1
00:02:03,535 --> 00:02:05,369
Lad vær, jeg beder dig.
2
00:02:07,328 --> 00:02:10,427
Jeg hader dette
3
00:02:57,068 --> 00:02:59,522
Velkommen hjem, Klipning
4
00:03:17,506 --> 00:03:20,106
Der er flere på biblioteket.
5
00:03:20,108 --> 00:03:21,942
Mange flere
6
00:03:24,579 --> 00:03:26,646
Har I et bibliotek?
7
00:03:26,648 --> 00:03:28,148
Din ven Daryl
8
00:03:28,150 --> 00:03:30,350
Fik ikke chancen for at se det
før han smuttede
9
00:03:31,453 --> 00:03:33,386
Er han flygtet?
10
00:03:33,388 --> 00:03:35,121
Ja
11
00:03:35,123 --> 00:03:36,890
Ved du hvor han er?
12
00:03:36,892 --> 00:03:39,059
Nej
13
00:03:39,061 --> 00:03:42,295
Jeg ville sige det
hvis jeg viste det.
14
00:03:44,833 --> 00:03:47,300
Vonda N. Mclntyre.
15
00:03:47,302 --> 00:03:49,135
Dette er tilfredsstillende
16
00:03:50,706 --> 00:03:52,172
Er du sulten?
17
00:03:52,174 --> 00:03:54,140
Jeg kan skaffe lige hvad du vil have.
18
00:03:54,142 --> 00:03:55,709
hvad vil du have?
19
00:03:55,711 --> 00:03:57,944
Ja, at spise.
Hvad vil du have?
20
00:03:57,946 --> 00:03:59,212
Hvad som helst?
21
00:03:59,214 --> 00:04:00,647
Klart, ja.
22
00:04:00,649 --> 00:04:02,182
Virkelig? Hvad som helst?
23
00:04:02,184 --> 00:04:03,583
Ja.
24
00:04:03,585 --> 00:04:05,685
Du kan få lige det du ønsker.
25
00:04:05,687 --> 00:04:07,787
Kan jeg få Hummer?
Nej, du kan ikke få Hummer.
26
00:04:07,789 --> 00:04:09,322
Hvad fanden tror du det er?
27
00:04:09,324 --> 00:04:11,725
Har I pasta og sovs på dåse?
28
00:04:11,727 --> 00:04:14,995
Orange eller rød?
29
00:04:14,997 --> 00:04:16,363
Orange.
30
00:04:16,365 --> 00:04:17,731
Okay.
31
00:04:18,934 --> 00:04:22,035
Hvad med syltede agurker.
Jeg kan godt lide syltede agurker.
32
00:04:22,037 --> 00:04:23,803
Vi er løbet tør.
33
00:04:23,805 --> 00:04:26,006
Hvad med franske kartofler?
34
00:04:26,008 --> 00:04:27,540
Det har vi.
35
00:04:27,542 --> 00:04:29,209
Nummer 42 laver dem.
36
00:04:29,211 --> 00:04:32,746
Nummer 42 er et kode system
for menneskerne her.
37
00:04:32,748 --> 00:04:34,748
For arbejderne, ja.
38
00:04:34,750 --> 00:04:37,083
Laver de gamle chips friske?
39
00:04:37,085 --> 00:04:39,319
Ja, de har en kedel.
40
00:04:39,321 --> 00:04:40,754
Nej, tak.
41
00:04:42,791 --> 00:04:44,891
Ok, jeg er straks tilbage.
42
00:04:44,893 --> 00:04:46,493
Nyder du dit nye værelse?
43
00:06:37,455 --> 00:06:42,016
The Walking Dead
Afsnit 11 - Hostiles and Calamities
44
00:06:54,338 --> 00:06:57,405
Godmorgen solstråle.
45
00:06:57,407 --> 00:07:00,876
Er det lige så hyggeligt som du husker det?
46
00:07:00,878 --> 00:07:03,478
Du brugte meget tid på den
forkerte side af døren
47
00:07:03,480 --> 00:07:08,083
efter den tåbelige tur med
Tina og konen.
48
00:07:08,085 --> 00:07:10,318
Så lad os snakke om nu.
49
00:07:10,320 --> 00:07:12,854
Vi tog ud for at lede efter
50
00:07:12,856 --> 00:07:15,123
dit lille mislykkedes projekt,
bare rundt i området...
51
00:07:16,994 --> 00:07:19,895
nogenlunde samme tid,
jeg smed dig herind,
52
00:07:19,897 --> 00:07:21,930
og da jeg kom tilbage.
53
00:07:21,932 --> 00:07:24,566
Opdagede jeg at
54
00:07:24,568 --> 00:07:26,868
- jeg manglede
55
00:07:26,870 --> 00:07:28,537
en kone.
56
00:07:30,741 --> 00:07:32,874
Hvilken en?
57
00:07:32,876 --> 00:07:34,576
Sherry.
58
00:07:37,114 --> 00:07:40,448
Kender du noget til det,
Dwighty boy?
59
00:07:40,450 --> 00:07:43,651
For det er squ noget af et tilfælde,
60
00:07:46,056 --> 00:07:51,059
hun skrider et par timer før
Daryl stikker af.
61
00:07:51,061 --> 00:07:54,529
Og han brød ikke ud.
62
00:07:55,766 --> 00:07:58,533
Nogle åbnede døren for ham.
63
00:08:02,739 --> 00:08:04,406
Det var ikke Sherry...
64
00:08:14,751 --> 00:08:17,285
Dwighty boy...
65
00:08:17,287 --> 00:08:19,387
var det dig?
66
00:08:21,625 --> 00:08:23,925
Gik det ikke som forventet?
67
00:08:23,927 --> 00:08:26,161
Du skulle knække ham.
68
00:08:26,163 --> 00:08:27,596
Knækkede han dig?
69
00:08:29,766 --> 00:08:33,969
Du har nogle rimelig store
byrder at bære.
70
00:08:33,971 --> 00:08:37,839
Vender du mig ryggen?
71
00:08:37,841 --> 00:08:41,610
Ser du tingende anderledes nu?
72
00:08:48,418 --> 00:08:51,486
Efter alt dette
73
00:08:51,488 --> 00:08:54,823
Før og efter.
74
00:08:54,825 --> 00:08:59,594
Efter alt dette...
75
00:09:01,999 --> 00:09:04,432
... hvem er du, Dwight?
