008 Aku banyak membaca, dan... 185 00:15:57,010 --> 00:15:58,409 Meskipun... 186 00:15:58,411 --> 00:16:01,946 ... ingatanku bukan ingatan super,... 187 00:16:01,948 --> 00:16:04,649 ... tapi aku tak melewatkan bacaan apa pun. 188 00:16:04,651 --> 00:16:06,651 Jika ada ilmu, aku suka mempelajarinya. 189 00:16:09,289 --> 00:16:13,424 Kau benar-benar salah seorang bajingan tengik. 190 00:16:20,099 --> 00:16:23,034 Bukan. 191 00:16:26,906 --> 00:16:29,440 Aku bergelar Ph.D dalam Ilmu Biokimia,... 192 00:16:29,442 --> 00:16:32,643 ... juga Immunologi dan Mikrobiologi,... 193 00:16:32,645 --> 00:16:35,413 ... aku juga telah meraih gelar Doktor. 194 00:16:35,415 --> 00:16:37,081 Sebelum semua ini,... 195 00:16:37,083 --> 00:16:40,785 ... aku adalah anggota tim 10 dalam Proyek Pemetaan Gen Manusia,... 196 00:16:40,787 --> 00:16:43,120 ... bekerja bersama Dr. T. Brooks Ellis... 197 00:16:43,122 --> 00:16:46,457 ... untuk mempersenjatai penyakit melawan penyakit yang dipersenjatai. 198 00:16:46,459 --> 00:16:49,994 Api melawan api. 199 00:16:49,996 --> 00:16:54,232 Kami sering minum bersama antar departemen... 200 00:17:00,607 --> 00:17:01,839 Uh-huh. 201 00:17:01,841 --> 00:17:05,676 Baiklah Doktor pintar. 202 00:17:05,678 --> 00:17:07,945 Kau harus punya solusi jitu mengatasi hal itu... 203 00:17:07,947 --> 00:17:09,614 ... agar tidak perlu repot-repot terus. 204 00:17:09,616 --> 00:17:12,950 Aku punya banyak sukarelawan di sini... 205 00:17:12,952 --> 00:17:16,120 ... yang membantu menjaga agar pengganggu tidak masuk. 206 00:17:16,122 --> 00:17:18,089 Masalahnya mereka tidak awet. 207 00:17:18,091 --> 00:17:19,523 Badan mereka rusak. 208 00:17:19,525 --> 00:17:22,994 Seperti mereka... 209 00:17:22,996 --> 00:17:25,596 ... yang di sebelah sana. 210 00:17:25,598 --> 00:17:28,366 Jadi Doktor pintar,... 211 00:17:28,368 --> 00:17:32,737 ... bagaimana agar mereka tetap utuh? 212 00:17:37,310 --> 00:17:38,709 Uh... 213 00:17:46,319 --> 00:17:48,552 Kau... 214 00:17:48,554 --> 00:17:51,322 Punya tempat peleburan, kan? 215 00:17:52,725 --> 00:17:55,393 Dari peralatan yang teronggok di lantai... 216 00:17:55,395 --> 00:17:57,662 ... sepertinya kau punya tempat peleburan logam. 217 00:17:57,664 --> 00:18:00,131 Dan? 218 00:18:00,133 --> 00:18:04,068 Kau sudah memiliki sarana untuk memecahkan permasalahanmu. 219 00:18:04,070 --> 00:18:06,737 Langkah pertama, cairkan besi tua... 220 00:18:06,739 --> 00:18:09,140 ... langkah kedua, tuangkan di atas walker yang dianggap membahayakan... 221 00:18:09,142 --> 00:18:12,043 ... ketika mereka bersentuhan dengan rantai. 222 00:18:12,045 --> 00:18:14,345 Logam cair akan mengeraskan... 223 00:18:14,347 --> 00:18:17,548 ... dan menjaga tubuh walker tetap utuh... 224 00:18:17,550 --> 00:18:20,551 ... dan juga menyatukan mereka ke bagian pagar. 225 00:18:20,553 --> 00:18:23,354 Bonus poinnya kepala mereka akan tertutup... 226 00:18:23,356 --> 00:18:24,755 ... dan melindunginya dari kerusakan... 227 00:18:24,757 --> 00:18:27,558 ... juga musuh dan malapetaka. 228 00:18:32,765 --> 00:18:34,432 Sial! 229 00:18:34,434 --> 00:18:38,202 Itu hal terkeren yang pernah kudengar seumur hidupku! 230 00:18:38,204 --> 00:18:42,573 Bukan hanya praktis, tapi juga keren sekali! 231 00:18:43,576 --> 00:18:44,875 Whoa. 232 00:18:44,877 --> 00:18:49,947 Lihat dirimu, Dr. Pintar. 233 00:18:51,851 --> 00:18:56,787 Apa Rick pernah menyuruhmu melakukan hal berguna seperti ini? 234 00:18:58,825 --> 00:19:01,225 Oh. 235 00:19:01,227 --> 00:19:05,796 Kepunyaannya, kepunyaan kami. 236 00:19:05,798 --> 00:19:07,431 Rasanya aku perlu memberimu... 237 00:19:07,433 --> 00:19:09,100 ... semacam bonus perekrutan. 