1 00:01:04,409 --> 00:01:19,243 Alih Bahasa : Yechika Chisilia - TWDIS - Penyelaras : TooN 2 00:01:19,299 --> 00:01:23,466 S07E13 "Bury Me Here" 3 00:02:29,317 --> 00:02:31,851 Persetan. 4 00:02:41,329 --> 00:02:43,329 Jangan tidur, Nak. 5 00:02:44,116 --> 00:02:46,132 Kenapa pagi sekali? 6 00:02:46,134 --> 00:02:48,301 Banyak yang harus dilakukan hari ini. 7 00:02:52,307 --> 00:02:54,673 Kau mau tidur lagi? 8 00:02:54,675 --> 00:02:56,442 Tak mungkin. 9 00:02:56,444 --> 00:02:58,777 Kau bilang kau ingin memukul pantat... 10 00:02:58,779 --> 00:03:01,847 kakakmu saat kau pertama kali datang padaku. 11 00:03:01,849 --> 00:03:06,719 Itu yang benar-benar kau inginkan? 12 00:03:06,721 --> 00:03:08,187 Ya. 13 00:03:08,189 --> 00:03:11,491 Tidak. 14 00:03:11,493 --> 00:03:14,193 Kau mau sama dengan kakakmu. 15 00:03:14,195 --> 00:03:16,295 Iya kan? 16 00:03:16,297 --> 00:03:18,998 Ya. 17 00:03:20,235 --> 00:03:22,602 Baiklah. 18 00:03:22,604 --> 00:03:24,370 Perhatikan kakimu, 19 00:03:24,372 --> 00:03:28,007 - Jika posisi kakimu tak benar... - Tak ada yang benar. 20 00:04:52,694 --> 00:04:54,260 Hei! 21 00:04:54,262 --> 00:04:55,695 Kami baru saja akan keluar untuk membersihkan... 22 00:04:55,697 --> 00:04:57,463 Dimana Morgan? 23 00:04:58,110 --> 00:04:58,698 Kau tak apa-apa? 24 00:04:58,700 --> 00:05:01,367 Dimana Morgan? 25 00:05:10,878 --> 00:05:14,155 Kenapa Jesus membawa Daryl dan yang lainnya ke the Kingdom? 26 00:05:16,517 --> 00:05:20,886 Mereka... 27 00:05:20,888 --> 00:05:24,296 Mereka ingin tahu apa kita semua bisa mulai bekerja sama. 28 00:05:27,962 --> 00:05:29,828 Saviors masih ada di sekitar sini. 29 00:05:29,830 --> 00:05:34,467 Mereka tidak menyerang the Kingdom, tapi... 30 00:05:34,469 --> 00:05:37,202 kata Daryl mereka menyerang Alexandria. 31 00:05:37,204 --> 00:05:38,771 apa itu benar? 32 00:05:38,773 --> 00:05:41,507 Apa mereka membuat kesepakatan dengan Saviors? 33 00:05:41,509 --> 00:05:45,678 Apa semua orang di sana baik-baik saja? 34 00:05:45,680 --> 00:05:47,446 Katakan saja jika itu benar. 35 00:05:47,448 --> 00:05:50,149 Kau harus bicara dengan Daryl tentang itu. 36 00:05:54,989 --> 00:05:57,657 Dia ingin aku tak menceritakan tentangmu... 37 00:05:57,659 --> 00:06:00,259 pada semua orang. 38 00:06:00,261 --> 00:06:02,361 Kau memintaku untuk tidak mengatakan di mana kau berada, 39 00:06:02,363 --> 00:06:05,864 dan aku melakukan apa yang kau minta. 40 00:06:05,866 --> 00:06:09,669 Daryl menemukanmu bukan karena aku. 41 00:06:09,671 --> 00:06:11,671 Dan apa yang kalian berdua bicarakan, 42 00:06:11,673 --> 00:06:14,807 hanya kalian berdua yang tahu. 43 00:06:18,212 --> 00:06:19,845 Aku akan pergi denganmu ke Alexandria, 44 00:06:19,847 --> 00:06:23,282 jika kau mau ke sana... 45 00:06:23,284 --> 00:06:25,351 jika kau ingin bicara dengannya. 46 00:06:31,225 --> 00:06:34,193 Kau tak perlu pergi sendirian. 