1 00:00:00,211 --> 00:00:03,496 Sebelumnya, di AMC, "The Walking Dead." 2 00:00:03,616 --> 00:00:04,936 Sebuah peluru tak kan berarti apa-apa. 3 00:00:04,984 --> 00:00:06,116 Buatkan aku peluru. 4 00:00:06,218 --> 00:00:07,584 Ada yang harus menanggung ini nantinya. 5 00:00:09,989 --> 00:00:11,622 Apa ini? 6 00:00:11,724 --> 00:00:15,192 Peluru kecil ini dibuat oleh seseorang. 7 00:00:15,294 --> 00:00:17,995 Beritahu aku siapa yang membuat ini. 8 00:00:23,684 --> 00:00:24,751 "PERGI SEKARANG" 9 00:00:27,273 --> 00:00:31,275 Daryl. 10 00:02:13,712 --> 00:02:15,546 Kumohon. Jangan. 11 00:02:15,548 --> 00:02:17,681 Kumohon, astaga, jangan. 12 00:02:17,683 --> 00:02:20,551 Aku tak suka ini. Kumohon! 13 00:03:06,345 --> 00:03:08,799 Selamat datang, si rambut aneh. 14 00:03:26,783 --> 00:03:29,383 Masih ada lagi di perpustakaan. 15 00:03:29,385 --> 00:03:31,219 Masih banyak lagi. 16 00:03:32,488 --> 00:03:33,854 kau, uh... 17 00:03:33,856 --> 00:03:35,923 kau punya perpustakaan? 18 00:03:35,925 --> 00:03:37,425 Temanmu Daryl, 19 00:03:37,427 --> 00:03:39,627 tak punya kesempatan untuk melihatnya sebelum dia kabur. 20 00:03:40,730 --> 00:03:42,663 Dia melarikan diri? 21 00:03:42,665 --> 00:03:44,398 Ya. 22 00:03:44,400 --> 00:03:46,167 Kau tahu di mana dia? 23 00:03:46,169 --> 00:03:48,336 Tidak. 24 00:03:48,338 --> 00:03:51,572 Aku akan memberitahumu jika aku tahu. 25 00:03:54,110 --> 00:03:56,577 Vonda N. Mclntyre. 26 00:03:56,579 --> 00:03:58,412 Ini akan memuaskan. 27 00:03:59,983 --> 00:04:01,449 Kau lapar? 28 00:04:01,451 --> 00:04:03,417 Aku akan mengambilkan sesuatu. Kau mau apa? 29 00:04:03,419 --> 00:04:04,986 Apapun yang aku inginkan? 30 00:04:04,988 --> 00:04:07,221 Ya, untuk makan. Kau mau apa? 31 00:04:07,223 --> 00:04:08,489 Apa pun? 32 00:04:08,491 --> 00:04:09,924 Tentu. Terserah. 33 00:04:09,926 --> 00:04:11,459 Sungguh? Apapun yang aku inginkan? 34 00:04:11,461 --> 00:04:12,860 Tentu saja, ya. 35 00:04:12,862 --> 00:04:14,962 Kau bisa meminta apa saja. Kau mau apa? 36 00:04:14,964 --> 00:04:17,064 Bolehkah aku meminta lobster? Tidak, kau tak bisa meminta lobster. 37 00:04:17,066 --> 00:04:18,599 Kau kira ini tempat apa? 38 00:04:18,601 --> 00:04:21,002 Apa kau punya sekaleng pasta dan saus tomat? 39 00:04:21,004 --> 00:04:24,272 Kau mau yang orange atau merah? 40 00:04:24,274 --> 00:04:25,640 Orange. 41 00:04:25,642 --> 00:04:27,008 Baiklah. 42 00:04:28,211 --> 00:04:31,312 Ada acar juga? Aku suka acar. 43 00:04:31,314 --> 00:04:33,080 Acar kami habis. 44 00:04:33,082 --> 00:04:35,283 Keripik kentang? 45 00:04:35,285 --> 00:04:36,817 Kami punya sedikit keripik. 46 00:04:36,819 --> 00:04:38,486 Nomor 42 yang membuatnya. 47 00:04:38,488 --> 00:04:42,023 Nomor 42 adalah kode sistem untuk orang di sini? 48 00:04:42,025 --> 00:04:44,025 Untuk para pekerja, ya. 49 00:04:44,027 --> 00:04:46,360 Mereka membuat keripik segar? 50 00:04:46,362 --> 00:04:48,596 Ya, mereka punya ketel... 51 00:04:48,598 --> 00:04:50,031 Tidak, terima kasih. 52 00:04:52,068 --> 00:04:54,168 Baik. Aku akan kembali 10 menit lagi. 53 00:04:54,170 --> 00:04:55,770 Nikmatilah tempat barumu. 54 00:05:24,367 --> 00:05:27,368 ♪ We're on Easy Street ♪ 55 00:05:27,370 --> 00:05:29,937 ♪ And it feels so sweet ♪ 56 00:05:29,939 --> 00:05:32,540 ♪ 'Cause the world is but a treat ♪ 57 00:05:32,542 --> 00:05:35,276 ♪ When you're on Easy Street ♪ 58 00:05:35,278 --> 00:05:37,445 ♪ And we're breaking out the good champagne ♪ 59 00:05:37,447 --> 00:05:38,713 ♪ I'm sittin' pretty... ♪ 60 00:06:40,265 --> 00:06:50,667 Sync & koreksi by honeybunny Alih Bahasa : Yechika Chisilia - TWDIS - 61 00:07:02,115 --> 00:07:05,182 Selamat pagi, sayang. 62 00:07:05,184 --> 00:07:08,653 Apa kau merasa nyaman seperti yang kau ingat? 63 00:07:08,655 --> 00:07:11,255 Kau menghabiskan waktu di tempat yang salah... 64 00:07:11,257 --> 00:07:15,860 setelah perjalanan bodoh itu bersama istrimu dan Tina. 65 00:07:15,862 --> 00:07:18,095 Jadi, ayo kita bicara sekarang. 66 00:07:18,097 --> 00:07:20,631 Kami mencari proyek kecilmu yang gagal... 67 00:07:20,633 --> 00:07:22,900 selama beberapa jam, hanya di sekitar area dekat sini... 68 00:07:22,902 --> 00:07:24,769 mencari jejak, karena itu... 69 00:07:24,771 --> 00:07:27,672 kembali lagi ke masa ini, kau dilemparkan di sini, 70 00:07:27,674 --> 00:07:29,707 dan ketika aku kembali, 71 00:07:29,709 --> 00:07:32,343 Aku sadar bahwa aku... 72 00:07:32,345 --> 00:07:34,645 hanya memiliki waktu yang singkat... 73 00:07:34,647 --> 00:07:36,314 dengan istriku. 74 00:07:38,518 --> 00:07:40,651 Istri yang mana? 75 00:07:40,653 --> 00:07:42,353 Sherry. 76 00:07:44,891 --> 00:07:48,225 Kau tahu tentang itu, Dwight yang nakal? 77 00:07:48,227 --> 00:07:50,528 Karena kau harus tahu, 78 00:07:50,530 --> 00:07:53,831 ini bukanlah sebuah kebetulan, 79 00:07:53,833 --> 00:07:58,836 dia pergi hanya beberapa jam setelah Daryl menghilang. 80 00:07:58,838 --> 00:08:02,306 Oh, dan dia tidak menerobos pintu keluar. 81 00:08:02,308 --> 00:08:03,541 Tidak. 82 00:08:03,543 --> 00:08:06,310 Ada yang membukakan pintu untuknya. 83 00:08:10,516 --> 00:08:12,183 Itu pasti bukan Sherry. 