238 00:19:09,102 --> 00:19:12,436 Aku sudah diberi acar mentimun ini. 239 00:19:15,274 --> 00:19:17,041 Ahh. 240 00:19:17,043 --> 00:19:18,709 Tidak. 241 00:19:18,711 --> 00:19:23,047 Sebagai ucapan terima kasih, aku akan mengirimkan... 242 00:19:23,049 --> 00:19:25,049 ... beberapa istriku malam ini ke tempatmu,... 243 00:19:25,051 --> 00:19:26,984 ... untuk memuaskanmu. 244 00:19:26,986 --> 00:19:30,788 Sepertinya aku tak perlu khawatir soal hal itu. 245 00:19:30,790 --> 00:19:33,991 Tapi aku tidak tahu sepintar apa dirimu? 246 00:19:33,993 --> 00:19:35,826 Tanpa Sex. 247 00:19:35,828 --> 00:19:40,164 Itu bukan hidup namanya. 248 00:19:40,166 --> 00:19:42,933 Kau bisa makan malam,... 249 00:19:42,935 --> 00:19:45,302 ... minum-minum, tertawa. 250 00:19:45,304 --> 00:19:48,839 Wanita cantik dengan aroma tubuh menggoda adalah solusi... 251 00:19:48,841 --> 00:19:52,076 ... untuk membuatmu merasa hidup lagi. 252 00:19:52,078 --> 00:19:55,846 Aku tidak tahu apa pun soal itu. 253 00:19:57,250 --> 00:20:00,684 Kau bilang "Wives," artinya beberapa? 254 00:20:00,686 --> 00:20:02,853 Betul. 255 00:20:04,857 --> 00:20:06,757 Si Doktor pintar bilang apa... 256 00:20:06,759 --> 00:20:09,660 ... pada teman terbaiknya di seluruh dunia? 257 00:20:14,467 --> 00:20:16,700 Dia bilang apa? 258 00:20:16,702 --> 00:20:18,169 Terima kasih. 259 00:20:18,171 --> 00:20:20,671 Sungguh-sungguh... 260 00:20:20,673 --> 00:20:24,909 ... setulus hati, terima kasih. 261 00:20:27,680 --> 00:20:29,480 Baiklah. 262 00:20:29,482 --> 00:20:33,684 Pergilah bersenang-senang. 263 00:20:54,033 --> 00:20:55,833 Apa yang sedang kulihat ini? 264 00:20:55,835 --> 00:20:58,669 Makhluk mirip serangga itu disebut "Yar". 265 00:20:58,671 --> 00:21:01,005 Dia mencoba melakukan pembalasan... 266 00:21:01,007 --> 00:21:04,609 ... pada makhluk jahat Qotile yang menghancurkan Razak IV. 267 00:21:06,884 --> 00:21:09,685 Barangkali kau harus mengurangi minum, Amber. 268 00:21:09,687 --> 00:21:12,688 Barangkali tidak perlu, Frankie. 269 00:21:14,125 --> 00:21:16,025 Sebaiknya kita bermain yang lain saja. 270 00:21:16,027 --> 00:21:17,326 Warlord? 271 00:21:17,328 --> 00:21:19,695 Itu permainan 4 orang. 272 00:21:19,697 --> 00:21:21,130 Terserah kau saja. 273 00:21:21,132 --> 00:21:23,232 Ini malam milikmu sepenuhnya. 274 00:21:26,570 --> 00:21:28,370 Mau dipijat? 275 00:21:28,372 --> 00:21:29,705 Negan suka dipijat. 276 00:21:29,707 --> 00:21:32,174 Aku dulunya Terapis bersertifikat. 277 00:21:32,176 --> 00:21:34,476 Sebelum semua ini. 278 00:21:36,047 --> 00:21:40,516 Mm. 279 00:21:40,518 --> 00:21:42,353 Mm. 280 00:21:42,473 --> 00:21:44,687 Aku menghargai sikap... 281 00:21:44,689 --> 00:21:46,522 ... dan komitmen kalian terhadap tugas yang diberikan,... 282 00:21:46,524 --> 00:21:48,924 ... tapi aku menyadari jika kalian semua ada di sini... 283 00:21:48,926 --> 00:21:50,726 ... bukan atas kemauan sendiri. 284 00:21:50,728 --> 00:21:54,863 Di sini cuma aku yang bergembira dengan video game. 285 00:21:54,865 --> 00:21:57,933 Masih mau popcorn? 286 00:22:00,338 --> 00:22:02,338 Meskipun semua ini adalah ide dari Negan... 287 00:22:02,340 --> 00:22:04,440 ... itu bukan berarti kami tak ingin berada di sini. 288 00:22:04,442 --> 00:22:08,277 Aku akan senang dengan mengobrol banyak hal saja. 289 00:22:08,279 --> 00:22:12,014 Kurasa mengobrol saja adalah ide bagus... 290 00:22:12,016 --> 00:22:14,516 ... dalam situasi seperti ini. 291 00:22:14,518 --> 00:22:16,919 Mau bicarakan soal apa? 292 00:22:16,921 --> 00:22:19,621 Bagaimana kalau tentang Proyek Pemetaan Gen Manusia? 293 00:22:19,623 --> 00:22:22,358 Aku bisa bicara soal itu sepanjang malam. 294 00:22:27,765 --> 00:22:29,031 Sejujurnya... 