47 00:06:44,439 --> 00:06:47,540 Kau ingin tahu apa yang membuatmu penasaran, kan? 48 00:06:47,542 --> 00:06:52,345 Kau berhasil melarikan diri dari semuanya. 49 00:06:52,347 --> 00:06:56,716 Apa itu yang kau inginkan? 50 00:06:56,718 --> 00:06:59,852 Apa sudah terlalu terlambat untuk pergi? 51 00:07:07,695 --> 00:07:11,831 Hei, kita bisa berangkat ke Alexandria sekarang. 52 00:07:11,833 --> 00:07:14,066 Sekarang juga, jika kau mau. 53 00:07:21,342 --> 00:07:22,842 Ada yang bisa ku bantu? 54 00:07:22,844 --> 00:07:25,544 - Tidak. - Nah, aku bisa saja... 55 00:07:25,546 --> 00:07:27,580 Jika kau tak keberatan, bisakah aku menemanimu kembali ke rumahmu? 56 00:07:27,582 --> 00:07:30,048 Tidak! 57 00:07:30,050 --> 00:07:33,552 Kami akan mengantar jatah pasokan hari ini, tapi aku bisa saja tak ikut. 58 00:07:33,554 --> 00:07:36,622 Aku hanya... 59 00:07:36,624 --> 00:07:37,956 sedang belajar, 60 00:07:37,958 --> 00:07:40,959 dan melihat yang kau lakukan tadi, aku... 61 00:07:40,961 --> 00:07:44,597 Lima mayat hidup tadi... 62 00:07:44,599 --> 00:07:46,265 Aku akan sangat menghargai itu... 63 00:07:46,267 --> 00:07:51,771 jika kau membiarkanku melihat caramu melakukannya. 64 00:07:51,773 --> 00:07:54,607 Tidak, pergilah ikut mengantar jatah pasokan. 65 00:07:58,636 --> 00:08:00,780 Baiklah. 66 00:08:30,068 --> 00:08:35,068 Kunjungi Agen Bola terpercaya kami di acmbet.org 67 00:09:01,076 --> 00:09:03,277 - Aku tahu! Aku! - Jenny. 68 00:09:04,506 --> 00:09:07,071 Sini! Sini! 69 00:09:21,764 --> 00:09:23,930 Kau bisa mendekat, Nabila. 70 00:09:23,932 --> 00:09:25,599 Aku tak apa-apa di sini. 71 00:09:26,634 --> 00:09:30,504 Shiva menyukaimu. 72 00:09:30,506 --> 00:09:32,773 Itu yang aku takutkan. 73 00:09:35,878 --> 00:09:38,345 Katakan padaku ada apa. 74 00:09:38,347 --> 00:09:39,847 Kau tak akan suka mendengarnya. 75 00:09:39,849 --> 00:09:43,550 Aku suka menunggu kabar buruk berkurang. 76 00:09:43,552 --> 00:09:45,051 Ada masalah kecil yang bisa... 77 00:09:45,053 --> 00:09:47,654 menjadi masalah besar dalam seminggu. 78 00:09:47,656 --> 00:09:51,992 Sebagian besar tanaman di sana, di serang hama pengerat. 79 00:09:51,994 --> 00:09:53,794 Kita harus memotong dan membakar semuanya... 80 00:09:53,796 --> 00:09:57,698 sebelum hamanya menyerang tanaman utama di halaman. 81 00:09:57,700 --> 00:10:00,434 Aku tahu taman di the Kingdom sangat penting bagimu. 82 00:10:00,436 --> 00:10:02,202 Maafkan aku. 83 00:10:04,106 --> 00:10:06,206 Terima kasih, Nabila. 84 00:10:06,208 --> 00:10:08,409 Lakukanlah apa yang harus dilakukan. 85 00:10:08,411 --> 00:10:11,512 Yang satu ini kabar baik, Yang Mulia... 86 00:10:11,514 --> 00:10:14,882 Kau bisa mencungkil dan memotongnya. 87 00:10:14,884 --> 00:10:18,018 Kau bisa membakar dan membuang yang terkena hama. 88 00:10:18,020 --> 00:10:20,687 Tapi jika kau mau, semuanya bisa tumbuh lagi. 89 00:10:25,428 --> 00:10:29,396 Baiklah. Ku kira aku sendiri yang kesal tadi. 90 00:10:29,398 --> 00:10:32,165 Aku akan segera pergi. 