84 00:08:22,528 --> 00:08:25,062 Dwight yang nakal... 85 00:08:25,064 --> 00:08:27,164 Apa itu kau? 86 00:08:29,402 --> 00:08:31,702 Apa kau mencoba melawan? 87 00:08:31,704 --> 00:08:33,938 Kau seharusnya menghentikan dia. 88 00:08:33,940 --> 00:08:35,373 Apa dia yang menyerangmu? 89 00:08:35,375 --> 00:08:37,541 Maksudku, ayo kita hadapi itu... 90 00:08:37,543 --> 00:08:41,746 Sudah ada beberapa keluhan tentangmu. 91 00:08:41,748 --> 00:08:45,616 Kau mau mencoba berpaling dariku, Dwight? 92 00:08:45,618 --> 00:08:49,387 Kau mulai macam-macam sekarang? 93 00:08:56,195 --> 00:08:59,263 Setelah semua ini... 94 00:08:59,265 --> 00:09:02,600 sebelum dan sesudahnya... 95 00:09:02,602 --> 00:09:07,371 ya ampun, setelah semua yang terjadi... 96 00:09:09,776 --> 00:09:12,209 ...siapa kau, Dwight? 97 00:09:14,981 --> 00:09:16,781 Aku Negan. 98 00:09:53,820 --> 00:09:57,955 Daryl tidak seperti kau. 99 00:09:57,957 --> 00:09:59,790 Dia... 100 00:09:59,792 --> 00:10:02,126 terlalu emosional. 101 00:10:02,128 --> 00:10:05,663 Jadi dia sedang dalam perjalanan pulang, 102 00:10:05,665 --> 00:10:07,765 atau dia akan kembali ke sini... 103 00:10:07,767 --> 00:10:10,267 mencoba untuk membunuh sebagian dari kita. 104 00:10:10,269 --> 00:10:13,637 Sebagian dari kau dan aku. 105 00:10:13,639 --> 00:10:18,075 Ngomong-ngomong, kita akan menemukannya. 106 00:10:20,680 --> 00:10:21,979 Jadi... 107 00:10:21,981 --> 00:10:24,782 menurutmu, kau tahu ke mana Sherry pergi? 108 00:10:27,386 --> 00:10:29,553 Ya. 109 00:10:29,555 --> 00:10:32,456 Bawa dia kembali. 110 00:10:32,458 --> 00:10:34,859 Selesaikan ini. 111 00:10:40,666 --> 00:10:43,334 Urus dia. 112 00:10:43,336 --> 00:10:46,971 Perbaiki yang bisa kau perbaiki. 113 00:10:50,309 --> 00:10:52,076 Menurutmu bukan dia yang melakukannya? 114 00:10:52,078 --> 00:10:53,777 Menurutmu dia yang melakukannya? 115 00:10:53,779 --> 00:10:56,647 Aku sedikit mengenalnya. 116 00:10:56,649 --> 00:10:57,915 Tak cukup dekat. 117 00:10:57,917 --> 00:11:00,751 Tapi cukup untuk tahu apa yang terjadi. 118 00:11:00,753 --> 00:11:04,688 Dia melihat Daryl di sini, dan keadaan Daryl di sini. 119 00:11:04,690 --> 00:11:06,257 Dia membiarkan Daryl pergi. 120 00:11:06,259 --> 00:11:07,725 Dia wanita yang lembut. 121 00:11:07,727 --> 00:11:09,693 Dia punya hati yang besar. 122 00:11:09,695 --> 00:11:12,496 Kau dipukuli dan dilemparkan ke dalam sel... 123 00:11:12,498 --> 00:11:14,231 tidak adil, jika kau bertanya padaku. 124 00:11:14,233 --> 00:11:16,500 Dan kau kembali ke sana. 125 00:11:16,502 --> 00:11:20,971 Kau mungkin akan berakhir dengan mengejar Daryl. 126 00:11:20,973 --> 00:11:22,373 Kau mengerti. 127 00:11:23,763 --> 00:11:25,096 Juga sama sepertiku. 128 00:11:32,518 --> 00:11:34,752 Wanita yang tanpa pamrih, berjiwa lembut, 129 00:11:34,754 --> 00:11:38,622 yang menikah dengan Negan untuk menyelamatkan nyawa suaminya? 130 00:11:38,624 --> 00:11:41,625 Itu adalah tipe orang yang benar-benar tidak... 131 00:11:41,627 --> 00:11:43,527 diperdulikan lagi sekarang. 132 00:11:46,933 --> 00:11:48,432 Terima kasih. 133 00:11:58,644 --> 00:12:00,778 Aku hanya mencoba membantu. 134 00:13:03,522 --> 00:13:05,533 Pasokan membuat orang berkembang, pasokan di buat oleh orang-orang, 135 00:13:05,645 --> 00:13:08,112 pasokan, kau tahu, orang-orang mengais. 136 00:13:08,114 --> 00:13:10,832 Bir, roti, memotong kepalamu. 137 00:13:10,952 --> 00:13:12,049 Memotong apa? 138 00:13:12,051 --> 00:13:13,451 Tukang cukur. 139 00:13:13,453 --> 00:13:16,220 Mungkin bisa juga membunuh segala yang ada di kepalamu. 140 00:13:20,660 --> 00:13:22,693 Kami biasanya menggunakan sistem poin. 141 00:13:22,695 --> 00:13:25,229 Kau adalah bagian dari kami sekarang, bukan mereka. 142 00:13:25,231 --> 00:13:28,266 Mereka makan sampah, kita makan makanan yang baik. 143 00:13:28,268 --> 00:13:30,902 Tulis apa yang kau ambil atau apa yang mereka lakukan, 144 00:13:31,161 --> 00:13:33,261 sebanyak apapun itu, harus ditanda tangani dengan namamu. 145 00:13:33,263 --> 00:13:35,630 Itu saja. 146 00:13:37,867 --> 00:13:39,167 Hei! 147 00:13:40,027 --> 00:13:42,861 Ini pasti hari keberuntunganmu, si rambut aneh. 148 00:13:42,863 --> 00:13:44,068 Apa ini buatan sendiri? 149 00:13:44,188 --> 00:13:46,798 Ya. 150 00:13:49,949 --> 00:13:52,884 Inilah buatan tangan terbaik di sini. 151 00:13:55,088 --> 00:13:57,288 Tidak, tidak terima kasih. 152 00:14:02,896 --> 00:14:05,663 Kau mau sesuatu... 153 00:14:05,665 --> 00:14:07,799 ...bawa ini, rambut aneh. 154 00:14:09,903 --> 00:14:12,236 Kita akan menyuruh Simon untuk mengurusinya, 155 00:14:12,238 --> 00:14:14,105 dia sudah seperti polisi penyidik sejak awal, 156 00:14:14,107 --> 00:14:16,107 lihat saja nanti seberapa jauh yang bisa kita dapatkan. 157 00:14:16,109 --> 00:14:17,542 Itu dia. 158 00:14:17,544 --> 00:14:19,243 Tokoh saat ini! 159 00:14:19,245 --> 00:14:24,115 Ayo ke sini, bung. 160 00:14:26,753 --> 00:14:30,588 Jangan kasar, brengsek. 161 00:14:30,590 --> 00:14:32,356 Katakan halo. 162 00:14:33,993 --> 00:14:36,794 H..H..Hallo. 163 00:14:36,796 --> 00:14:40,531 Kau punya nama, bajingan? 164 00:14:40,533 --> 00:14:41,966 Eugene. 