295 00:22:29,033 --> 00:22:31,767 ... sebagian besar hasil kerjaku untuk HGP... 296 00:22:31,769 --> 00:22:33,969 ... berada di bawah naungan program Black Box,... 297 00:22:33,971 --> 00:22:36,939 ... dan tidak boleh kudiskusikan di tempat umum. 298 00:22:36,941 --> 00:22:39,575 Dalam kondisi apa pun, kalau pun bisa... 299 00:22:39,577 --> 00:22:41,810 ... hal itu mungkin berada di luar pemahaman kalian. 300 00:22:41,812 --> 00:22:43,746 Dia barusan menghina kita, Tanya? 301 00:22:43,748 --> 00:22:44,980 Tidak seperti itu. 302 00:22:44,982 --> 00:22:47,383 Itu fakta. 303 00:22:47,385 --> 00:22:50,419 Kecerdasanku telah diakui. 304 00:22:50,421 --> 00:22:52,654 Aku adalah pria sejati. 305 00:22:52,656 --> 00:22:54,556 Apa kau termasuk orang... 306 00:22:54,558 --> 00:22:55,891 ... yang bisa membuat bom... 307 00:22:55,893 --> 00:22:57,393 ... berbahan pemutih atau tusuk gigi atau semacamnya? 308 00:22:57,395 --> 00:22:58,610 Tentu tidak. 309 00:22:58,730 --> 00:23:01,597 Setidaknya memerlukan ragi kering, hidrogen peroksida,... 310 00:23:01,599 --> 00:23:03,198 ... dan sedikit sabun cair,... 311 00:23:03,200 --> 00:23:05,834 ... mungkin juga sedikit pembersih kamar mandi,... 312 00:23:05,836 --> 00:23:08,003 ... beberapa balon atau semacamnya,... 313 00:23:08,005 --> 00:23:10,105 ... beberapa perlengkapan rumah tangga lainnya. 314 00:23:11,675 --> 00:23:14,143 Yang benar? 315 00:23:14,145 --> 00:23:16,812 Serius. 316 00:23:16,814 --> 00:23:18,080 Masa sih? 317 00:23:36,434 --> 00:23:37,733 Bodoh sekali. 318 00:23:37,735 --> 00:23:41,185 Aku berpendapat sebaliknya. 319 00:23:41,296 --> 00:23:42,729 Cuma jadi budak? 320 00:23:42,731 --> 00:23:44,030 Maaf? 321 00:23:44,032 --> 00:23:45,966 Terserah. 322 00:23:50,806 --> 00:23:53,338 Dr. Eugene, apa kau baru saja... 323 00:23:53,363 --> 00:23:56,977 ... membuat helium dari perlengkapan toilet? 324 00:23:56,979 --> 00:23:59,045 Hidrogen. 325 00:23:59,047 --> 00:24:00,613 Oh. 326 00:24:02,818 --> 00:24:05,385 Tak apa, Keno. 327 00:24:05,387 --> 00:24:07,387 Tak ada masalah. 328 00:24:11,326 --> 00:24:14,122 Santai saja. 329 00:24:14,242 --> 00:24:16,429 Kau anggota kami. 330 00:24:24,840 --> 00:24:26,506 Harus kukatakan lebih dulu... 331 00:24:26,508 --> 00:24:29,843 ... benda ini dapat dikelompokkan sebagai bom. 332 00:24:29,845 --> 00:24:32,645 Saat hidrogen peroksida terurai,... 333 00:24:32,647 --> 00:24:34,647 ... reaksinya akan melepaskan energi dalam bentuk panas. 334 00:24:34,649 --> 00:24:37,884 Dr. Eugene, bisa tunjukkan sesuatu yang keren untuk kami? 335 00:24:47,863 --> 00:24:49,429 Aku akan menyalakan lilin ini. 336 00:24:49,431 --> 00:24:51,031 Keren! Akhirnya. 337 00:24:52,467 --> 00:24:53,933 Maksudku, aku akan menyalakan lilin ini. 338 00:25:06,448 --> 00:25:07,881 Tidak. 339 00:25:24,332 --> 00:25:25,598 Yay! 340 00:25:25,600 --> 00:25:27,500 Ya! 341 00:25:30,138 --> 00:25:31,671 Ya! 342 00:25:33,975 --> 00:25:35,241 Mm. 343 00:25:56,131 --> 00:25:59,933 Sayang? 344 00:26:19,754 --> 00:26:23,022 D... Kita selalu bilang jika sampai terpisah,... 345 00:26:23,024 --> 00:26:25,859 ... aku harus kembali kesini dan menunggumu. 346 00:26:25,861 --> 00:26:28,128 Lalu kau muncul dengan bir dan kue Pretzel. 347 00:26:28,130 --> 00:26:30,330 Masih ingat? 348 00:26:30,332 --> 00:26:31,731 Aku tahu. 349 00:26:31,733 --> 00:26:34,200 Mungkin kau sudah lupa. 350 00:26:40,775 --> 00:26:43,743 Dulu saat berkencan,... 351 00:26:43,745 --> 00:26:47,714 ... kau selalu bilang kalau ingatanmu payah. 352 00:26:47,716 --> 00:26:51,017 Biasanya kau akan tampak frustasi karena hal itu... 353 00:26:51,019 --> 00:26:55,054 Aku tahu kau akan lupa semua itu... 354 00:26:55,056 --> 00:26:56,756 ... hari-hari istimewa itu. 355 00:27:05,167 --> 00:27:07,233 Aku merasa bersalah padamu. 