91 00:10:51,587 --> 00:10:53,454 Lima menit lagi kita akan segera pergi. 92 00:10:53,456 --> 00:10:55,055 Baiklah. 93 00:10:57,460 --> 00:10:59,159 Terima kasih untuk ini. 94 00:10:59,161 --> 00:11:01,762 Aku masih memikirkannya. 95 00:11:01,764 --> 00:11:07,267 "Melukai lawan sama saja melukai dirimu sendiri." 96 00:11:07,269 --> 00:11:09,436 Pasti akan terluka tak peduli apapun itu. 97 00:11:11,874 --> 00:11:15,642 Aku punya sesuatu untukmu... untuk tempat baru. 98 00:11:15,644 --> 00:11:17,444 Terima kasih. 99 00:11:26,856 --> 00:11:29,656 Aku menemukannya di sebuah restoran saat aku mencari pasokan. 100 00:11:29,658 --> 00:11:32,826 Aku mengenal seorang gadis, dan dia memperbaikinya untukku. 101 00:11:36,799 --> 00:11:38,699 Sudah. 102 00:11:38,701 --> 00:11:40,934 Aku mulai bosan melihat kuku itu. 103 00:11:44,874 --> 00:11:46,607 Jadi, siapa gadis itu? 104 00:11:48,443 --> 00:11:50,911 Waktu kita tinggal tiga menit sekarang, 105 00:11:50,913 --> 00:11:52,513 jadi... 106 00:12:09,164 --> 00:12:11,331 Anak itu terlalu muda untuk menjadi seorang ayah. 107 00:12:13,335 --> 00:12:14,868 Apa kau juga begitu? 108 00:12:16,171 --> 00:12:18,739 Dulunya, aku bersyukur. 109 00:12:18,741 --> 00:12:20,240 Tapi aku tak semuda itu... 110 00:12:20,242 --> 00:12:25,145 Aku menjadi ayah di usia yang tepat, di waktu yang tepat. 111 00:12:25,147 --> 00:12:29,550 Keluargaku sempurna dan kehidupannya sempurna. 112 00:12:29,552 --> 00:12:32,886 Aku tak meminta lebih, dan aku mendapatkan lebih dari itu. 113 00:12:34,757 --> 00:12:36,557 Dan kau? 114 00:12:43,933 --> 00:12:49,335 Maafkan aku atas segala yang terjadi di antara kita berdua. 115 00:12:49,337 --> 00:12:51,939 Ku kira kau salah tentang membunuh... 116 00:12:51,941 --> 00:12:54,274 tentang cara berpikirmu untuk bertahan dari Saviors seperti ini. 117 00:12:56,111 --> 00:12:59,446 Tapi aku minta maaf. 118 00:12:59,448 --> 00:13:02,015 Aku tahu kau orang yang baik. 119 00:13:07,389 --> 00:13:11,592 Saat harinya tiba kau tak bisa menjadi orang baik lagi. 120 00:13:11,594 --> 00:13:13,727 Saat itu terjadi, 121 00:13:13,729 --> 00:13:15,462 jangan menyalahkan diri sendiri. 122 00:13:21,570 --> 00:13:25,072 Benjamin, sekarang saatnya kita pergi. 123 00:13:26,875 --> 00:13:28,441 Sampai nanti, pria kecil. 124 00:13:30,746 --> 00:13:32,079 Tinggalkan makanan itu. 125 00:13:33,235 --> 00:13:34,114 Sungguh? 126 00:13:34,116 --> 00:13:35,281 Jerry. 127 00:13:37,820 --> 00:13:39,152 Baiklah. 128 00:13:47,262 --> 00:13:48,996 Siapa gadis itu? 129 00:14:02,144 --> 00:14:05,612 Semuanya menunduk. Siapkan senjata kalian. 130 00:14:07,149 --> 00:14:09,249 Ada yang menghalangi jalan. 131 00:14:09,251 --> 00:14:12,318 Ini bukan pertanda baik. 132 00:14:12,320 --> 00:14:16,189 Yang Mulia, tetaplah di dalam. 133 00:14:31,373 --> 00:14:34,141 Coba cari tahu ada apa, tapi persiapkan senjata kalian. 