165 00:14:43,770 --> 00:14:45,169 Sekarang giliran kita. 166 00:14:45,171 --> 00:14:47,171 Kalian siapa? 167 00:14:47,173 --> 00:14:49,774 Aku Negan. 168 00:14:53,012 --> 00:14:55,379 Nah, Eugene... 169 00:14:56,516 --> 00:14:59,550 Aku tahu kau masih ingat Lucille. 170 00:15:00,653 --> 00:15:03,354 Sekarang, kau lihat ini di sini? 171 00:15:03,356 --> 00:15:06,390 Kau mungkin harus melihatnya lebih dekat. 172 00:15:06,392 --> 00:15:09,827 Benar, temanku, itu peluru yang kau buat. 173 00:15:09,829 --> 00:15:12,730 Sekarang, dalam keadaan normal, 174 00:15:12,732 --> 00:15:17,335 aku akan menunjukkan padamu lebih dekat lagi dan lagi. 175 00:15:20,406 --> 00:15:22,173 Tapi, Eugene, lihatlah, 176 00:15:22,175 --> 00:15:26,144 aku sangat penasaran jika kau ini memang pandai. 177 00:15:26,146 --> 00:15:29,714 Kau tahu banyak hal? 178 00:15:32,352 --> 00:15:34,619 Jawablah pertanyaannya. 179 00:15:37,624 --> 00:15:41,526 A..aku memang pandai. 180 00:15:41,528 --> 00:15:45,429 Aku... belajar sendiri untuk membuat peluru itu. 181 00:15:45,431 --> 00:15:47,231 Aku... menemukan... 182 00:15:47,233 --> 00:15:51,836 menemukan sebuah toko mesin dengan isinya yang lengkap... 183 00:15:53,206 --> 00:15:57,008 Aku...aku banyak membaca, dan, um... 184 00:15:57,010 --> 00:15:58,409 Meskipun aku... 185 00:15:58,411 --> 00:16:01,946 Meskipun ingatanku sering tak dianggap, 186 00:16:01,948 --> 00:16:04,649 aku tidak kecewa dan sakit hati. 187 00:16:04,651 --> 00:16:06,651 Jika ilmu pengetahuan memang sudah punah, aku akan membangunnya lagi. 188 00:16:09,289 --> 00:16:13,424 Oh, kau benar-benar bajingan. 189 00:16:20,099 --> 00:16:23,034 Tidak. Aku tak begitu. 190 00:16:26,906 --> 00:16:29,440 Aku punya gelar PhD dalam ilmu biokimia, 191 00:16:29,442 --> 00:16:32,643 juga dalam ilmu imunologi dan juga mikrobiologi, 192 00:16:32,645 --> 00:16:35,413 dan aku telah menyelesaikan gelar doktorku, itu berarti aku seorang doktor. 193 00:16:35,415 --> 00:16:37,081 Sebelum dunia kacau, 194 00:16:37,083 --> 00:16:40,785 aku adalah bagian dari tim di Proyek Genetik Manusia, 195 00:16:40,787 --> 00:16:43,120 bekerja bersama Dr.T. Brooks Ellis... 196 00:16:43,122 --> 00:16:46,457 untuk membuat senjata biokimia untuk melawan wabah. 197 00:16:46,459 --> 00:16:49,994 Seperti api melawan, uh... kau tahu...api. 198 00:16:49,996 --> 00:16:54,232 Nah, begini, minuman yang di konsumsi... 199 00:17:00,607 --> 00:17:01,839 Uh huh. 200 00:17:01,841 --> 00:17:05,676 Baiklah, Dr. Yang pintar. 201 00:17:05,678 --> 00:17:07,945 Kau harus bisa memecahkan ini... 202 00:17:07,947 --> 00:17:09,614 tanpa berkeringat. 203 00:17:09,616 --> 00:17:12,950 kau lihat, aku memiliki banyak tenaga kerja gratis di pagar... 204 00:17:12,952 --> 00:17:16,120 mereka hidup untuk menusuk mayat hidup yang membantu menjaga tempat ini. 205 00:17:16,122 --> 00:17:18,089 Masalahnya, mereka tak bisa di pelihara. 206 00:17:18,091 --> 00:17:19,523 Mereka terlalu berantakan. 207 00:17:19,525 --> 00:17:22,994 Mereka seperti orang-orang malang... 208 00:17:22,996 --> 00:17:25,596 bersama tumpukan kotoran di sana. 209 00:17:25,598 --> 00:17:28,366 Jadi, Dr. Yang pintar, 210 00:17:28,368 --> 00:17:32,737 bagaimana kita menjaga mereka? 211 00:17:37,310 --> 00:17:38,709 Uh... 212 00:17:46,319 --> 00:17:48,552 Kau, um... 213 00:17:48,554 --> 00:17:51,322 bisa meleburnya, kan? 214 00:17:52,725 --> 00:17:55,393 Aku melihat itu di antara beberapa tempat peralatan... 215 00:17:55,395 --> 00:17:57,662 kau punya mesin pelebur. 216 00:17:57,664 --> 00:18:00,131 Dan? 217 00:18:00,133 --> 00:18:04,068 Kau sudah memiliki sarana untuk mengatasi masalahmu. 218 00:18:04,070 --> 00:18:06,737 Pertama, cairkan besi-besi tua. 219 00:18:06,739 --> 00:18:09,140 Kedua, tuang itu ke atas para walker tanpa terkecuali, 220 00:18:09,142 --> 00:18:12,043 karena mereka masih terikat dengan rantai. 221 00:18:12,045 --> 00:18:14,345 Logam cair akan mengeras... 222 00:18:14,347 --> 00:18:17,548 itu baik untuk mengeraskan tubuh walker, 223 00:18:17,550 --> 00:18:20,551 serta mengikat mereka di pagar. 224 00:18:20,553 --> 00:18:23,354 Hal terbaik lagi, kau bisa melindungi kepala mereka 225 00:18:23,356 --> 00:18:24,755 dan melindungi mereka dari benturan di kepala, 226 00:18:24,757 --> 00:18:27,558 dari musuh dan bencana. 227 00:18:32,765 --> 00:18:34,432 Astaga! 228 00:18:34,434 --> 00:18:38,202 Bukankah itu hal terkeren yang pernah ku dengar dalam hidupku! 229 00:18:38,204 --> 00:18:42,573 Tidak hanya praktis, itu cara yang paling buruk! 230 00:18:43,576 --> 00:18:44,875 Whoa. 231 00:18:44,877 --> 00:18:49,947 Lihatlah kau, Dr. Yang pintar. 232 00:18:51,851 --> 00:18:56,787 Apa Rick pernah menyuruhmu melakukan hal berharga seperti ini untuknya? 233 00:18:58,825 --> 00:19:01,225 Oh. 234 00:19:01,227 --> 00:19:05,796 Dia bodoh, kami beruntung. 235 00:19:05,798 --> 00:19:07,431 Aku merasa aku harus memberikan... 236 00:19:07,433 --> 00:19:09,100 semacam bonus untukmu. 237 00:19:09,102 --> 00:19:12,436 Uh, baik, aku sudah di berikan acar ini. 238 00:19:15,274 --> 00:19:17,041 Ahh. 239 00:19:17,043 --> 00:19:18,709 Tidak. 240 00:19:18,711 --> 00:19:23,047 Sebagai tanda terima kasihku, aku akan mengirimkan beberapa... 