356 00:27:07,235 --> 00:27:09,369 Aku ingat kau bilang... 357 00:27:09,371 --> 00:27:12,372 ... banyak sekali hal yang ingin kau raih,... 358 00:27:12,374 --> 00:27:14,941 ... lalu semua akan lenyap. 359 00:27:14,943 --> 00:27:20,113 Tapi kau beruntung tidak mengingat apa pun, D. 360 00:27:23,185 --> 00:27:26,152 Seandainya aku bisa menunggumu sekarang. 361 00:27:26,154 --> 00:27:29,389 Tapi aku tidak tahu apa kau akan datang... 362 00:27:29,391 --> 00:27:31,858 ... atau apa kau akan membawaku kembali ke sana... 363 00:27:31,860 --> 00:27:33,626 ... ataukah kau akan membunuhku. 364 00:27:33,628 --> 00:27:37,397 Kau tidak ingin hidup dalam dunia itu,... 365 00:27:37,399 --> 00:27:39,065 ... aku yang membuatmu begitu. 366 00:27:40,802 --> 00:27:45,238 Aku bertindak begitu karena tidak ingin kau mati. 367 00:27:45,240 --> 00:27:47,207 Tapi sekarang kau terbunuh,... 368 00:27:47,209 --> 00:27:51,644 ... dan menjelma menjadi hal-hal yang tidak kau inginkan,... 369 00:27:51,646 --> 00:27:54,080 ... itu adalah salahku. 370 00:27:54,082 --> 00:27:57,150 Kau lebih baik dariku. 371 00:27:57,152 --> 00:27:59,419 Lebih baik dari orang kebanyakan. 372 00:27:59,421 --> 00:28:01,621 Aku membiarkan Daryl pergi... 373 00:28:01,623 --> 00:28:04,257 ... karena dia mengingatkanmu pada dirimu yang dulu. 374 00:28:05,627 --> 00:28:07,827 Aku ingin memberimu waktu untuk melupakan. 375 00:28:17,072 --> 00:28:19,205 Kurasa aku tak akan keluar dari sini dengan selamat,... 376 00:28:19,207 --> 00:28:21,474 ... tapi kau salah. 377 00:28:21,476 --> 00:28:26,713 Hidup di sana tidak lebih baik dari pada mati. 378 00:28:26,715 --> 00:28:28,414 Malah lebih buruk. 379 00:28:28,416 --> 00:28:33,319 Semoga kau menyadari itu, semoga kau menjauh. 380 00:28:33,321 --> 00:28:37,023 Semoga kau mengingat hari-hari indah,... 381 00:28:37,025 --> 00:28:39,792 ... meski cuma salah satunya, tapi... 382 00:28:39,794 --> 00:28:42,095 Kurasa kau tak akan ingat. 383 00:28:42,097 --> 00:28:45,798 Kurasa kau tak akan pernah membaca ini. 384 00:28:45,800 --> 00:28:48,167 Aku mencintai dirimu yang dulu. 385 00:28:48,169 --> 00:28:52,338 Maaf karena membuatmu jadi seperti ini. 386 00:28:52,340 --> 00:28:54,440 Selamat tinggal. 387 00:28:54,442 --> 00:28:56,209 Sayang. 388 00:29:55,236 --> 00:30:00,440 Kami bisa dengar Yar dan Qotile-nya, Eugene. 389 00:30:02,387 --> 00:30:05,087 Aku diberi tahu jika kejadian kemarin malam... 390 00:30:05,207 --> 00:30:07,447 ... tidak boleh terulang lagi. 391 00:30:07,449 --> 00:30:09,749 Dia tidak mengirim kami. 392 00:30:11,986 --> 00:30:13,886 Kami butuh bantuanmu. 393 00:30:15,457 --> 00:30:18,691 Semalam kau bertemu Amber. 394 00:30:19,791 --> 00:30:21,994 Dia cuma minum dan menangis. 395 00:30:24,966 --> 00:30:26,866 Dia tidak menginginkan semua ini. 396 00:30:26,868 --> 00:30:29,268 Kami menawarkan diri. 397 00:30:29,270 --> 00:30:30,937 Itu lebih baik bagi kami. 398 00:30:31,832 --> 00:30:33,806 Dia harus melakukannya. 399 00:30:35,977 --> 00:30:38,945 Ibunya butuh obat. 400 00:30:38,947 --> 00:30:41,280 Dia tidak bisa bekerja. 401 00:30:43,403 --> 00:30:45,903 Amber pikir... 402 00:30:45,905 --> 00:30:49,640 ... dia bisa hidup seperti itu. 403 00:30:52,812 --> 00:30:54,497 Ternyata tidak. 404 00:30:54,617 --> 00:30:57,582 Dia minta bantuan kita untuk mengakhirinya. 405 00:31:00,516 --> 00:31:03,788 Kalian tidak diberikan... 406 00:31:03,790 --> 00:31:06,157 ... semacam Konsultasi Kejiwaan? 407 00:31:06,159 --> 00:31:08,259 Tidak. 408 00:31:08,261 --> 00:31:09,827 Serius? 409 00:31:09,829 --> 00:31:11,150 Di sini bahkan ada Tukang Pijat berlisensi. 