76
00:09:07,204 --> 00:09:09,004
Jeg er Negan
77
00:09:46,043 --> 00:09:50,178
Daryl er ikke som dig.
78
00:09:50,180 --> 00:09:52,013
Han...
79
00:09:52,015 --> 00:09:54,349
har følelser.
80
00:09:54,351 --> 00:09:57,886
Så han er enten på vej hjem...
81
00:09:57,888 --> 00:09:59,988
eller han kommer tilbage
82
00:09:59,990 --> 00:10:02,490
for at slå flere af os ihjel.
83
00:10:02,492 --> 00:10:05,860
Nok mest dig og mig.
84
00:10:05,862 --> 00:10:10,298
Under alle omstændigheder,
finder vi ham.
85
00:10:12,903 --> 00:10:14,202
Så...
86
00:10:14,204 --> 00:10:17,005
Tror du ved hvor Sherry
tog hen?
87
00:10:19,609 --> 00:10:21,776
Ja.
88
00:10:21,778 --> 00:10:24,679
Hent hende hjem
89
00:10:24,681 --> 00:10:27,082
Får styr på det.
90
00:10:32,889 --> 00:10:35,557
Lap ham sammen.
91
00:10:35,559 --> 00:10:39,194
Fix, det du kan.
92
00:10:42,532 --> 00:10:44,299
Du tror ikke hun gjorde det?
93
00:10:44,301 --> 00:10:46,000
Du tror hun gjorde?
94
00:10:46,002 --> 00:10:48,870
Jeg lærte hende lidt at kende.
95
00:10:48,872 --> 00:10:50,138
Ikke meget
96
00:10:50,140 --> 00:10:52,974
men, nok til at vide hvad der skete.
97
00:10:52,976 --> 00:10:56,911
Hun så Daryl herinde
i den tilstand han var i.
98
00:10:56,913 --> 00:10:58,480
Hun lod ham gå.
99
00:10:58,482 --> 00:10:59,948
Hun var sød.
100
00:10:59,950 --> 00:11:01,916
Hun har et stort hjerte.
101
00:11:01,918 --> 00:11:04,719
Du havde fået tæsk, og
lå i en celle.
102
00:11:04,721 --> 00:11:06,454
unfair.
Hvis du spørger mig.
103
00:11:06,456 --> 00:11:08,723
Og du er tilbage i nu.
104
00:11:08,725 --> 00:11:13,194
Måske ender du med at løbe
et ærinder for ham.
105
00:11:13,196 --> 00:11:14,596
Hvis du forstår.
106
00:11:24,741 --> 00:11:26,975
Den type uselvisk sjæl
107
00:11:26,977 --> 00:11:30,310
som vil ægte Negan for at
redde sin Mands liv.
108
00:11:30,768 --> 00:11:33,513
Det er præcis den slag mennesker
som virkelig ikke
109
00:11:33,850 --> 00:11:35,750
forventes at blive her.
110
00:11:39,156 --> 00:11:40,655
Tak.
111
00:11:50,867 --> 00:11:53,001
Prøver bare at hjælpe.
112
00:12:56,745 --> 00:12:58,756
Ting folk dyrker.
Ting folk laver.
113
00:12:58,868 --> 00:13:01,335
Ting som folk indsamler.
114
00:13:01,337 --> 00:13:04,055
Øl, brød, klip dit hoved.
115
00:13:04,175 --> 00:13:05,272
Klip dit hvad?
116
00:13:05,274 --> 00:13:06,674
Frisør.
117
00:13:06,676 --> 00:13:09,443
Kan måske skille dig af med
den "ting" på dit hovedet.
118
00:13:13,883 --> 00:13:15,916
Vi bruger et point system.
119
00:13:15,918 --> 00:13:18,452
Du er en af os nu.
Ikke dem.
120
00:13:18,454 --> 00:13:21,489
De spiser lort,
vi spiser lækkert.
121
00:13:21,491 --> 00:13:24,125
Skriv hvad du tager, eller hvad de gør.
122
00:13:24,384 --> 00:13:26,484
Hvad det er værd, skriv dit navn.
123
00:13:26,486 --> 00:13:28,853
Det er det.
124
00:13:31,090 --> 00:13:32,390
Hallo.
125
00:13:33,250 --> 00:13:36,084
Det må være din dag i dag.
Klipning
126
00:13:36,086 --> 00:13:37,991
Er de hjemmelavet?
127
00:13:43,172 --> 00:13:46,107
Det er sku noget lækkert noget.
128
00:13:48,311 --> 00:13:50,511
Nej...
Nej, tak.
129
00:13:56,119 --> 00:13:58,886
Hvis du vil have noget...
130
00:13:58,888 --> 00:14:01,022
tager du det, Klipning.
131
00:14:03,126 --> 00:14:05,459
Vi sender Simon over og kigger
132
00:14:05,461 --> 00:14:07,328
sådan lidt politi artigt,
133
00:14:07,330 --> 00:14:09,330
for at e hvor langt vi når.
134
00:14:09,332 --> 00:14:10,765
Der er han.
135
00:14:10,767 --> 00:14:12,466
Dagens Mand.
136
00:14:12,468 --> 00:14:17,338
Kom her, store knægt.
137
00:14:19,976 --> 00:14:23,811
Du skal ikke være uhøflig,
røvhul.
138
00:14:23,813 --> 00:14:25,579
Sig hej.
139
00:14:27,216 --> 00:14:30,017
H-h-hej
140
00:14:30,019 --> 00:14:33,754
Har du et navn, røvhul?
141
00:14:33,756 --> 00:14:35,189
Eugene.
142
00:14:36,993 --> 00:14:38,392
Og os...
143
00:14:38,394 --> 00:14:40,394
Hvem er du?
144
00:14:40,396 --> 00:14:42,997
Jeg er Negan, jeg er Negan
jeg er Negan, jeg er Negan.
145
00:14:46,235 --> 00:14:48,602
Nå... Eugene...
146
00:14:49,739 --> 00:14:52,773
... jeg ved du husker Lucille.
147
00:14:53,876 --> 00:14:56,577
Kan du se dette her?
148
00:14:56,579 --> 00:14:59,613
Du skal nok rigtig tæt på.
149
00:14:59,615 --> 00:15:03,050
Det, min ven.
Er den patron du lavede.
150
00:15:03,052 --> 00:15:05,953
Under normale omstændigheder,
151
00:15:05,955 --> 00:15:10,558
vil jeg vise dig det tæt,
rigtig tæt, igen og igen.