241 00:19:23,049 --> 00:19:25,049 istriku ke apartemenmu malam ini, 242 00:19:25,051 --> 00:19:26,984 nikmati waktumu. 243 00:19:26,986 --> 00:19:30,788 Sekarang, ku rasa aku tak perlu khawatir tentang hal ini. 244 00:19:30,790 --> 00:19:33,991 Tapi siapa yang tahu seberapa pandainya dirimu? 245 00:19:33,993 --> 00:19:35,826 Jangan ada seks. 246 00:19:35,828 --> 00:19:40,164 Itu sama saja bunuh diri namanya. 247 00:19:40,166 --> 00:19:42,933 Namun, kau bisa makan malam dengan mereka, 248 00:19:42,935 --> 00:19:45,302 sedikit minum-minum, bersenang-senang dengan mereka. 249 00:19:45,304 --> 00:19:48,839 Tak ada apa-apanya jika wanita cantik dan wangi... 250 00:19:48,841 --> 00:19:52,076 bisa membuatmu merasa seperti manusia lagi. 251 00:19:52,078 --> 00:19:55,846 Aku tidak tahu apa-apa tentang itu. 252 00:19:57,250 --> 00:20:00,684 Apa maksudmu "istri" sesungguhnya? 253 00:20:00,686 --> 00:20:02,853 Ya tentu, istriku. 254 00:20:04,857 --> 00:20:06,757 Apa yang Dr. Yang pintar ini... 255 00:20:06,759 --> 00:20:09,660 akan katakan pada sahabat terbaiknya di dunia ini? 256 00:20:14,467 --> 00:20:16,700 Apa yang akan dia katakan? 257 00:20:16,702 --> 00:20:18,169 Terima kasih. 258 00:20:18,171 --> 00:20:20,671 Dengan bersungguh-sungguh, sepenuhnya... 259 00:20:20,673 --> 00:20:24,909 dengan tulus, serius... terima kasih. 260 00:20:27,680 --> 00:20:29,480 Baiklah. 261 00:20:29,482 --> 00:20:33,684 Kenapa kau tak pergi bersenang-senang? 262 00:20:54,033 --> 00:20:55,833 Apa yang sebenarnya ku lihat? 263 00:20:55,835 --> 00:20:58,669 Makhluk seperti serangga yang disebut Yar. 264 00:20:58,671 --> 00:21:01,005 Dia berusaha untuk balas dendam... 265 00:21:01,007 --> 00:21:04,609 pada si jahat Qotile untuk menghancurkan Razak IV. 266 00:21:06,884 --> 00:21:09,685 Mungkin kau harus tenang sedikit, Amber. 267 00:21:09,687 --> 00:21:12,688 Mungkin seharusnya tidak, Frankie. 268 00:21:14,125 --> 00:21:16,025 Uh, kita bisa bermain yang lain saja. 269 00:21:16,027 --> 00:21:17,326 Panglima perang? 270 00:21:17,328 --> 00:21:19,695 Di mainkan 4 orang dan sepertinya kita cukup. 271 00:21:19,697 --> 00:21:21,130 Terserah kau saja. 272 00:21:21,132 --> 00:21:23,232 Malam ini milikmu. 273 00:21:26,570 --> 00:21:28,370 Apa mau di pijat? 274 00:21:28,372 --> 00:21:29,705 Negan suka itu. 275 00:21:29,707 --> 00:21:32,174 Dan aku adalah seorang ahli terapis. 276 00:21:32,176 --> 00:21:34,476 Kau tahu, itu sebelum dunia kacau. 277 00:21:36,047 --> 00:21:40,516 Mm. 278 00:21:40,518 --> 00:21:42,353 Mm. 279 00:21:42,473 --> 00:21:44,687 Aku menghargai sikap... 280 00:21:44,689 --> 00:21:46,522 dan komitmen kalian untuk ditugaskan di sini, 281 00:21:46,524 --> 00:21:48,924 aku sadar tak satupun dari kalian datang ke sini... 282 00:21:48,926 --> 00:21:50,726 atas kemauan sendiri. 283 00:21:50,728 --> 00:21:54,863 Hanya permainan ini yang ingin ku tunjukan pada kalian bahwa ini menyenangkan. 284 00:21:54,865 --> 00:21:57,933 Apa kalian juga peduli pada popcorn yang di dalam microwave? 285 00:22:00,338 --> 00:22:02,338 Hei, hanya karena ini kemauan Negan, 286 00:22:02,340 --> 00:22:04,440 bukan berarti kami tak ingin berada di sini. 287 00:22:04,442 --> 00:22:08,277 Aku kesini karena aku suka membahas hal-hal yang cerdas. 288 00:22:08,279 --> 00:22:12,014 Yah, ku rasa percakapan seperti itu bisa di terima, 289 00:22:12,016 --> 00:22:14,516 dengan keadaan saat ini. 290 00:22:14,518 --> 00:22:16,919 Apa yang ingin kau bicarakan? 291 00:22:16,921 --> 00:22:19,621 Eh, bagaimana dengan Proyek Genetik Manusia? 292 00:22:19,623 --> 00:22:22,358 Aku bisa membahas itu sepanjang malam. 293 00:22:27,765 --> 00:22:29,031 Sebenarnya... 294 00:22:29,033 --> 00:22:31,767 sebagian besar pekerjaanku di dedikasikan untuk HGP 295 00:22:31,769 --> 00:22:33,969 yang akhirnya menjadi program rahasia, 296 00:22:33,971 --> 00:22:36,939 yang tak berhak untuk ku bahas. 297 00:22:36,941 --> 00:22:39,575 Dalam semua kemungkinan, bahkan jika aku bisa, 298 00:22:39,577 --> 00:22:41,810 kalian pasti tak akan paham. 299 00:22:41,812 --> 00:22:43,746 Apa dia sedang menghina kita, Tanya? 300 00:22:43,748 --> 00:22:44,980 Tidak seperti itu. 301 00:22:44,982 --> 00:22:47,383 Itu faktanya. 302 00:22:47,385 --> 00:22:50,419 Kecerdasanku telah diukur secara obyektif. 303 00:22:50,421 --> 00:22:52,654 Aku pria penyendiri. 304 00:22:52,656 --> 00:22:54,556 Jadi, apa orang-orang seperti kalian... 305 00:22:54,558 --> 00:22:55,891 bisa membuat bom... 306 00:22:55,893 --> 00:22:57,393 dari pemutih pakaian dan tusuk gigi atau sesuatu? 307 00:22:57,395 --> 00:22:58,610 Tentu saja tidak. 308 00:22:58,730 --> 00:23:01,597 Itu setidaknya membutuhkan ragi kering, hidrogen peroksida, 309 00:23:01,599 --> 00:23:03,198 dan sedikit sabun cuci piring cair, 310 00:23:03,200 --> 00:23:05,834 mungkin sedikit, kau tahu, pembersih lantai atau kamar mandi, 311 00:23:05,836 --> 00:23:08,003 juga beberapa balon atau sesuatu seperti itu, 312 00:23:08,005 --> 00:23:10,105 Barang-barang rumah tangga lainnya juga bisa. 313 00:23:11,675 --> 00:23:14,143 Benarkah? 314 00:23:14,145 --> 00:23:16,812 Ya benar. 