134 00:14:47,056 --> 00:14:49,189 Coba ke arah kanan. 135 00:14:49,191 --> 00:14:52,159 Menuju bangunan di sana. 136 00:14:53,461 --> 00:14:56,063 Lindungi raja. 137 00:14:56,065 --> 00:14:57,964 Aku bisa melindunginya. 138 00:15:10,679 --> 00:15:12,979 Ayo bergerak menuju gedung. 139 00:15:19,154 --> 00:15:21,121 Benjamin, siapkan senjatamu. 140 00:15:24,526 --> 00:15:26,727 Apa begini sudah cukup tinggi? 141 00:15:26,729 --> 00:15:28,528 Tenang, kawan. 142 00:15:55,578 --> 00:15:57,058 KUBURKAN AKU DI SINI 143 00:15:57,059 --> 00:15:58,859 Ya ampun... 144 00:16:04,599 --> 00:16:10,303 Dunia ini membuat orang menjadi gila. 145 00:16:10,305 --> 00:16:13,874 Orang-orang sudah hidup dengan segala macam kesengsaraan... 146 00:16:13,876 --> 00:16:17,244 penyalahgunaan kekuasaan, genosida, kebencian pada sebuah sistem... 147 00:16:17,246 --> 00:16:20,147 sementara yang lain menikmati kebebasan di tempat yang sama. 148 00:16:20,149 --> 00:16:23,884 Namun sekarang adalah caranya kita bertahan... 149 00:16:23,886 --> 00:16:26,619 dengan keberuntungan yang tak membuat kita menjadi gila. 150 00:16:27,790 --> 00:16:29,956 Ini bukan keberuntungan, Yang Mulia. 151 00:16:29,958 --> 00:16:31,624 Kenapa bisa begitu? 152 00:16:31,626 --> 00:16:35,561 Dunia tak bisa mengendalikan orang gila sekarang. 153 00:16:35,563 --> 00:16:38,698 Tapi... 154 00:16:38,700 --> 00:16:40,667 kau membuat dunia lain bagi kami. 155 00:17:15,670 --> 00:17:17,170 Kalian terlambat. 156 00:17:17,172 --> 00:17:19,472 Jika kalian bisa memaklumi, jalan kami... 157 00:17:19,474 --> 00:17:21,507 Aku tak mau mendengar alasan apapun. 158 00:17:21,509 --> 00:17:22,843 Jangan membuat raja tak nyaman. 159 00:17:28,317 --> 00:17:31,284 Dasar tikus gendut. 160 00:17:31,286 --> 00:17:34,487 Ezekiel, tak ada lagi raja, 161 00:17:34,489 --> 00:17:37,757 presiden, atau perdana menteri. 162 00:17:37,759 --> 00:17:41,027 Dan semua itu hanyalah dongeng. 163 00:17:41,029 --> 00:17:44,898 Jangan menyebut-nyebut "Yang Mulia" selama di sini. 164 00:17:44,900 --> 00:17:50,636 Sekarang, aku menghargai yang kalian berikan, tapi... 165 00:17:50,638 --> 00:17:52,472 jangan terlalu tegang, 166 00:17:52,474 --> 00:17:54,841 sehingga aku juga tak perlu terlalu tegang. 167 00:17:54,843 --> 00:17:57,210 Aku bukan kesini untuk membuat kepalaku pusing. 168 00:17:57,212 --> 00:18:00,613 Tidak, tapi sebaliknya. 169 00:18:00,615 --> 00:18:03,716 Jadi, ayo selesaikan ini. Apa kalian mmbawa pasokan hari ini? 170 00:18:15,830 --> 00:18:17,397 Aku ingin senjata kalian juga. 171 00:18:21,003 --> 00:18:23,036 Kita tak punya kesepakatan untuk itu. 172 00:18:23,038 --> 00:18:25,272 Nah, kalian punya pilihan... 173 00:18:25,274 --> 00:18:27,540 kurang lebih sama seperti awalnya. 174 00:18:27,542 --> 00:18:32,678 Kalian bisa memberikan senjata kalian, atau kalian bisa mencoba menggunakannya. 175 00:18:32,680 --> 00:18:34,714 Apa itu yang akan terjadi? 