152
00:15:13,629 --> 00:15:15,396
Men, Eugene, ser du
153
00:15:15,398 --> 00:15:19,367
jeg vil virkelig gerne vide
om du er en Smart Pants?
154
00:15:19,369 --> 00:15:22,937
Du ved ting?
155
00:15:25,575 --> 00:15:27,842
Svar på spørgsmålet.
156
00:15:30,847 --> 00:15:34,749
Jeg... Jeg er så sandelig en Smart Pants.
157
00:15:34,751 --> 00:15:38,652
Jeg... lærte mig selv at støbe patroner.
158
00:15:38,654 --> 00:15:40,454
Jeg... fandt en...
159
00:15:40,456 --> 00:15:45,059
fandt et maskine værksted,
med det nødvendige...
160
00:15:46,429 --> 00:15:50,231
Jeg læser meget, og...
161
00:15:50,233 --> 00:15:51,632
Selvom min....
162
00:15:51,634 --> 00:15:55,169
Selvom mit sind ikke,
anses autistisk.
163
00:15:55,171 --> 00:15:57,872
Jeg glemmer ikke, og jeg bliver ved.
164
00:15:57,874 --> 00:15:59,874
Hvis videnskab er glemt,
Så læser jeg det op.
165
00:16:02,512 --> 00:16:06,647
Så du er virkelig bare et røvhul.
166
00:16:13,322 --> 00:16:16,257
N-Nej. Jeg er ikke.
167
00:16:20,129 --> 00:16:22,663
Jeg har en Ph.d. i Biokemi,
168
00:16:22,665 --> 00:16:25,866
samt i immunologi og mikrobiologi,
169
00:16:25,868 --> 00:16:28,636
jeg har gennemført min doktorgrad,
hvilket gør mig til en doktor.
170
00:16:28,638 --> 00:16:30,304
Før verden faldt,
171
00:16:30,306 --> 00:16:34,008
var jeg en del af et 10 mands hold,
om kortlægning af menneskets genom.
172
00:16:34,010 --> 00:16:36,343
under Dr. T Brooks Ellis.
173
00:16:36,345 --> 00:16:39,680
For at våbenfører sygdomme
for at bekæmpe sygdomme...
174
00:16:39,682 --> 00:16:43,217
bekæmp ild, med ild.
175
00:16:43,219 --> 00:16:47,455
tværministerielle drikkevarer var...
176
00:16:53,830 --> 00:16:55,062
øh...
177
00:16:55,064 --> 00:16:58,899
Okay, Dr. Smart Pants
178
00:16:58,901 --> 00:17:01,168
Du burde kunne løse dette,
179
00:17:01,170 --> 00:17:02,837
uden de store anstrengelser.
180
00:17:02,839 --> 00:17:06,173
Ser du, jeg har en masse.
Gratis arbejdskraft, ved hegnet...
181
00:17:06,175 --> 00:17:09,343
der hjælper med at holde fremmede ude.
182
00:17:09,345 --> 00:17:11,312
Problemet er, de ikke holder.
183
00:17:11,314 --> 00:17:12,746
De falder fra hinanden.
184
00:17:12,748 --> 00:17:16,217
Ligesom den sørgelige...
185
00:17:16,219 --> 00:17:18,819
bunke lort, der.
186
00:17:18,821 --> 00:17:21,589
Så Dr. Smarty Pants
187
00:17:21,591 --> 00:17:25,960
Hvordan holder vi dem stående?
188
00:17:39,542 --> 00:17:41,775
Du, øh...
189
00:17:41,777 --> 00:17:44,545
støber på værkstedet, ikke?
190
00:17:45,948 --> 00:17:48,616
Jeg så at iblandt alt det indhentet
udstyr,
191
00:17:48,618 --> 00:17:50,885
At du har en smelte kedel.
192
00:17:50,887 --> 00:17:53,354
og?
193
00:17:53,356 --> 00:17:57,291
Du har allerede midlerne til
at løse problemet.
194
00:17:57,293 --> 00:17:59,960
Først, smelt skrot metal.
195
00:17:59,962 --> 00:18:02,363
Anden, hæld det ud over Walkerne,
196
00:18:02,365 --> 00:18:05,266
mens de er bundet til kæderne.
197
00:18:05,268 --> 00:18:07,568
metallet vil hærde,
198
00:18:07,570 --> 00:18:10,771
og vil opretholde,
Walkernes integritet,
199
00:18:10,773 --> 00:18:13,774
og holde dem fast til hegnet.
200
00:18:13,776 --> 00:18:16,577
Bonus point, for at dække deres hoveder,
201
00:18:16,579 --> 00:18:17,978
og beskytte dem mod slag i hoved,
202
00:18:17,980 --> 00:18:20,781
fra fjender og ulykker.
203
00:18:25,988 --> 00:18:27,655
For fanden!
204
00:18:27,657 --> 00:18:31,425
Det er squ det fedeste
jeg nogensinde har hørt.
205
00:18:31,427 --> 00:18:35,796
Det er ikke bare praktisk,
Det er fanme Bad-Ass!
206
00:18:38,100 --> 00:18:43,170
Hør dig selv Dr. Smarty Pants.
207
00:18:45,074 --> 00:18:50,010
Fik Rick dig til at gøre lige så
meningsfulde ting for ham?
208
00:18:54,450 --> 00:18:59,019
Hans tab, vores gevinst.
209
00:18:59,021 --> 00:19:00,654
Jeg føler at jeg må give dig
210
00:19:00,656 --> 00:19:02,323
en slags bonus.
211
00:19:02,325 --> 00:19:05,659
Øh, det er fint.
Jeg blev velsignet med disse syltede agurker.
212
00:19:10,266 --> 00:19:11,932
Nej.
213
00:19:11,934 --> 00:19:16,270
Som et bevis på min taknemmelighed.
sender jeg dig,
214
00:19:16,272 --> 00:19:18,272
et par af mine koner.
215
00:19:18,274 --> 00:19:20,207
De giver dig en uforglemmelig aften.
216
00:19:20,209 --> 00:19:24,011
Jeg ved ikke om jeg bør bekymre mig.
217
00:19:24,013 --> 00:19:27,214
Men, hvem ved hvor smart du er?
218
00:19:27,216 --> 00:19:29,049
Ingen Sex
219
00:19:29,051 --> 00:19:33,387
Det er et solidt, nej...!