315 00:23:16,814 --> 00:23:18,080 Benarkah? 316 00:23:36,434 --> 00:23:37,733 Bodoh sekali. 317 00:23:37,735 --> 00:23:41,185 Aku berharap bisa memperlihatkan yang sebaliknya. 318 00:23:41,296 --> 00:23:42,729 Hanya sebagai pesuruh? 319 00:23:42,731 --> 00:23:44,030 Apa? 320 00:23:44,032 --> 00:23:45,966 Terserah. 321 00:23:50,806 --> 00:23:56,977 Dr. Eugene, kau akan membuat helium dari pembersih toilet? 322 00:23:56,979 --> 00:23:59,045 Hidrogen. 323 00:23:59,047 --> 00:24:00,613 Oh. 324 00:24:02,818 --> 00:24:05,385 Tak apa-apa, Keno. 325 00:24:05,387 --> 00:24:07,387 Kami baik-baik saja. 326 00:24:11,326 --> 00:24:14,122 Hei. Santai saja. 327 00:24:14,242 --> 00:24:16,429 Kau bagian dari kami sekarang. 328 00:24:24,840 --> 00:24:26,506 Harus ku beritahu terlebih dahulu... 329 00:24:26,508 --> 00:24:29,843 aku telah mengelompokkan ini sebagai bom. 330 00:24:29,845 --> 00:24:32,645 Jika hidrogen peroksida terurai, 331 00:24:32,647 --> 00:24:34,647 reaksinya akan melepaskan energi dalam bentuk panas. 332 00:24:34,649 --> 00:24:37,884 Dr. Eugene, bisa kau perlihatkan saja pada kami? 333 00:24:47,863 --> 00:24:49,429 Aku akan menyalakan lilin ini. 334 00:24:49,431 --> 00:24:51,031 Keren! Akhirnya. 335 00:24:52,467 --> 00:24:53,933 Tidak, maksudku, aku akan menyalakan lilin ini. 336 00:25:06,448 --> 00:25:07,881 Oh tidak. 337 00:25:24,332 --> 00:25:25,598 Yay! 338 00:25:25,600 --> 00:25:27,500 Ya! 339 00:25:30,138 --> 00:25:31,671 Ya! 340 00:25:33,975 --> 00:25:35,241 Mm. 341 00:25:56,131 --> 00:25:59,933 Sayang? 342 00:26:19,754 --> 00:26:23,022 D, kau selalu bilang jika kita terpisah, 343 00:26:23,024 --> 00:26:25,859 aku harus kembali ke sini dan menunggumu. 344 00:26:25,861 --> 00:26:28,128 Kau akan datang membawa bir dan cemilan. 345 00:26:28,130 --> 00:26:30,330 Kau ingat itu? 346 00:26:30,332 --> 00:26:31,731 Aku tahu. 347 00:26:31,733 --> 00:26:34,200 Kau mungkin tak ingat. 348 00:26:40,775 --> 00:26:43,743 Kau selalu mengatakan itu saat kita mulai berkencan, 349 00:26:43,745 --> 00:26:47,714 Kau juga lupa mengatakan padaku bahwa kau juga mengingatnya. 350 00:26:47,716 --> 00:26:51,017 Kau dulunya begitu frustasi karena itu. 351 00:26:51,019 --> 00:26:55,054 Aku sadar bahwa kau tak akan ingat hari-hari indah itu... 352 00:26:55,056 --> 00:26:56,756 Hari-hari spesial itu. 353 00:27:05,167 --> 00:27:07,233 Aku merasa kasihan padamu. 354 00:27:07,235 --> 00:27:09,369 Aku ingat yang kau katakan, 355 00:27:09,371 --> 00:27:12,372 begitu banyak yang kau harapkan, 356 00:27:12,374 --> 00:27:14,941 dan kau malah melepaskannya. 357 00:27:14,943 --> 00:27:20,113 Tapi kau beruntung karena tak mengingatnya lagi, D 358 00:27:23,185 --> 00:27:26,152 Aku berharap aku bisa menunggumu sekarang. 359 00:27:26,154 --> 00:27:29,389 Tapi aku tak yakin kau akan datang dan ikut bersamaku, 360 00:27:29,391 --> 00:27:31,858 atau jika kau akan membawaku kembali ke sana, 361 00:27:31,860 --> 00:27:33,626 atau kau akan membunuhku. 362 00:27:33,628 --> 00:27:37,397 Kau tidak ingin hidup di dunia itu, 363 00:27:37,399 --> 00:27:39,065 dan aku yang memaksamu. 364 00:27:40,802 --> 00:27:45,238 Aku melakukan apa yang ku bisa karena aku tak mau kau mati. 365 00:27:45,240 --> 00:27:47,207 Tapi sekarang kau sudah mati, 366 00:27:47,209 --> 00:27:51,644 dan kau menjadi orang yang tak kau inginkan, 367 00:27:51,646 --> 00:27:54,080 dan itu salahku. 368 00:27:54,082 --> 00:27:57,150 Kau lebih baik dari pada aku. 369 00:27:57,152 --> 00:27:59,419 Daripada kebanyakan orang. 370 00:27:59,421 --> 00:28:01,621 Aku membiarkan Daryl pergi 371 00:28:01,623 --> 00:28:04,257 karena dia mengingatkanku pada dirimu yang dulu. 372 00:28:05,627 --> 00:28:07,827 Dan aku ingin kau melupakannya. 373 00:28:17,072 --> 00:28:19,205 Aku juga tak yakin jika aku bisa bertahan di luar sini, 374 00:28:19,207 --> 00:28:21,474 tapi kau salah. 375 00:28:21,476 --> 00:28:26,713 Hidup di sana tak jauh lebih buruk dari pada mati. 376 00:28:26,715 --> 00:28:28,414 Itu jauh lebih buruk. 377 00:28:28,416 --> 00:28:33,319 Ku harap kau menyadarinya, dan ku harap kau bisa pergi. 378 00:28:33,321 --> 00:28:37,023 Ku harap kau mengingat semua kenangan manis itu. 379 00:28:37,025 --> 00:28:39,792 meski hanya satu kenangan manis saja, tapi... 380 00:28:39,794 --> 00:28:42,095 aku tak yakin kau mengingatnya. 381 00:28:42,097 --> 00:28:45,798 Aku tak yakin kau akan membaca ini. 382 00:28:45,800 --> 00:28:48,167 Aku mencintaimu apa adanya. 383 00:28:48,169 --> 00:28:52,338 Maaf karena aku yang membuatmu seperti ini. 384 00:28:52,340 --> 00:28:54,440 Selamat tinggal, 385 00:28:54,442 --> 00:28:56,209 Sayang. 386 00:29:55,236 --> 00:30:00,440 Kami bisa mendengar suara Yars dan Qotile, Eugene. 387 00:30:02,387 --> 00:30:05,087 Aku mencoba memahami yang terjadi semalam... 388 00:30:05,207 --> 00:30:07,447 seharusnya adalah insiden tunggal. 389 00:30:07,449 --> 00:30:09,749 Dia tak menyuruh kami. 390 00:30:11,986 --> 00:30:13,886 Kami butuh bantuanmu. 391 00:30:15,457 --> 00:30:18,691 Kau lihat Amber tadi malam. 392 00:30:19,791 --> 00:30:21,994 Dia hanya mabuk dan menangis. 