410 00:31:11,270 --> 00:31:12,515 Aneh juga ada yang seperti itu... 411 00:31:12,635 --> 00:31:15,066 Tidak ada Psikolog di sini. 412 00:31:16,236 --> 00:31:19,459 Jadi beginilah. 413 00:31:19,707 --> 00:31:22,474 Dia cuma ingin mengambil sesuatu. 414 00:31:22,476 --> 00:31:26,111 Dia ingin tidur dan tak ingin bangun lagi. 415 00:31:26,113 --> 00:31:29,114 Itu sangat tidak bertanggung jawab. 416 00:31:29,116 --> 00:31:32,050 Dia meninggal malam hari saat tertidur,... 417 00:31:32,052 --> 00:31:35,320 ... dia menjadi walker tatkala semua orang tertidur... 418 00:31:35,322 --> 00:31:36,988 Kami akan bereskan bagian itu. 419 00:31:36,990 --> 00:31:39,991 Kami berharap kau bisa membuat sesuatu untuknya,... 420 00:31:39,993 --> 00:31:42,494 ... karena kami rasa kau mampu. 421 00:31:42,496 --> 00:31:45,897 Aku tahu ini gila dan kau nyaris tidak kenal dengan kami... 422 00:31:45,899 --> 00:31:49,501 ... tapi kami tahu kalau kau adalah orang baik. 423 00:31:52,109 --> 00:31:54,940 Tidak banyak orang baik yang tersisa. 424 00:31:59,246 --> 00:32:02,581 Sebenarnya aku tidak seperti itu. 425 00:32:04,952 --> 00:32:08,153 Aku bukan orang taat, netral, atau urakan... 426 00:32:08,155 --> 00:32:09,755 ... bukan salah satunya. 427 00:32:16,764 --> 00:32:18,964 Kau tidak bisa? 428 00:32:22,437 --> 00:32:25,234 Bukannya aku tidak mampu. 429 00:32:25,236 --> 00:32:27,737 Aku bisa membuat racun mematikan... 430 00:32:27,739 --> 00:32:29,805 ... dengan bahan-bahan yang ada di sini,... 431 00:32:29,807 --> 00:32:31,723 ... hal itu bukan masalah. 432 00:32:31,843 --> 00:32:33,107 Bantu kami kalau begitu. 433 00:32:33,227 --> 00:32:36,379 Sebiji pil, segelas air, apa saja. 434 00:32:36,381 --> 00:32:38,214 Kami butuh dua. 435 00:32:39,221 --> 00:32:41,951 Karena kami tidak tahu kapan giliran akan tiba. 436 00:32:41,953 --> 00:32:45,339 Dia akan melakukannya, dengan atau tanpa kita. 437 00:32:45,459 --> 00:32:49,725 Dia akan menderita dan mungkin ada yang akan terluka. 438 00:32:50,948 --> 00:32:54,497 Kau pasti bisa, Eugene. 439 00:32:58,175 --> 00:33:01,837 Kau harus bisa. 440 00:33:06,166 --> 00:33:08,238 Berapa berat badannya? 441 00:33:08,908 --> 00:33:11,709 Entahlah. Mungkin...120. 442 00:33:12,164 --> 00:33:15,031 Kenapa? 443 00:33:15,033 --> 00:33:17,701 Jika kau tahu berapa persisnya berat badannya,... 444 00:33:17,703 --> 00:33:21,104 ... aku jamin dapat membuat semacam penghilang rasa sakit. 445 00:33:21,106 --> 00:33:23,039 Sesegera mungkin. 446 00:33:48,148 --> 00:33:49,914 Itu yang bisa kulakukan sekarang. 447 00:33:49,916 --> 00:33:51,249 Kembalilah nanti. 448 00:33:51,251 --> 00:33:53,718 kita akan bermain poker bersama beberapa orang. 449 00:33:53,720 --> 00:33:55,053 Cobalah bergaul. 450 00:33:55,055 --> 00:33:57,289 Serius? Aku tidak bisa main poker. 451 00:33:57,291 --> 00:33:58,790 Aku harus menggali lubang... 452 00:33:58,792 --> 00:34:00,158 ... besok subuh. 453 00:34:00,160 --> 00:34:01,726 Aku butuh zat untuk melepuhkan... 454 00:34:01,728 --> 00:34:03,495 ... kapsul dingin terkuat yang kau tahu. 455 00:34:03,497 --> 00:34:04,896 Hei. 456 00:34:04,898 --> 00:34:07,465 Antrian tetaplah antrian! 457 00:34:07,467 --> 00:34:09,834 Di tempat asalmu tidak ada istilah antri? 458 00:34:09,836 --> 00:34:11,503 Kau tidak tahu aturannya? 459 00:34:11,505 --> 00:34:12,804 Aku tahu. 460 00:34:12,806 --> 00:34:14,072 Antrilah, tolol. 461 00:34:30,157 --> 00:34:31,923 Kau nomor berapa? 462 00:34:33,527 --> 00:34:34,926 Nomormu? 463 00:34:34,928 --> 00:34:36,528 16. 464 00:34:36,530 --> 00:34:38,363 Baiklah, nomor 16. 465 00:34:38,365 --> 00:34:40,699 Aku Dr. Eugene Porter. 466 00:34:40,701 --> 00:34:42,967 Baru-baru ini aku ditugaskan... 