220
00:19:33,389 --> 00:19:36,156
Men du kan have et måltid,
221
00:19:36,158 --> 00:19:38,525
noget at drikke, og underholdning.
222
00:19:38,527 --> 00:19:42,062
Der er intet som en smuk kvinder,
der dufter godt,
223
00:19:42,064 --> 00:19:45,299
som kan få dig til at føle dig
et menneske igen.
224
00:19:45,301 --> 00:19:49,069
Det ved jeg ikke noget om.
225
00:19:50,473 --> 00:19:53,907
Sagde du koner, flertal?
226
00:19:53,909 --> 00:19:56,076
Fanme ja, jeg gjorde.
227
00:19:58,080 --> 00:19:59,980
Hvad siger Dr Smart Pants
228
00:19:59,982 --> 00:20:02,883
til hans bedste ven i hele verden?
229
00:20:07,690 --> 00:20:09,923
Hvad siger han?
230
00:20:10,362 --> 00:20:11,829
Tak.
231
00:20:12,125 --> 00:20:14,003
Fuldt ud,
232
00:20:14,477 --> 00:20:17,711
inderligt, seriøst, tak
233
00:20:20,903 --> 00:20:22,703
Okay.
234
00:20:22,705 --> 00:20:26,907
Gå ud og hyg dig.
235
00:20:48,833 --> 00:20:50,633
Hvad fanden glor jeg egentlig på?
236
00:20:50,658 --> 00:20:53,492
Insektet hedder en Yar.
237
00:20:53,494 --> 00:20:55,828
Den forsøger at få hævn
238
00:20:55,830 --> 00:20:59,432
over den onde Qotile,
for ødelæggelen af Razak.
239
00:21:01,684 --> 00:21:04,485
Måske skulle du holde lidt igen, Amber.
240
00:21:04,510 --> 00:21:07,511
Måske ikke, Frankie.
241
00:21:09,448 --> 00:21:11,348
Vi kan spille noget andet.
242
00:21:11,350 --> 00:21:12,649
Warlords?
243
00:21:12,651 --> 00:21:15,018
Det er 4 player, og rimelig spændende.
244
00:21:15,020 --> 00:21:16,453
Fint med mig.
245
00:21:16,455 --> 00:21:18,555
Det er din aften.
246
00:21:21,893 --> 00:21:23,693
Vil du have massage?
247
00:21:23,695 --> 00:21:25,028
Negan, elsker dem.
248
00:21:25,030 --> 00:21:27,497
Og jeg er uddannet terapeut.
249
00:21:27,499 --> 00:21:29,799
Du ved... Før.
250
00:21:37,796 --> 00:21:40,010
Jeg sætter pris på din gestus,
251
00:21:40,012 --> 00:21:41,845
og din forpligtelse for din opgave,
252
00:21:41,847 --> 00:21:44,247
jeg er fuldt ud klar over at
I damer ikke er her af egen fri vilje
253
00:21:46,051 --> 00:21:50,186
Computerspil er kun mig, der viser
jer hvordan man hygger sig.
254
00:21:50,188 --> 00:21:53,256
Vil du have flere popkorn?
255
00:21:55,661 --> 00:21:57,661
Bare fordi det var Negans ide
256
00:21:57,663 --> 00:21:59,763
betyder det ikke at vi
ikke vil være her.
257
00:21:59,765 --> 00:22:03,600
Jeg vil gerne have en intelligent
samtale.
258
00:22:03,602 --> 00:22:07,337
Tja, en samtale kan vel godt
accepteres
259
00:22:07,339 --> 00:22:09,839
under omstændighederne.
260
00:22:09,841 --> 00:22:12,242
Hvad vil du gerne snakke om?
261
00:22:12,244 --> 00:22:14,944
Hvad med kortlægning af menneskets genom?
262
00:22:14,946 --> 00:22:17,681
Jeg kan tale om det hele aften.
263
00:22:23,088 --> 00:22:24,354
I sandhed...
264
00:22:24,356 --> 00:22:27,090
omstændigheder for mit arbejde med KMG
265
00:22:27,092 --> 00:22:29,292
faldt i regi
af Black Box Program
266
00:22:29,294 --> 00:22:32,262
som jeg ikke må udtale mig om.
267
00:22:32,264 --> 00:22:34,898
Selvom jeg kunne,
268
00:22:34,900 --> 00:22:37,133
Vil jeg sikker tale over din forståelse.
269
00:22:37,135 --> 00:22:39,069
Fornærmede han os lige, Tanya?
270
00:22:39,071 --> 00:22:40,303
Det var ikke en diskriminering.
271
00:22:40,305 --> 00:22:42,706
Jeg udlagde blot fakta.
272
00:22:42,708 --> 00:22:45,742
Min intelligent, er blevet målt
objektivt.
273
00:22:45,744 --> 00:22:47,977
Jeg er fuldt ud en mand for mig selv.
274
00:22:47,979 --> 00:22:49,879
Så hvad er du,
en af de fyre som
275
00:22:49,881 --> 00:22:51,214
kan lave en bombe
276
00:22:51,216 --> 00:22:52,716
ud af blegemiddel og tandstikker?
277
00:22:52,718 --> 00:22:53,933
Nej, selvfølgelig ikke.
278
00:22:54,053 --> 00:22:56,920
Det vil mindst kræve,
tørgær og hydrogenperoxid,
279
00:22:56,922 --> 00:22:58,521
og en lille smule flydende sæbe,
280
00:22:58,523 --> 00:23:01,157
måske noget, du ved
noget afløbsrens,
281
00:23:01,159 --> 00:23:03,326
nogle balloner og ligene,
282
00:23:03,328 --> 00:23:05,428
og få andre husholdnings remedier.
283
00:23:06,998 --> 00:23:09,466
Seriøst?
284
00:23:09,468 --> 00:23:12,135
Bund alvorlig.
285
00:23:12,137 --> 00:23:13,403
Seriøst?
286
00:23:31,757 --> 00:23:33,056
Så åndsvagt.
287
00:23:33,058 --> 00:23:36,508
Jeg håber at bevise det modsatte.
288
00:23:36,619 --> 00:23:38,052
Bare slaver.
289
00:23:38,054 --> 00:23:39,353
Undskyld mig.
290
00:23:46,129 --> 00:23:52,300
Dr. Eugene, lavede du lige
helium ud at toiletsager?
291
00:23:52,302 --> 00:23:54,368
Hydrogen.