176 00:18:43,158 --> 00:18:45,525 Lebih baik kita memberikannya, Yang Mulia. 177 00:18:45,527 --> 00:18:50,630 "Ehh, kita harus memberikannya, Yang Mulia." 178 00:18:50,632 --> 00:18:55,201 Atau mungkin aku akan hanya menusukkan ini ke tenggorokanmu. 179 00:18:55,203 --> 00:18:57,203 Kembalikan tongkat Morgan. 180 00:18:58,873 --> 00:19:00,606 Lalu kalian bisa mengambil senjatanya. 181 00:19:00,608 --> 00:19:03,109 Dan kita semua bisa pergi dengan aman. 182 00:19:03,111 --> 00:19:05,979 Ezekiel... 183 00:19:05,981 --> 00:19:09,382 Aku ingin kau mengerti... 184 00:19:09,384 --> 00:19:11,918 apa yang terjadi di sini. 185 00:19:11,920 --> 00:19:13,786 Aku memberimu pilihan. 186 00:19:13,788 --> 00:19:17,790 Itukah yang akan terjadi? 187 00:19:17,792 --> 00:19:19,960 Ayolah. 188 00:19:19,962 --> 00:19:21,727 Kau tahu jawabannya. 189 00:19:21,729 --> 00:19:23,896 Tak apa-apa. 190 00:19:35,310 --> 00:19:37,243 Berikan mereka senjata. 191 00:19:46,254 --> 00:19:48,355 Kami mengambil senjata kalian sekarang... 192 00:19:48,357 --> 00:19:50,357 karena situasinya mulai memanas. 193 00:19:50,359 --> 00:19:51,757 Kalian telah membuktikan 194 00:19:51,759 --> 00:19:54,627 bahwa kalian tak begitu baik menahan emosi. 195 00:19:54,629 --> 00:19:57,364 Kalian pembohong. 196 00:19:57,366 --> 00:19:58,965 Kami meminta 12. Yang ku hitung hanya 11. 197 00:19:58,967 --> 00:20:00,266 Memang ada 12. 198 00:20:00,268 --> 00:20:02,202 - Tidak. - Hitung lagi. 199 00:20:02,204 --> 00:20:03,669 Coba kau hitung sendiri! 200 00:20:15,850 --> 00:20:18,718 Aku yang menghitungnya. 201 00:20:18,720 --> 00:20:20,820 Aku melakukannya. Ini tidak mungkin. 202 00:20:20,822 --> 00:20:23,356 Mungkin saja. 203 00:20:23,358 --> 00:20:25,558 Ini nyata. 204 00:20:25,560 --> 00:20:28,461 Inilah yang terjadi sekarang. 205 00:20:28,463 --> 00:20:33,133 Dan masalahnya harus berakhir sekarang. 206 00:20:33,135 --> 00:20:35,635 Kau harus tahu taruhannya di sini, 207 00:20:35,637 --> 00:20:39,339 - Jadi, kami akan mengajarimu. - Kalian tak perlu melakukan apapun. 208 00:20:39,341 --> 00:20:41,674 Kami akan membawakan dua kali lipat lagi dalam satu jam. 209 00:20:41,676 --> 00:20:47,147 Sekaranglah adalah saat yang paling penting. 210 00:20:47,149 --> 00:20:50,850 Dan sekarang... 211 00:20:50,852 --> 00:20:53,520 Kau belum boleh bicara tentang tawar-menawar dulu. 212 00:20:53,522 --> 00:20:57,723 Setelah kesepakatan kita, 213 00:20:57,725 --> 00:21:04,597 lagi dan lagi dan lagi. 214 00:21:04,599 --> 00:21:09,702 Jadi kita akan menyelesaikan semua ini... 215 00:21:09,704 --> 00:21:11,938 sekarang juga. 216 00:21:11,940 --> 00:21:15,241 Sekarang, kan? Maksudnya sekarang juga? 217 00:21:15,243 --> 00:21:16,576 Ya. 218 00:21:16,578 --> 00:21:19,345 Sekarang juga. 219 00:21:30,068 --> 00:21:35,068 Kunjungi Agen Bola terpercaya kami di acmbet.org 220 00:21:45,307 --> 00:21:47,107 Lakukan saja. 221 00:21:48,443 --> 00:21:49,709 Baiklah. 222 00:21:49,711 --> 00:21:50,827 Tidak! 