467 00:34:42,969 --> 00:34:46,604 ... sebagai Kepala Mekanik di fasilitas ini. 468 00:34:46,606 --> 00:34:48,440 Aku melapor langsung ke Negan,... 469 00:34:48,442 --> 00:34:51,109 ... itu artinya kau melapor padaku. 470 00:34:56,316 --> 00:34:59,451 Kapsul dinginnya, sekarang. 471 00:34:59,453 --> 00:35:01,052 Aku tidak tahu. 472 00:35:01,054 --> 00:35:05,757 Di sini banyak orang baru, aku tidak... 473 00:35:21,308 --> 00:35:23,708 Aku juga mau yang ini. 474 00:35:23,710 --> 00:35:25,210 Ini juga. 475 00:35:27,214 --> 00:35:29,748 Aku bahkan tidak tahu kau menyebut ini apa. 476 00:35:29,750 --> 00:35:32,016 Kusebut saja Gremblygunk. 477 00:35:41,828 --> 00:35:44,596 ♪ Everything right is wrong again ♪ 478 00:35:44,598 --> 00:35:47,031 ♪ Just like in the long, long trailer ♪ 479 00:35:47,033 --> 00:35:49,801 ♪ All the dishes got broken and the car kept driving ♪ 480 00:35:49,803 --> 00:35:54,606 ♪ And nobody would stop to save her ♪ 481 00:35:54,608 --> 00:35:56,808 ♪ Wake me when it's over, touch my face ♪ 482 00:35:56,810 --> 00:35:59,611 ♪ Tell me every word has been erased ♪ 483 00:35:59,613 --> 00:36:01,646 ♪ Don't you want to know the reason ♪ 484 00:36:01,648 --> 00:36:03,815 ♪ Why the cupboard's not appealing? ♪/ Kau menemukannya? 485 00:36:07,053 --> 00:36:08,820 Dimana dia? 486 00:36:08,822 --> 00:36:10,622 Aku membunuhnya. 487 00:36:15,262 --> 00:36:18,029 Dia kabur dariku menuju ke arah kumpulan walker,... 488 00:36:18,031 --> 00:36:22,834 ... jadi kupercepat saja kematiannya. 489 00:36:22,836 --> 00:36:24,335 Mm. 490 00:36:24,337 --> 00:36:25,670 Masih sakit. 491 00:36:25,672 --> 00:36:28,273 Rasanya lebih baik dengan diperban. 492 00:36:28,275 --> 00:36:30,809 Bukan itu maksudku. 493 00:36:32,446 --> 00:36:34,646 Aku mau menyuruhmu melupakannya, tapi... 494 00:36:36,183 --> 00:36:37,549 ... sepertinya tidak ada yang bisa melakukan itu dalam waktu singkat,... 495 00:36:37,551 --> 00:36:38,850 ... mengingat apa yang telah dia lakukan. 496 00:36:41,288 --> 00:36:43,321 Kita semua melakukan banyak hal. 497 00:36:43,323 --> 00:36:46,191 Ya, tapi sebelum kita berada di sini,... 498 00:36:46,193 --> 00:36:48,226 ... sebelum kita memahami semuanya... 499 00:36:48,228 --> 00:36:50,662 Kita semua adalah pengecut. 500 00:36:53,467 --> 00:36:57,869 Kita tidak perlu berbuat baik. 501 00:36:57,871 --> 00:37:01,172 Ingat itu. 502 00:37:09,216 --> 00:37:11,883 Apa ini? 503 00:37:11,885 --> 00:37:13,518 Kau akan tahu. 504 00:38:03,436 --> 00:38:09,040 Kau harus perhatikan ini baik-baik. 505 00:38:11,478 --> 00:38:13,978 Ohh! 506 00:38:13,980 --> 00:38:16,481 Jangan! 507 00:38:16,483 --> 00:38:17,949 Kenapa? 508 00:38:17,951 --> 00:38:19,651 Aku tidak melakukan apa pun. 509 00:38:19,653 --> 00:38:22,654 Aku menemukan suvenir ini... 510 00:38:22,656 --> 00:38:25,156 ... tersimpan di mejamu. 511 00:38:25,158 --> 00:38:26,591 Aku tidak tahu itu apa. 512 00:38:31,264 --> 00:38:33,398 Unh! 513 00:38:48,782 --> 00:38:50,181 Kau... 514 00:38:50,183 --> 00:38:53,318 ... membiarkan pintu terbuka dan meloloskan orang kesayanganku. 515 00:38:53,320 --> 00:38:55,219 Mnh-mnh. 516 00:38:57,190 --> 00:39:00,525 Kau tahu Sherry tidak suka kalau Daryl ada di sini,... 517 00:39:00,527 --> 00:39:03,995 ... jadi kau melepaskannya demi dia, berlagak pahlawan. 518 00:39:03,997 --> 00:39:06,197 Agar bisa merebut hatinya. 519 00:39:06,199 --> 00:39:07,665 Itu merupakan... 520 00:39:07,667 --> 00:39:11,002 ... omong kosong yang memuakkan. 521 00:39:11,004 --> 00:39:13,204 Tapi aku tidak lari. Dialah yang kabur... 522 00:39:13,206 --> 00:39:14,606 Oh, dia kabur? 523 00:39:14,608 --> 00:39:17,275 Tahu sebabnya dia kabur?! 