292
00:23:58,141 --> 00:24:00,708
Det er i orden, Keno.
293
00:24:00,710 --> 00:24:02,710
Vi har styr på det.
294
00:24:06,649 --> 00:24:09,445
Slap af.
295
00:24:09,565 --> 00:24:11,752
Du er en af os.
296
00:24:20,163 --> 00:24:21,829
Jeg skal oplyse på forhånd
297
00:24:21,831 --> 00:24:25,166
at jeg måske overdrev lidt da jeg
kaldte det en bombe.
298
00:24:25,168 --> 00:24:27,968
Når hydrogenperoxidet nedbrydes
299
00:24:27,970 --> 00:24:29,970
vi reaktionen blive frigivet i form at
varme.
300
00:24:29,972 --> 00:24:33,207
Dr. Eugene, vil du venligst
bare vise os noget sejt.
301
00:24:43,186 --> 00:24:44,752
Jeg tænder dette lys.
302
00:24:44,754 --> 00:24:46,354
Endeligt.
303
00:24:47,790 --> 00:24:49,390
Nej, jeg mener, Jeg tænder dette lys.
304
00:25:51,625 --> 00:25:53,561
Skat?
305
00:26:15,277 --> 00:26:18,545
D... Vi sagde altid at, hvis vi blev
adskilte,
306
00:26:18,547 --> 00:26:21,382
Så skulle jeg komme her
og vente på dig.
307
00:26:21,384 --> 00:26:23,651
Du ville komme med øl og chips.
308
00:26:23,653 --> 00:26:25,853
Kan du huske det?
309
00:26:25,855 --> 00:26:27,254
Jeg ved,
310
00:26:27,256 --> 00:26:29,723
du sikkert ikke gør.
311
00:26:36,298 --> 00:26:39,266
Du sagte altid at, da vi startede
på at date,
312
00:26:39,268 --> 00:26:43,237
at du glemte at sige at du havde
en dårlig hukommelse.
313
00:26:43,239 --> 00:26:46,540
Du blev tit frustreret over det,
314
00:26:46,542 --> 00:26:50,577
bevist vidende, at du ikke ville huske
de gode dage...
315
00:26:50,579 --> 00:26:52,279
de specielle dage.
316
00:27:00,690 --> 00:27:02,756
Jeg havde ondt af dig.
317
00:27:02,758 --> 00:27:04,892
Jeg husker du sagde
318
00:27:04,894 --> 00:27:07,895
der var så meget du ville huske
319
00:27:07,897 --> 00:27:10,464
og så var det glemt.
320
00:27:10,466 --> 00:27:15,636
Men du er heldig
du ikke husker ting, D.
321
00:27:18,708 --> 00:27:21,675
jeg ville ønske, jeg kunne vente på dig.
322
00:27:21,677 --> 00:27:24,444
Men jeg ved ikke om du vil
komme med mig
323
00:27:24,914 --> 00:27:27,381
eller føre mig tilbage dertil,
324
00:27:27,578 --> 00:27:29,344
eller du vil slå mig ihjel.
325
00:27:30,514 --> 00:27:32,920
Du ønskede ikke at leve i
den verden,
326
00:27:33,060 --> 00:27:34,540
og jeg skabte dig.
327
00:27:36,325 --> 00:27:40,104
Jeg gjorde hvad jeg gjorde fordi
jeg ikke ville have du skulle dø.
328
00:27:41,098 --> 00:27:43,065
Men nu har du dræbt.
329
00:27:43,526 --> 00:27:46,925
Og du er blevet alt det du
ikke ønskede at blive,
330
00:27:47,169 --> 00:27:49,199
og det er min skyld.
331
00:27:50,238 --> 00:27:52,650
Du var bedre end mig.
332
00:27:53,003 --> 00:27:54,746
De fleste er.
333
00:27:55,940 --> 00:27:59,923
Jeg slap Daryl fri, fordi han mindende
dig om hvem du engang var.
334
00:28:01,339 --> 00:28:03,350
Og jeg ønskede at lade dig glemme.
335
00:28:12,595 --> 00:28:14,705
Jeg tror ikke jeg
jeg klarer den herude.
336
00:28:15,594 --> 00:28:17,598
Men du tager fejl,
337
00:28:17,844 --> 00:28:21,703
at være der er ikke bedre end
at være død.
338
00:28:22,238 --> 00:28:23,937
Det er værre.
339
00:28:24,840 --> 00:28:29,139
Jeg håber du indser det,
og jeg håber du slipper væk.
340
00:28:29,895 --> 00:28:32,415
Jeg håber du husker
de gode dage,
341
00:28:32,548 --> 00:28:35,061
bare et enkelt af dem, men...
342
00:28:35,317 --> 00:28:37,366
Det tror jeg ikke du gør.
343
00:28:37,843 --> 00:28:40,921
Jeg tror ikke du nogensinde læser dette.
344
00:28:41,323 --> 00:28:43,405
Jeg elskede ham du var.
345
00:28:43,772 --> 00:28:47,402
Jeg er ked at jeg gjorde,
dig til den du er.
346
00:28:47,761 --> 00:28:49,402
Farvel.
347
00:28:49,549 --> 00:28:51,152
Skat.
348
00:29:50,759 --> 00:29:55,963
Vi kan høre Yars og Qotile, Eugene.
349
00:29:57,910 --> 00:30:00,403
Jeg havde indtrykket af at,
i går aftes
350
00:30:00,428 --> 00:30:02,668
var en engang forestilling.
351
00:30:02,972 --> 00:30:05,272
Har ikke sendt os.
352
00:30:07,509 --> 00:30:09,409
Vi har brug for din hjælp.
353
00:30:10,980 --> 00:30:14,214
Du så Amber, i går.
354
00:30:15,314 --> 00:30:17,517
Hun laver ikke andet end at drikke
og græde.
355
00:30:20,489 --> 00:30:22,263
Hun vil ikke dette her.
356
00:30:22,391 --> 00:30:24,791
Vi sagde selv ja.
357
00:30:24,903 --> 00:30:26,460
Det virker bedre for os.
358
00:30:27,355 --> 00:30:29,329
Hun var tvunget.
359
00:30:31,460 --> 00:30:33,960
Hendes mor manglede medicin.
360
00:30:34,679 --> 00:30:36,803
Hun kan ikke arbejde.
361
00:30:38,926 --> 00:30:41,426
Amber troede.
362
00:30:41,734 --> 00:30:44,460
At hun kunne leve med det.