223 00:21:52,881 --> 00:21:55,082 Tidak! 224 00:21:55,084 --> 00:21:58,018 Semuanya jangan ada yang bergerak! 225 00:21:58,020 --> 00:22:01,389 Kami harus membawa Benjamin kembali ke the Kingdom. 226 00:22:03,526 --> 00:22:05,860 Berikan tongkat pria itu! 227 00:22:05,862 --> 00:22:09,029 Kembali ke truk! Jangan bicara apa-apa! 228 00:22:11,934 --> 00:22:14,201 - Kami harus kembali. - Tidak. 229 00:22:14,203 --> 00:22:16,003 Sekarang, kau harus mendengarkanku. 230 00:22:16,005 --> 00:22:19,407 Sekali lagi, tetap di sini dan dengarkan. 231 00:22:19,409 --> 00:22:21,376 Kau harus membawa jatah pasokan tepat waktu, 232 00:22:21,378 --> 00:22:23,844 setiap kali, dan semuanya harus lengkap. 233 00:22:23,846 --> 00:22:26,481 Semuanya harus lengkap, tak ada yang kurang. 234 00:22:27,950 --> 00:22:29,751 Tunjukkan bahwa kau paham... 235 00:22:29,753 --> 00:22:32,186 dengan membawa sisa utangmu besok. 236 00:22:32,188 --> 00:22:33,954 Kami harus pergi! Dia mengalami pendarahan! 237 00:22:33,956 --> 00:22:36,457 Satu melon, tak lebih, tak kurang! 238 00:22:36,459 --> 00:22:38,726 Apa kau mengerti?! 239 00:22:38,728 --> 00:22:40,961 Ya, aku mengerti. 240 00:22:40,963 --> 00:22:42,363 Pergi obati dia. 241 00:22:42,365 --> 00:22:43,731 Baiklah. 242 00:22:43,733 --> 00:22:45,767 Dianne, kita harus pergi pada Carol! 243 00:22:45,769 --> 00:22:47,769 Kita harus menjemput Carol dengan pasokan medis! 244 00:22:47,771 --> 00:22:49,136 Kita harus menghentikan pendarahannya. 245 00:22:49,138 --> 00:22:50,738 Dia tak akan bisa sampai ke the Kingdom. 246 00:22:51,382 --> 00:22:53,441 Ayo pergi! 247 00:22:53,443 --> 00:22:54,642 Naik! 248 00:22:56,613 --> 00:22:58,546 Hei! Naik! 249 00:23:37,887 --> 00:23:40,020 Tetaplah sadar. Tetaplah sadar. 250 00:23:40,022 --> 00:23:42,256 Aku di sini. Tetaplah sadar. 251 00:23:44,627 --> 00:23:45,827 Baiklah. Baiklah. 252 00:23:45,829 --> 00:23:48,596 Tak apa-apa. 253 00:23:48,598 --> 00:23:53,100 Tak apa-apa. 254 00:23:53,102 --> 00:23:57,839 "Melukai lawan... 255 00:23:57,841 --> 00:24:01,008 sama saja melukai diri sendiri." 256 00:24:30,907 --> 00:24:33,240 Maaf karena kami datang padamu. 257 00:24:33,242 --> 00:24:35,042 Kami tak punya pilihan. 258 00:24:45,251 --> 00:24:47,050 Morgan, tunggu. 259 00:24:58,068 --> 00:25:00,134 Baiklah. 260 00:25:02,208 --> 00:25:03,504 Ya Tuhan. 261 00:25:05,595 --> 00:25:06,786 KUBURKAN AKU DI SINI. 262 00:25:09,219 --> 00:25:09,555 AMAN. 263 00:25:09,579 --> 00:25:10,744 Menjauhlah dariku. 264 00:25:13,916 --> 00:25:15,249 TOLONG DENGARKAN. 265 00:25:19,889 --> 00:25:22,856 Tidak! Tidak! 266 00:25:24,827 --> 00:25:26,227 Aku tahu! 267 00:25:28,431 --> 00:25:30,431 Tidak! Tidak! Tidak! 268 00:25:31,601 --> 00:25:33,434 Aku tahu! 269 00:25:33,788 --> 00:25:35,237 AMAN. 270 00:25:35,238 --> 00:25:37,538 Cukup! Tidak! 271 00:25:54,491 --> 00:25:58,693 Benjamin, angkat senjatamu. 