393 00:30:24,966 --> 00:30:26,866 Dia tak menginginkan ini. 394 00:30:26,868 --> 00:30:29,268 Um, kami datang untuk itu. 395 00:30:29,270 --> 00:30:30,937 Ini lebih baik untuk kami. 396 00:30:31,832 --> 00:30:33,806 Dia harus melakukannya. 397 00:30:35,977 --> 00:30:38,945 Ibunya butuh obat-obatan. 398 00:30:38,947 --> 00:30:41,280 Dia tak bisa membantu lagi. 399 00:30:43,403 --> 00:30:45,903 Amber kira... 400 00:30:45,905 --> 00:30:49,640 dia bisa menerimanya. 401 00:30:52,812 --> 00:30:54,497 Dia tak bisa. 402 00:30:54,617 --> 00:30:57,582 Dia meminta kami untuk membantunya mengakhirinya. 403 00:31:00,516 --> 00:31:03,788 Kalian tak bisa... 404 00:31:03,790 --> 00:31:06,157 membantu menenangkannya? 405 00:31:06,159 --> 00:31:08,259 Tidak. 406 00:31:08,261 --> 00:31:09,827 Apa kau serius? 407 00:31:09,829 --> 00:31:11,150 Maksudku, kau seorang ahli terapis. 408 00:31:11,270 --> 00:31:12,515 Uh, mungkin saja kau bisa menggunakan kemampuanmu... 409 00:31:12,635 --> 00:31:15,066 Tak ada yang seperti itu di sini. 410 00:31:16,236 --> 00:31:19,459 Jadi begini. 411 00:31:19,707 --> 00:31:22,474 Dia hanya ingin meminum sesuatu. 412 00:31:22,476 --> 00:31:26,111 Dia ingin tidur dan tak bangun lagi. 413 00:31:26,113 --> 00:31:29,114 Itu hal yang tak pantas dan tak bertanggung jawab. 414 00:31:29,116 --> 00:31:32,050 Dia mati saat malam hari, dalam tidurnya, 415 00:31:32,052 --> 00:31:35,320 dia berubah saat semua orang sedang tidur... 416 00:31:35,322 --> 00:31:36,988 Kami akan menanganinya. 417 00:31:36,990 --> 00:31:39,991 Kami berharap bahwa kau bisa membuat sesuatu untuknya, 418 00:31:39,993 --> 00:31:42,494 karena kami tahu kau bisa membuatnya. 419 00:31:42,496 --> 00:31:45,897 Dengar, aku tahu ini gila dan kau belum mengenal kami... 420 00:31:45,899 --> 00:31:49,501 tapi menurut kami, kau adalah orang yang baik. 421 00:31:52,109 --> 00:31:54,940 Tak banyak orang baik yang hidup saat ini. 422 00:31:59,246 --> 00:32:02,581 Kenyataannya, aku bukan orang baik. 423 00:32:04,952 --> 00:32:08,153 Aku tak taat aturan, aku bukan orang yang netral, atau kacau... 424 00:32:08,155 --> 00:32:09,755 aku bukan orang seperti itu. 425 00:32:16,764 --> 00:32:18,964 Maksudmu kau tak bisa melakukannya? 426 00:32:22,437 --> 00:32:25,234 Ketidakmampuan bukan masalah di sini. 427 00:32:25,236 --> 00:32:27,737 Aku bisa membuat racun mematikan 428 00:32:27,739 --> 00:32:29,805 dengan tanganku, 429 00:32:29,807 --> 00:32:31,723 tidak masalah. Aku punya... 430 00:32:31,843 --> 00:32:33,107 Kalau begitu bantu kami. 431 00:32:33,227 --> 00:32:36,379 Pil, suntikan, apa pun. 432 00:32:36,381 --> 00:32:38,214 Kami butuh dua saja. 433 00:32:39,221 --> 00:32:41,951 Karena kami tak tahu kapan kami bisa mendapatkan kesempatan kami. 434 00:32:41,953 --> 00:32:45,339 Dia akan melakukannya, dengan atau tanpa kita. 435 00:32:45,459 --> 00:32:49,725 Dia terlalu menderita, dan mungkin orang lain akan terluka. 436 00:32:50,948 --> 00:32:54,497 Kau orang yang baik, Eugene. 437 00:32:58,175 --> 00:33:01,837 Kau harus melakukannya. 438 00:33:06,166 --> 00:33:08,238 Berapa berat badannya? 439 00:33:08,908 --> 00:33:11,709 Entahlah. Mungkin sekitar 54kg 440 00:33:12,164 --> 00:33:15,031 Kenapa? 441 00:33:15,033 --> 00:33:17,701 Jika kau bisa memberitahu padaku berat badannya dengan tepat, 442 00:33:17,703 --> 00:33:21,104 aku bisa menjamin dia tak akan merasakan sakit. 443 00:33:21,106 --> 00:33:23,039 Secepat mungkin. 444 00:33:48,148 --> 00:33:49,914 Hanya ini yang terbaik yang bisa ku lakukan. 445 00:33:49,916 --> 00:33:51,249 Kembali lagi nanti. 446 00:33:51,251 --> 00:33:53,718 Kita akan bermain poker dengan beberapa orang. 447 00:33:53,720 --> 00:33:55,053 Cobalah untuk berbaur. 448 00:33:55,055 --> 00:33:57,289 Kamu bercanda? Aku tak bisa bermain poker. 449 00:33:57,291 --> 00:33:58,790 Aku harus keluar... 450 00:33:58,792 --> 00:34:00,158 besok pagi. 451 00:34:00,160 --> 00:34:01,726 Berikan aku zat untuk melepuhkan, 452 00:34:01,728 --> 00:34:03,495 kapsul dingin yang paling kuat yang kau tahu. 453 00:34:03,497 --> 00:34:04,896 Hei. 454 00:34:04,898 --> 00:34:07,465 Antriannya! 455 00:34:07,467 --> 00:34:09,834 Kenapa? Di tempat asalmu tak ada yang seperti itu? 456 00:34:09,836 --> 00:34:11,503 Kau tak tahu bagaimana aturannya? 457 00:34:11,505 --> 00:34:12,804 Tidak, aku tahu... 458 00:34:12,806 --> 00:34:14,072 Masuk dalam antrian lagi, bodoh. 459 00:34:30,157 --> 00:34:31,923 Berapa nomormu? 460 00:34:33,527 --> 00:34:34,926 Berapa nomormu? 461 00:34:34,928 --> 00:34:36,528 16. 462 00:34:36,530 --> 00:34:38,363 Baiklah, nomor 16. 463 00:34:38,365 --> 00:34:40,699 Namaku adalah Dr. Eugene Porter. 464 00:34:40,701 --> 00:34:42,967 Baru-baru ini aku ditunjuk... 465 00:34:42,969 --> 00:34:46,604 menjadi kepala teknisi di sini. 466 00:34:46,606 --> 00:34:48,440 Aku yang akan melaporkan langsung ke Negan, 467 00:34:48,442 --> 00:34:51,109 itu berarti kau harus melapor langsung ke padaku. 468 00:34:56,316 --> 00:34:59,451 Berikan kapsulnya, sekarang. 469 00:34:59,453 --> 00:35:01,052 Aku tak tahu. 470 00:35:01,054 --> 00:35:05,757 Terlalu banyak wajah-wajah baru, aku tidak... 