363
00:30:48,077 --> 00:30:49,762
Det kan hun ikke.
364
00:30:49,889 --> 00:30:52,249
Hun bad os om hjælp til at stoppe det.
365
00:30:55,608 --> 00:30:58,054
Er I ikke tildelt en eller anden
366
00:30:59,062 --> 00:31:01,429
psykologisk hjælp?
367
00:31:01,682 --> 00:31:03,421
Nej
368
00:31:05,125 --> 00:31:06,446
Jeg mener, at når der også er en licenseret
massør.
369
00:31:06,471 --> 00:31:07,783
Tag det som det er...
370
00:31:07,808 --> 00:31:10,239
der er ikke nogen af den slags her.
371
00:31:11,501 --> 00:31:14,724
Der er kun dig.
372
00:31:15,230 --> 00:31:17,619
Hun ville bare tage et eller andet
373
00:31:17,827 --> 00:31:21,462
Hun vil falde i søvn, og ikke vågne igen.
374
00:31:21,636 --> 00:31:24,637
Det vil være yderst uansvarligt.
375
00:31:24,639 --> 00:31:27,573
Hun dør om natten i sin søvn,
376
00:31:27,575 --> 00:31:30,157
Hun vender, mens alle sover.
377
00:31:30,282 --> 00:31:31,948
Den har vi styr på.
378
00:31:32,219 --> 00:31:35,514
Vi håbede du ville lave noget
til hende.
379
00:31:35,516 --> 00:31:37,813
For vi ved du kan lave sådan nogle ting.
380
00:31:37,838 --> 00:31:41,239
Vi ved godt det er sindssygt,
og du ikke rigtig kender os
381
00:31:41,422 --> 00:31:45,024
men vi kan se du er et godt menneske,
382
00:31:47,632 --> 00:31:50,463
der er ikke mange af din slags tilbage.
383
00:31:54,769 --> 00:31:58,104
I sandheden, jeg er ikke god.
384
00:32:00,475 --> 00:32:05,278
Jeg er ikke loyal, neutral eller kaotisk.
ingen af delene.
385
00:32:12,131 --> 00:32:14,331
Siger du at du ikke kan?
386
00:32:17,780 --> 00:32:20,577
Manglende evner er ikke problemet.
387
00:32:20,759 --> 00:32:23,260
Jeg kan sammensætte en
giftig substans
388
00:32:23,262 --> 00:32:25,328
med de tilgængelige midler her
389
00:32:25,330 --> 00:32:26,912
det er ikke et problem
Jeg....
390
00:32:26,937 --> 00:32:28,201
Så hjælp os.
391
00:32:28,334 --> 00:32:31,005
En pille, en drik...
392
00:32:31,388 --> 00:32:33,221
Vi skal bruge to styk.
393
00:32:34,744 --> 00:32:36,828
For vi ved ikke hvornår
vi selv får chancen.
394
00:32:37,024 --> 00:32:40,289
Hun gør det med eller uden
vores hjælp.
395
00:32:40,489 --> 00:32:43,649
Hun vil lide, og måske andre
vil komme til skade.
396
00:32:46,337 --> 00:32:48,455
Du kan godt, Eugene.
397
00:32:53,471 --> 00:32:55,948
Vi tror på dig.
398
00:33:01,493 --> 00:33:03,565
hvad vejer hun?
399
00:33:04,298 --> 00:33:07,099
Det ved vi ikke, måske 55 kilo.
400
00:33:07,538 --> 00:33:10,405
Hvorfor?
401
00:33:10,556 --> 00:33:12,967
Hvis I kan få hende præcise vægt,
402
00:33:12,992 --> 00:33:16,393
Kan jeg garantere en smertefri løsning
403
00:33:16,418 --> 00:33:18,351
Så hurtigt som muligt.
404
00:33:45,171 --> 00:33:46,937
Det er det bedste jeg kan.
405
00:33:46,939 --> 00:33:48,272
Kom tilbage senere.
406
00:33:48,297 --> 00:33:50,718
Vi spiller poker med nogle fyre.
407
00:33:50,743 --> 00:33:52,076
Vi vil prøve at få dig med.
408
00:33:52,078 --> 00:33:54,312
Mener du det?
Jeg kan ikke spille poker.
409
00:33:54,337 --> 00:33:55,690
Jeg skal ud og grave skyttegrave
410
00:33:55,715 --> 00:33:56,964
i morgen tidlig.
411
00:33:56,989 --> 00:33:58,300
Jeg vil gerne have tomme kapsler
412
00:33:58,325 --> 00:34:00,518
af de kraftigste.
413
00:34:00,520 --> 00:34:01,919
Hallo.
414
00:34:01,921 --> 00:34:04,488
Der er en kø,
415
00:34:04,490 --> 00:34:06,857
Hvad? Har de ikke dem hvor du
kommer fra?
416
00:34:06,859 --> 00:34:08,526
Ved du ikke hvordan de fungere?
417
00:34:08,528 --> 00:34:11,095
Jeg er ikke bekendt med...
Stil dig op i køen.
418
00:34:27,180 --> 00:34:28,946
Hvad er dit nummer?
419
00:34:30,550 --> 00:34:31,949
hvad er dit?
420
00:34:31,951 --> 00:34:33,551
16
421
00:34:33,553 --> 00:34:35,386
Okay, nummer 16.
422
00:34:35,388 --> 00:34:37,722
Mit navn er Dr. Eugene Porter.
423
00:34:37,724 --> 00:34:39,990
Jeg er lige blevet udpeget
424
00:34:39,992 --> 00:34:43,627
til den nye som stilling
Chef ingeniør.
425
00:34:43,629 --> 00:34:45,463
Jeg rapporterer direkte til Negan
426
00:34:45,465 --> 00:34:48,132
Hvilket betyder at du
reporterer direkte til mig.
427
00:34:53,339 --> 00:34:56,474
Kapslerne, nu!
428
00:34:58,077 --> 00:35:02,780
Vi får så mange nye ansigter her,
jeg viste ikke..
429
00:35:18,331 --> 00:35:20,731
Jeg skal også bruge dette.
430
00:35:20,733 --> 00:35:22,233
og dette.
431
00:35:24,237 --> 00:35:26,771
jeg ved ingen gang, hvad I kalder dette.
432
00:36:04,076 --> 00:36:05,843
Hvor er hun?
433
00:36:05,845 --> 00:36:07,645
jeg dræbte hende.