524 00:39:17,277 --> 00:39:21,846 Karena dia tahu aku akan menyalahkannya, dan memang... 525 00:39:21,848 --> 00:39:23,514 ... begitu. 526 00:39:23,516 --> 00:39:28,019 Sherry menceritakan semuanya pada Dwight... 527 00:39:28,021 --> 00:39:30,855 ... sebelum dia digigit. 528 00:39:30,857 --> 00:39:34,826 Wanita menggoda yang terbunuh secara sadis... 529 00:39:34,828 --> 00:39:37,195 ... karena ketamakanmu, khayalanmu,... 530 00:39:37,197 --> 00:39:38,830 ... dan sikap sok jagoanmu. 531 00:39:38,832 --> 00:39:40,064 Itu tidak benar. Dwight? 532 00:39:42,068 --> 00:39:43,334 Dwight berbohong. 533 00:39:43,336 --> 00:39:44,869 Aku tak akan pernah lakukan itu. 534 00:39:44,871 --> 00:39:46,904 Kenapa? Kenapa dia melakukan itu? 535 00:39:46,906 --> 00:39:50,308 Kenapa Dwight mau dengan sengaja menyakitimu? 536 00:39:50,310 --> 00:39:51,542 Sherry sudah tiada. 537 00:39:51,544 --> 00:39:53,177 Jika dia berbohong... 538 00:39:53,179 --> 00:39:56,681 ... dan Sherry masih ada di luar sana, aku akan menemukannya. 539 00:39:56,683 --> 00:39:59,884 Lalu akan kubakar muka dia yang sebelahnya lagi... 540 00:39:59,886 --> 00:40:01,552 ... sampai dia tewas. 541 00:40:01,554 --> 00:40:05,857 Kau pikir dia bisa lolos? 542 00:40:08,294 --> 00:40:09,661 Tidak. 543 00:40:09,663 --> 00:40:11,062 Tidak. 544 00:40:11,064 --> 00:40:13,765 Aku kenal Dwight. 545 00:40:13,767 --> 00:40:16,067 Yang dia butuhkan... 546 00:40:16,069 --> 00:40:19,137 ... adalah semalaman tidur di lubang,... 547 00:40:19,139 --> 00:40:22,306 ... agar bisa berpikir dengan jernih. 548 00:40:22,308 --> 00:40:25,743 Sebelumnya juga begitu, dan sekarang pun begitu. 549 00:40:25,745 --> 00:40:28,279 Benar 'kan, Dwight? 550 00:40:28,281 --> 00:40:29,747 Ya. 551 00:40:42,228 --> 00:40:44,429 Kumohon. 552 00:40:44,431 --> 00:40:45,697 Tolong jangan. 553 00:40:45,699 --> 00:40:47,398 Tolong, kumohon! 554 00:40:47,400 --> 00:40:48,700 Jangan bakar aku. 555 00:40:48,702 --> 00:40:49,735 Kumohon! 556 00:40:49,862 --> 00:40:51,495 Kumohon! 557 00:40:51,497 --> 00:40:53,030 Jangan. 558 00:40:54,400 --> 00:40:56,166 Tolong jangan! 559 00:40:56,168 --> 00:40:58,135 Sekarang kau tahu aku benci dengan semua ini. 560 00:40:58,137 --> 00:41:00,871 Katakan kau pelakunya dan kau meminta maaf,... 561 00:41:00,873 --> 00:41:02,706 ... lalu hal ini tidak perlu kulakukan. 562 00:41:02,708 --> 00:41:04,308 Ya. 563 00:41:04,310 --> 00:41:08,145 Aku pelakunya. 564 00:41:08,147 --> 00:41:11,282 Maafkan aku. 565 00:41:13,686 --> 00:41:16,320 Kumohon... 566 00:41:16,322 --> 00:41:19,156 Maafkan aku. 567 00:41:27,733 --> 00:41:29,633 Kau cuma perlu mengucapkan semua itu. 568 00:41:29,635 --> 00:41:33,537 Kau cuma perlu mengucapkan semua itu. 569 00:42:16,751 --> 00:42:19,550 Sisi positifnya kita mendapatkan pengganti Dr. Carson. 570 00:42:23,456 --> 00:42:27,458 Sherry adalah salah satu favoritku. 571 00:42:28,261 --> 00:42:29,320 Maafkan aku. 572 00:42:29,440 --> 00:42:30,361 Tidak akan. 573 00:42:32,198 --> 00:42:33,597 Hoo. 574 00:42:33,599 --> 00:42:35,699 Dingin seperti es. 575 00:42:35,701 --> 00:42:38,001 Aku menyukainya. 576 00:42:56,942 --> 00:42:58,475 Masuk. 577 00:43:03,682 --> 00:43:06,183 Halo. 578 00:43:06,185 --> 00:43:07,951 Kau baik-baik saja? 579 00:43:09,321 --> 00:43:10,987 Baik sekali. 580 00:43:12,383 --> 00:43:14,858 Kau bisa datang nanti, tapi mungkin masih agak lama. 581 00:43:14,860 --> 00:43:16,293 Oh. 582 00:43:18,897 --> 00:43:21,732 Kau membuat pilnya? 583 00:43:21,734 --> 00:43:23,300 Ya. 584 00:43:23,302 --> 00:43:25,736 Tapi kau tak boleh memilikinya. 585 00:43:31,677 --> 00:43:33,009 Amber berharap pada kita. 586 00:43:33,011 --> 00:43:35,078 Kami bilang padanya kau akan membantu,... 