471 00:35:21,308 --> 00:35:23,708 Aku juga ingin ini. 472 00:35:23,710 --> 00:35:25,210 Dan ini. 473 00:35:27,214 --> 00:35:29,748 Aku kau sebut apa ini. 474 00:35:29,750 --> 00:35:32,016 Aku akan memanggilnya Gremblygunk. 475 00:36:02,445 --> 00:36:03,845 Apa kau menemukannya? 476 00:36:07,053 --> 00:36:08,820 Dimana dia? 477 00:36:08,822 --> 00:36:10,622 Aku membunuhnya. 478 00:36:15,262 --> 00:36:18,029 Dia lari dariku menuju gerombolan mayat hidup, 479 00:36:18,031 --> 00:36:22,834 jadi, aku, mempercepatnya saja. 480 00:36:22,836 --> 00:36:24,335 Mm. 481 00:36:24,337 --> 00:36:25,670 Ini masih sakit. 482 00:36:25,672 --> 00:36:28,273 Mulai membaik saat di perban. 483 00:36:28,275 --> 00:36:30,809 Maksudku bukan yang itu. 484 00:36:32,446 --> 00:36:34,646 Aku akan menyuruhmu melupakannya, tapi... 485 00:36:36,183 --> 00:36:37,549 ...aku tahu tak ada yang bisa melakukannya dengan cepat, 486 00:36:37,551 --> 00:36:38,850 pertimbangkanlah yang dilakukannya. 487 00:36:41,288 --> 00:36:43,321 Oh, selalu begitu. 488 00:36:43,323 --> 00:36:46,191 Ya, tapi sebelum kita sampai di sini, 489 00:36:46,193 --> 00:36:48,226 sebelum kita mengerti... 490 00:36:48,228 --> 00:36:50,662 kita adalah pengecut. 491 00:36:53,467 --> 00:36:57,869 Kita tak bisa memiliki hati yang besar. 492 00:36:57,871 --> 00:37:01,172 Ingat itu. 493 00:37:09,216 --> 00:37:11,883 Apa ini? 494 00:37:11,885 --> 00:37:13,518 Kau akan tahu. 495 00:38:03,436 --> 00:38:09,040 Kau perhatikan baik-baik ini. 496 00:38:11,478 --> 00:38:13,978 Ohh! 497 00:38:13,980 --> 00:38:16,481 Jangan, jangan, jangan! 498 00:38:16,483 --> 00:38:17,949 Kenapa? 499 00:38:17,951 --> 00:38:19,651 Aku tak melakukan apa-apa. 500 00:38:19,653 --> 00:38:22,654 Aku menemukan souvenir kecil ini... 501 00:38:22,656 --> 00:38:25,156 tersimpan di mejamu. 502 00:38:25,158 --> 00:38:26,591 Aku tak tahu apa itu. 503 00:38:31,264 --> 00:38:33,398 Unh! 504 00:38:48,782 --> 00:38:50,181 Kau... 505 00:38:50,183 --> 00:38:53,318 membiarkan pintunya terbuka dan membiarkan anjingku keluar. 506 00:38:57,190 --> 00:39:00,525 Kau tahu Sherry tak suka Daryl ada di sini, 507 00:39:00,527 --> 00:39:03,995 jadi kau melepaskan Daryl untuknya, dan menjadi pahlawan. 508 00:39:03,997 --> 00:39:06,197 Lalu kau bisa bebas juga. 509 00:39:06,199 --> 00:39:07,665 Itu... 510 00:39:07,667 --> 00:39:11,002 adalah omong kosong yang luar biasa. 511 00:39:11,004 --> 00:39:13,204 Tapi aku tak melakukannya. Sherry sendiri yang memilih... 512 00:39:13,206 --> 00:39:14,606 Oh, dia kabur? 513 00:39:14,608 --> 00:39:17,275 Kau tahu kenapa dia pergi ?! 514 00:39:17,277 --> 00:39:21,846 Karena dia tahu aku akan menyalahkannya, atas yang... 515 00:39:21,848 --> 00:39:23,514 ku lakukan. 516 00:39:23,516 --> 00:39:28,019 Tapi, Sherry mengatakan semuanya pada Dwight... 517 00:39:28,021 --> 00:39:30,855 tepat sebelum dia di koyak mayat hidup. 518 00:39:30,857 --> 00:39:34,826 Wanita yang sangat seksi itu tewas, 519 00:39:34,828 --> 00:39:37,195 karena keserakahanmu, impianmu, 520 00:39:37,197 --> 00:39:38,830 dan kebusukanmu. 521 00:39:38,832 --> 00:39:40,064 Itu tak benar. Dwight? 522 00:39:42,068 --> 00:39:43,334 Dia berbohong. 523 00:39:43,336 --> 00:39:44,869 Aku tak akan melakukan itu. 524 00:39:44,871 --> 00:39:46,904 Kenapa? Kenapa? Kenapa dia melakukan itu? 525 00:39:46,906 --> 00:39:50,308 Kenapa dia sengaja menyakitimu? 526 00:39:50,310 --> 00:39:51,542 Sherry sudah tiada. 527 00:39:51,544 --> 00:39:53,177 Dan jika dia berbohong... 528 00:39:53,179 --> 00:39:56,681 dan jika dia di luar sana, aku akan menemukannya. 529 00:39:56,683 --> 00:39:59,884 Lalu aku akan membakar wajah Dwight lagi... 530 00:39:59,886 --> 00:40:01,552 sampai dia mati. 531 00:40:01,554 --> 00:40:05,857 Jadi, apa dia bisa keluar dari masalah ini? 532 00:40:08,294 --> 00:40:09,661 Tidak. 533 00:40:09,663 --> 00:40:11,062 Tidak. 534 00:40:11,064 --> 00:40:13,765 Lihatlah, aku tahu siapa Dwight. 535 00:40:13,767 --> 00:40:16,067 Yang di butuhkannya... 536 00:40:16,069 --> 00:40:19,137 adalah semalam lagi berada dalam lubang gelap, 537 00:40:19,139 --> 00:40:22,306 agar pikirannya yang kacau bisa kembali lurus. 538 00:40:22,308 --> 00:40:25,743 Sebelumnya itu berhasil padanya, dan itu juga akan berhasil sekali lagi. 539 00:40:25,745 --> 00:40:28,279 Benar begitu, Dwight? 540 00:40:28,281 --> 00:40:29,747 Oh ya. 541 00:40:42,228 --> 00:40:44,429 Oh, kumohon. 542 00:40:44,431 --> 00:40:45,697 Jangan, kumohon.. 543 00:40:45,699 --> 00:40:47,398 Jangan, jangan, jangan! 544 00:40:47,400 --> 00:40:48,700 Ya Tuhan, jangan bakar aku. 545 00:40:48,702 --> 00:40:49,735 Kumohon! 546 00:40:49,862 --> 00:40:51,495 Kumohon! 547 00:40:51,497 --> 00:40:53,030 Jangan. 548 00:40:54,400 --> 00:40:56,166 Jangan, jangan, kumohon! 549 00:40:56,168 --> 00:40:58,135 Sekarang kau tahu aku tak suka omong kosong ini. 550 00:40:58,137 --> 00:41:00,871 Katakan saja kau melakukannya dan kau menyesal, 551 00:41:00,873 --> 00:41:02,706 dan aku tak perlu melakukan ini. 552 00:41:02,708 --> 00:41:04,308 Ya. 553 00:41:04,310 --> 00:41:08,145 Ya, aku melakukannya, semuanya. 554 00:41:08,147 --> 00:41:11,282 Maaf. Aku sangat menyesal. 555 00:41:13,686 --> 00:41:16,320 Kumohon... 