434
00:36:12,285 --> 00:36:15,052
Hun løb fra mig, direkte ind i en
masse døde.
435
00:36:15,054 --> 00:36:19,857
Så jeg afsluttede det, hurtigt.
436
00:36:21,360 --> 00:36:22,693
Det gør stadig ondt.
437
00:36:22,695 --> 00:36:25,296
Virker bedre med plaster.
438
00:36:25,298 --> 00:36:27,832
Det var ikke det jeg talte om.
439
00:36:29,469 --> 00:36:31,669
jeg ville gerne sige at du bare,
skal glemme hende, men...
440
00:36:33,206 --> 00:36:34,572
... Jeg ser ikke andre,
som gør noget fremover,
441
00:36:34,574 --> 00:36:35,873
når man tænker over hvad
hun gjorde.
442
00:36:38,311 --> 00:36:40,344
Vi har alle gjort ting.
443
00:36:40,346 --> 00:36:43,214
Ja, men før vi kom her
444
00:36:43,216 --> 00:36:45,249
før vi forstod.
445
00:36:45,251 --> 00:36:47,685
var vi kujoner.
446
00:36:50,490 --> 00:36:54,892
Der er ikke plads til
bløde hjerter.
447
00:36:54,894 --> 00:36:58,195
Husk det.
448
00:37:06,239 --> 00:37:08,906
Hvad er dette?
449
00:37:08,908 --> 00:37:10,541
Det skal du nok regne ud.
450
00:38:00,459 --> 00:38:06,063
Du skal se efter nu.
451
00:38:11,003 --> 00:38:13,504
Nej, nej, nej, nej.
452
00:38:13,506 --> 00:38:14,972
Hvorfor?
453
00:38:14,974 --> 00:38:16,674
Jeg har ikke gjort noget.
454
00:38:16,676 --> 00:38:19,677
Jeg fandt denne lille souvenir
455
00:38:19,679 --> 00:38:22,179
gemt, i din skuffe.
456
00:38:22,181 --> 00:38:23,614
Jeg ved ikke hvad et er.
457
00:38:45,805 --> 00:38:47,204
Du...
458
00:38:47,206 --> 00:38:50,341
Lod døren stå åben. og lod min
hvalp løbe ud.
459
00:38:54,213 --> 00:38:57,548
Du ved at Sherry, ikke ville have
at Daryl var her.
460
00:38:58,204 --> 00:39:01,244
Så du slap ham ud for hende.
Være helten...
461
00:39:01,269 --> 00:39:03,197
.. så du kunne flytte ind.
462
00:39:03,222 --> 00:39:04,688
Det...
463
00:39:04,690 --> 00:39:08,025
er nogle spidsfindige lort lige der.
464
00:39:08,027 --> 00:39:10,227
Men jeg gjorde ikke.
Det var hende der løb væk.
465
00:39:10,229 --> 00:39:11,629
Hun løb væk?
466
00:39:11,631 --> 00:39:13,722
Ved du hvorfor hun løb?
467
00:39:14,425 --> 00:39:18,589
Fordi hun ved at jeg ville
bebrejde hende.
468
00:39:18,871 --> 00:39:20,537
Og det gjorde jeg.
469
00:39:20,745 --> 00:39:25,042
Men Sherry fortalte Dwight
hele historien
470
00:39:25,044 --> 00:39:27,878
lige før hun blev flået
fra hinanden.
471
00:39:27,880 --> 00:39:31,849
En mega køn pige,
forfærdelig dræbt.
472
00:39:31,874 --> 00:39:35,620
på grund af din grådige vrangforestillinger,
lille skid.
473
00:39:35,645 --> 00:39:37,087
Det er ikke sandt.
Dwight?
474
00:39:39,091 --> 00:39:41,722
Han lyver.
Jeg ville aldrig gøre det.
475
00:39:41,747 --> 00:39:43,927
Hvorfor, Hvorfor?
Skulle han gøre det?
476
00:39:43,929 --> 00:39:47,331
Hvorfor ville han bevist
prøve at skade dig?
477
00:39:47,333 --> 00:39:48,565
Sherry er væk.
478
00:39:48,567 --> 00:39:50,200
Og hvis han lyver...
479
00:39:50,972 --> 00:39:53,370
og hun er derude
Finder jeg hende.
480
00:39:53,706 --> 00:39:58,575
Og så brænder jeg hans anden side
af fjæset, til han dør.
481
00:39:59,105 --> 00:40:02,880
Så hvad får han ud af dette?
482
00:40:05,207 --> 00:40:06,393
Nej
483
00:40:06,686 --> 00:40:08,058
Nej
484
00:40:08,355 --> 00:40:10,788
Kan du se, jeg kender min Dwight.
485
00:40:10,917 --> 00:40:13,090
Alt han behøvede
486
00:40:13,622 --> 00:40:15,997
var en ekstra nat i hullet.
487
00:40:16,162 --> 00:40:18,685
For at få sine tanke på plads.
488
00:40:19,757 --> 00:40:22,358
Det virkede tidligere,
det virker stadig.
489
00:40:22,463 --> 00:40:24,687
Er det ikke rigtig, Dwight?
490
00:40:25,304 --> 00:40:26,770
Oh, jo.
491
00:40:42,722 --> 00:40:44,421
lad vær...
492
00:40:44,423 --> 00:40:46,758
Du må ikke brænde mig, lad vær.
493
00:40:46,885 --> 00:40:48,518
Jeg beder dig.
494
00:40:48,520 --> 00:40:50,053
Nej.
495
00:40:51,618 --> 00:40:53,384
Nej, nej. Lad vær.
496
00:40:53,537 --> 00:40:55,397
Du ved jeg hader dette.
497
00:40:55,441 --> 00:40:58,373
Bare sig at du gjorde det
og er ked at det,
498
00:40:58,451 --> 00:41:00,604
så behøver jeg ikke at gøre det.
499
00:41:00,673 --> 00:41:01,962
Ja.
500
00:41:01,987 --> 00:41:04,457
Ja, jeg gjorde det.
501
00:41:05,170 --> 00:41:08,305
Undskyld
virkelig undskyld.
502
00:41:10,709 --> 00:41:12,445
Lad vær.
503
00:41:13,345 --> 00:41:16,179
Undskyld.
504
00:41:25,482 --> 00:41:27,382
Det var bare det du skulle sige.
505
00:41:27,642 --> 00:41:30,537
Det var det der skulle til.