587 00:43:35,080 --> 00:43:36,380 ... dan dia bilang... 588 00:43:36,382 --> 00:43:37,714 Tahan di situ, Rambut merah. 589 00:43:37,716 --> 00:43:40,550 Jangan remehkan kecerdasanku, Frankie. 590 00:43:40,552 --> 00:43:42,719 Pil itu bukan untuk Amber. 591 00:43:42,721 --> 00:43:44,654 Tapi untuk Negan. 592 00:43:44,656 --> 00:43:46,590 Itu sebabnya kau menginginkan dua biji. 593 00:43:48,694 --> 00:43:51,027 Bukankah dia membunuh teman-temanmu? 594 00:43:51,029 --> 00:43:52,562 Beberapa. 595 00:43:52,564 --> 00:43:56,266 Tapi kubayangkan kami membunuh 30 atau lebih anggotanya. 596 00:43:56,268 --> 00:43:58,769 Bukan sebaliknya. 597 00:43:58,771 --> 00:44:02,205 Berikan pilnya atau kami lapor pada Negan. 598 00:44:02,207 --> 00:44:05,742 Kami akan bilang kalau kau yang punya ide membuatnya... 599 00:44:05,744 --> 00:44:08,245 ... dan kau berusaha untuk menolong kami. 600 00:44:08,247 --> 00:44:10,714 Itu akan menjadi kesalahan taktik. 601 00:44:10,716 --> 00:44:12,549 Mereka pasti lebih percaya aku daripada kamu... 602 00:44:12,551 --> 00:44:15,786 ... sama seperti dia lebih percaya Dwight ketimbang si dokter itu. 603 00:44:15,788 --> 00:44:18,121 Bagi dia kau bisa tergantikan. 604 00:44:18,123 --> 00:44:20,724 Sedangkan aku tidak. 605 00:44:20,726 --> 00:44:22,959 Dasar pengecut. 606 00:44:25,964 --> 00:44:28,198 Dasar pengecut. 607 00:44:28,200 --> 00:44:31,134 Penilaianmu memang benar. 608 00:45:41,006 --> 00:45:45,108 Boleh aku masuk? 609 00:45:54,286 --> 00:45:56,486 Kau suka di sini? 610 00:45:58,290 --> 00:46:01,324 Apa kita melakukannya dengan benar Dr. Pintar? 611 00:46:03,862 --> 00:46:05,562 Kau tahu, Frankie dan Tanya... 612 00:46:05,564 --> 00:46:11,201 ... selalu mengatakan hal baik mengenai dirimu. 613 00:46:16,308 --> 00:46:18,408 Tidak apa-apa. 614 00:46:18,410 --> 00:46:19,910 Aku mengerti. 615 00:46:19,912 --> 00:46:23,747 Aku tahu betapa sulitnya untuk menerima perubahan,... 616 00:46:23,749 --> 00:46:26,316 ... dan berada di tim yang tepat. 617 00:46:26,318 --> 00:46:30,687 Tapi aku ingin agar kau memahami sesuatu. 618 00:46:30,689 --> 00:46:35,926 Aku tidak mengundang semua orang. 619 00:46:35,928 --> 00:46:42,198 Jangan menganggap enteng hal itu. 620 00:46:45,337 --> 00:46:47,137 Hei. 621 00:46:47,139 --> 00:46:48,705 Hei! 622 00:46:50,509 --> 00:46:54,744 Kau tidak perlu takut lagi. 623 00:46:54,746 --> 00:46:58,214 Kau tidak perlu takut. 624 00:46:58,216 --> 00:47:02,786 Cukup jawab satu saja pertanyaanku. 625 00:47:02,788 --> 00:47:06,256 Ini pertanyaan besar. 626 00:47:07,359 --> 00:47:08,592 Siapa... 627 00:47:08,594 --> 00:47:09,960 Aku adalah Negan. 628 00:47:09,962 --> 00:47:13,897 Aku seutuhnya adalah Negan. 629 00:47:13,899 --> 00:47:17,367 Aku adalah Negan bahkan sebelum bertemu denganmu. 630 00:47:17,369 --> 00:47:21,538 Aku hanya butuh untuk bertemu denganmu secara langsung. 631 00:47:21,540 --> 00:47:27,143 Aku adalah Negan. 632 00:47:29,548 --> 00:47:31,548 Hei, hati-hati dengan itu. 633 00:47:34,553 --> 00:47:36,386 Kau mau terbakar oleh logam cair? 634 00:47:36,388 --> 00:47:40,190 Dengan cara seperti itu kau bisa terbakar logam cair. 635 00:48:04,583 --> 00:48:06,016 Soal kejadian waktu itu... 636 00:48:06,018 --> 00:48:07,317 ... Kau yang memberi perintah? 637 00:48:07,319 --> 00:48:10,478 Ya. Sama sepertimu. 638 00:48:11,620 --> 00:48:12,789 Entah apa kau masih ingat... 639 00:48:12,791 --> 00:48:14,624 Aku tidak ingat. 640 00:48:14,626 --> 00:48:16,192 Eugene. 641 00:48:17,240 --> 00:48:18,795 Kau Dwight. 642 00:48:24,236 --> 00:48:26,036 Kita adalah Negan. 643 00:48:29,441 --> 00:48:30,761 Ya. 644 00:48:31,378 --> 00:48:34,263 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com