556 00:41:16,322 --> 00:41:19,156 Maafkan aku. 557 00:41:27,733 --> 00:41:29,633 Jadi itu yang kau katakan. 558 00:41:29,635 --> 00:41:33,537 Jadi itu semua yang kau katakan. 559 00:42:16,751 --> 00:42:19,550 Syukurlah kita masih punya cadangan Dr. Carson lainnya. 560 00:42:20,194 --> 00:42:21,594 Bukan begitu, Dwight? 561 00:42:22,140 --> 00:42:23,206 Jangan menyesal. 562 00:42:23,456 --> 00:42:27,458 Sherry adalah salah satu favoritku. 563 00:42:28,261 --> 00:42:29,320 Maafkan aku. 564 00:42:29,440 --> 00:42:30,361 Aku tak menyesal. 565 00:42:32,198 --> 00:42:33,597 Hoo. 566 00:42:33,599 --> 00:42:35,699 Keren. 567 00:42:35,701 --> 00:42:38,001 Aku suka itu. 568 00:42:56,942 --> 00:42:58,475 Masuk. 569 00:43:03,682 --> 00:43:06,183 Halo. 570 00:43:06,185 --> 00:43:07,951 Apa kau baik-baik saja? 571 00:43:09,321 --> 00:43:10,987 Lebih baik dari itu. 572 00:43:12,383 --> 00:43:14,858 Kau bisa menemuiku nanti, tapi mungkin bisa sebentar saja. 573 00:43:14,860 --> 00:43:16,293 Oh. 574 00:43:18,897 --> 00:43:21,732 Apa kau sudah membuat pilnya? 575 00:43:21,734 --> 00:43:23,300 Ya sudah. 576 00:43:23,302 --> 00:43:25,736 Tapi kau tak bisa mengambilnya. 577 00:43:31,677 --> 00:43:33,009 Amber mengandalkan kami. 578 00:43:33,011 --> 00:43:35,078 Kami bilang padanya bahwa kau akan membantu kami, 579 00:43:35,080 --> 00:43:36,380 dan dia bilang bahwa dia... 580 00:43:36,382 --> 00:43:37,714 Tahan dulu, gadis pirang. 581 00:43:37,716 --> 00:43:40,550 Jangan menghina kecerdasanku, Frankie. 582 00:43:40,552 --> 00:43:42,719 Pil itu bukan untuk Amber. 583 00:43:42,721 --> 00:43:44,654 Pil itu untuk Negan. 584 00:43:44,656 --> 00:43:46,590 Karena itu kau menginginkan dua. 585 00:43:48,694 --> 00:43:51,027 Apa dia tak membunuh temanmu? 586 00:43:51,029 --> 00:43:52,562 Beberapa. 587 00:43:52,564 --> 00:43:56,266 Tapi aku membayangkan kita bisa membunuh sekitar 30 atau lebih dari itu. 588 00:43:56,268 --> 00:43:58,769 Bukan kebalikan dari itu. 589 00:43:58,771 --> 00:44:02,205 Berikan pilnya, atau kami akan memberitahu Negan tentang itu. 590 00:44:02,207 --> 00:44:05,742 Kami akan bilang padanya bahwa itu adalah idemu. 591 00:44:05,744 --> 00:44:08,245 dan bahwa kau mencoba menyuruh kami untuk membantumu. 592 00:44:08,247 --> 00:44:10,714 Itu akan menjadi kesalahan yang hebat. 593 00:44:10,716 --> 00:44:12,549 Mereka akan lebih percaya padaku daripada kalian... 594 00:44:12,551 --> 00:44:15,786 seperti alasan yang sama yang Dwight lakukan pada dokter itu. 595 00:44:15,788 --> 00:44:18,121 Kalian bisa dengan mudah tergantikan. 596 00:44:18,123 --> 00:44:20,724 Aku, di sisi lain, aku tak bisa tergantikan. 597 00:44:20,726 --> 00:44:22,959 Kau seorang pengecut. 598 00:44:25,964 --> 00:44:28,198 Kau... pengecut. 599 00:44:28,200 --> 00:44:31,134 Itu penilaian yang benar. 600 00:45:41,006 --> 00:45:45,108 Bolehkah aku masuk? 601 00:45:54,286 --> 00:45:56,486 Jadi, kau suka di sini? 602 00:45:58,290 --> 00:46:01,324 Apa kita melakukan hal yang benar pada Dr. Yang pintar ini? 603 00:46:03,862 --> 00:46:05,562 Kau tahu, Frankie dan Tanya... 604 00:46:05,564 --> 00:46:11,201 bukan apa-apa kecuali hal yang baik bisa ku berikan untukmu. 605 00:46:16,308 --> 00:46:18,408 Semuanya baik-baik saja. 606 00:46:18,410 --> 00:46:19,910 Aku mengerti. 607 00:46:19,912 --> 00:46:23,747 Aku tahu betapa sulitnya menerima perubahan, 608 00:46:23,749 --> 00:46:26,316 untuk mendapatkan tim yang tepat. 609 00:46:26,318 --> 00:46:30,687 Tapi aku ingin kau tahu sesuatu. 610 00:46:30,689 --> 00:46:35,926 Aku tak mengundang semua orang ke sini. 611 00:46:35,928 --> 00:46:42,198 Dan aku yakin semuanya ini bisa membuatnya mudah. 612 00:46:45,337 --> 00:46:47,137 Hei. 613 00:46:47,139 --> 00:46:48,705 Hei! 614 00:46:50,509 --> 00:46:54,744 Kau tak perlu takut lagi. 615 00:46:54,746 --> 00:46:58,214 Kau tak perlu takut lagi. 616 00:46:58,216 --> 00:47:02,786 Kau hanya perlu menjawab satu pertanyaan. 617 00:47:02,788 --> 00:47:06,256 Dan itu adalah hal besar. 618 00:47:07,359 --> 00:47:08,592 Siapa....? 619 00:47:08,594 --> 00:47:09,960 Aku Negan. 620 00:47:09,962 --> 00:47:13,897 Aku bersungguh-sungguh, serius, aku Negan. 621 00:47:13,899 --> 00:47:17,367 Aku Negan jauh sebelum aku bertemu denganmu. 622 00:47:17,369 --> 00:47:21,538 Aku hanya ingin kau tahu. 623 00:47:21,540 --> 00:47:27,143 Aku Negan. 624 00:47:29,548 --> 00:47:31,548 Hei, hati-hati dengan itu. 625 00:47:34,553 --> 00:47:36,386 Hei, kalian mau terbakar dengan logam cair? 626 00:47:36,388 --> 00:47:40,190 Karena hanya dengan terbakar dengan logam cair kalian bisa berguna. 627 00:48:04,583 --> 00:48:06,016 Soal aku yang ada di sini... 628 00:48:06,018 --> 00:48:07,317 Kau yang memberi perintah? 629 00:48:07,319 --> 00:48:10,478 Ya. Sama sepertimu. 630 00:48:11,620 --> 00:48:12,789 Aku tak tahu apa kau ingat aku bisa menangani... 631 00:48:12,791 --> 00:48:14,624 Tidak. 632 00:48:14,626 --> 00:48:16,192 Eugene. 633 00:48:17,240 --> 00:48:18,795 Kau Dwight. 634 00:48:24,236 --> 00:48:26,036 Kita adalah Negan. 635 00:48:29,441 --> 00:48:30,761 Ya. 636 00:48:31,378 --> 00:48:34,263 Sync & koreksi by honeybunny Alih Bahasa : Yechika Chisilia - TWDIS -