506
00:42:14,015 --> 00:42:16,814
Det er godt vi har en reserve
Dr. Carson
507
00:42:17,285 --> 00:42:20,822
Jeg stoler på dig Dwight.
Jeg skulle aldrig have tvivlet på dig.
508
00:42:21,650 --> 00:42:24,481
Sherry var en af mine favoritter.
509
00:42:25,284 --> 00:42:27,384
Jeg er ked af det.
Det er jeg ikke.
510
00:42:30,622 --> 00:42:32,722
Iskold!
511
00:42:32,724 --> 00:42:35,024
Jeg elsker det.
512
00:42:55,265 --> 00:42:56,798
Kom ind.
513
00:43:02,005 --> 00:43:04,506
Hej.
514
00:43:04,508 --> 00:43:06,274
Er du okay?
515
00:43:07,644 --> 00:43:09,310
Bedre end du tror.
516
00:43:10,706 --> 00:43:13,181
Du kan ringe næste gang,
men der går nok lidt tid.
517
00:43:17,220 --> 00:43:20,055
Har du lavet pillerne?
518
00:43:20,057 --> 00:43:21,623
Det har jeg.
519
00:43:21,625 --> 00:43:24,059
Men du får dem ikke.
520
00:43:30,000 --> 00:43:31,332
Amber regner med os.
521
00:43:31,334 --> 00:43:33,401
Vi sagde at du ville hjælpe os,
522
00:43:33,403 --> 00:43:34,703
og hun sagde at...
523
00:43:34,705 --> 00:43:36,037
Lad mig stopper dig her rødtop.
524
00:43:36,039 --> 00:43:38,873
Du skal ikke fornærme min
intelligens.
525
00:43:38,875 --> 00:43:41,042
Pillerne er ikke til Amber.
526
00:43:41,044 --> 00:43:42,977
De er til Negan.
527
00:43:42,979 --> 00:43:44,913
Det er derfor du vil have to.
528
00:43:47,017 --> 00:43:49,350
Dræbte han ikke dine venner?
529
00:43:49,352 --> 00:43:50,885
Flere af dem.
530
00:43:50,887 --> 00:43:54,589
Men vi dræbte omkring 30
af hans.
531
00:43:54,591 --> 00:43:57,092
Hans retfærdighed vel.
532
00:43:57,094 --> 00:44:00,528
Giv os pillerne, eller vi
siger det det til Negan.
533
00:44:00,530 --> 00:44:04,065
Vi siger det var din ide.
534
00:44:04,067 --> 00:44:06,568
og at du prøve at få os til at hjælpe.
535
00:44:06,570 --> 00:44:09,037
Det ville være en taktisk fejl
fra din side.
536
00:44:09,039 --> 00:44:10,872
Han vil tro mig, ikke dig.
537
00:44:10,874 --> 00:44:14,109
Af samme grund han troede Dwight
og ikke doktoren.
538
00:44:14,111 --> 00:44:16,444
Du kan erstattes.
539
00:44:16,446 --> 00:44:19,047
Det kan jeg ikke.
540
00:44:19,049 --> 00:44:21,282
Du er en kujon.
541
00:44:24,287 --> 00:44:26,521
En... Kujon!
542
00:44:26,523 --> 00:44:29,457
Det er korrekt antaget.
543
00:45:39,329 --> 00:45:43,431
Må jeg komme ind?
544
00:45:52,609 --> 00:45:54,809
Hvordan falder du til her?
545
00:45:56,613 --> 00:45:59,647
Kan du klarer dig Dr Smarty Pant?
546
00:46:02,185 --> 00:46:03,885
Frankie og Tanya har kun...
547
00:46:03,887 --> 00:46:09,524
rosende ord til overs for dig.
548
00:46:14,631 --> 00:46:16,731
Det er alt godt.
549
00:46:16,733 --> 00:46:18,233
Jeg er med.
550
00:46:18,235 --> 00:46:22,070
jeg ved hvor hårdt det kan være
at acceptere forandring,
551
00:46:22,072 --> 00:46:24,639
for at holde til det rigtige hold.
552
00:46:24,641 --> 00:46:29,010
Men, du skal vide noget.
553
00:46:29,012 --> 00:46:34,249
Jeg giver ikke denne invitation
til hvem som helt.
554
00:46:34,251 --> 00:46:40,521
Og du kan bande på at jeg
ikke tager beslutning let.
555
00:46:43,660 --> 00:46:45,460
Hej.
556
00:46:45,462 --> 00:46:47,028
Hallo.
557
00:46:48,832 --> 00:46:53,067
Du behøver ikke at være bange mere.
558
00:46:53,069 --> 00:46:56,537
Du behøver ikke at være bange.
559
00:46:56,539 --> 00:47:01,109
Du skal bare svare på et
spørgsmål.
560
00:47:01,111 --> 00:47:04,579
Det er et stort spørgsmål.
561
00:47:05,682 --> 00:47:06,915
Hvem er...
562
00:47:06,917 --> 00:47:08,283
Jeg er Negan.
563
00:47:08,285 --> 00:47:12,220
Jeg er aldeles, helt utvivlsomt,
iskold Negan.
564
00:47:12,222 --> 00:47:15,690
Jeg var Negan, før jeg mødte dig.
565
00:47:15,692 --> 00:47:19,861
Jeg skulle bare møde dig
ordenligt før jeg var sikker.
566
00:47:19,863 --> 00:47:25,466
Jeg er Negan.
567
00:47:27,871 --> 00:47:29,871
Forsigtig med den.
568
00:47:32,876 --> 00:47:34,709
Vil du brændes af smeltet metal?
569
00:47:34,711 --> 00:47:38,513
For det er præcis sådan du gør det.
570
00:48:02,906 --> 00:48:04,339
Beklager, jeg presser mig på.
571
00:48:04,341 --> 00:48:05,640
Er du med?
572
00:48:05,642 --> 00:48:08,801
Jeg er, præcis som du.
573
00:48:09,943 --> 00:48:11,112
Jeg ved ikke om du husker mig...
574
00:48:11,114 --> 00:48:12,947
Det gør jeg ikke.
575
00:48:12,949 --> 00:48:14,515
Eugene
576
00:48:15,563 --> 00:48:17,118
Du hedder Dwight.
577
00:48:22,559 --> 00:48:24,359
Vi er Negan
578
00:48:29,709 --> 00:48:34,709
Oversat til Dansk
af DocDozy