272 00:26:19,632 --> 00:26:21,532 Seharusnya aku yang mati. 273 00:26:24,204 --> 00:26:28,406 Itulah yang dikatakan Gavin... 274 00:26:28,408 --> 00:26:29,873 bahwa aku yang akan duluan mati. 275 00:26:29,875 --> 00:26:32,109 Aku mencoba menghentikannya. 276 00:26:32,111 --> 00:26:36,013 Aku akan memberikan nyawaku untuk menunjukkannya padamu! 277 00:26:36,015 --> 00:26:38,882 Itulah yang seharusnya terjadi hari ini. 278 00:26:38,884 --> 00:26:41,686 Itu yang sedang ku usahakan. 279 00:26:41,688 --> 00:26:43,654 Dan sesuatu yang lain yang terjadi, 280 00:26:43,656 --> 00:26:47,658 karena kita tak melakukan apa-apa untuk menghentikan mereka. 281 00:26:47,660 --> 00:26:49,460 Kita tak melakukan apa-apa! 282 00:27:00,840 --> 00:27:02,607 Tidak ada. 283 00:27:12,719 --> 00:27:17,955 Aku berada di sebuah kamp ketika semuanya mulai terjadi. 284 00:27:17,957 --> 00:27:23,561 Tempatnya besar... tak berujung... 285 00:27:23,563 --> 00:27:27,064 Di sebuah kota yang terbuat dari terpal dan jamban. 286 00:27:27,066 --> 00:27:30,301 dan selalu ada kayu yang terbakar dan bayi menangis. 287 00:27:34,106 --> 00:27:36,607 Selalu ada bayi yang menangis. 288 00:27:41,447 --> 00:27:44,047 Aku tahu mereka punya masalah, 289 00:27:44,049 --> 00:27:47,251 tapi ku rasa mereka tak mau menyelesaikan masalahnya. 290 00:27:47,253 --> 00:27:51,155 Ku rasa ada yang lebih kuat atau lebih pintar di sana daripada aku. 291 00:27:54,260 --> 00:27:56,927 Memangnya aku ini siapa? 292 00:28:01,401 --> 00:28:07,471 Jadi, aku tak melakukan apa pun. 293 00:28:07,473 --> 00:28:10,174 Dan ada perkelahian... 294 00:28:10,176 --> 00:28:13,844 dan juga api. 295 00:28:13,846 --> 00:28:18,749 Dan aku kehilangan istriku. 296 00:28:18,751 --> 00:28:25,423 Dan setelah tiga hari terlunta-lunta di jalan, tanpa makanan, dan tanpa tidur... 297 00:28:25,425 --> 00:28:30,661 dan penuh kengerian... 298 00:28:30,663 --> 00:28:33,597 Aku kehilangan putri kecilku. 299 00:28:37,770 --> 00:28:39,637 Tepat di depanku... 300 00:28:48,681 --> 00:28:52,383 karena aku tak melakukan sesuatu. 301 00:28:54,787 --> 00:28:57,521 Karena aku hanya menunggu. 302 00:29:12,238 --> 00:29:14,304 Dengarkan aku. 303 00:29:14,306 --> 00:29:17,541 Kumohon. 304 00:29:17,543 --> 00:29:21,912 Dengarkan saja. 305 00:29:21,914 --> 00:29:25,516 Kita bisa memanfaatkan apa yang terjadi. 306 00:29:25,518 --> 00:29:29,787 Kita bisa menunjukkan pada Saviors bahwa kita mengerti. 307 00:29:29,789 --> 00:29:33,323 Kita paham yang harus kita lakukan. 308 00:29:33,325 --> 00:29:38,562 Kita tahu bagaimana selanjutnya. 309 00:29:38,564 --> 00:29:41,565 Dan mereka harus percaya pada kita. 310 00:29:41,567 --> 00:29:47,905 Kita harus melakukan sesuatu untuk membuat mereka percaya pada kita. 311 00:29:47,907 --> 00:29:52,676 Lalu, saat mereka percaya lagi pada kita... 312 00:29:52,678 --> 00:29:55,379 kita akan membunuh mereka... 313 00:29:55,381 --> 00:29:57,715 menghabisi mereka. 314 00:29:57,717 --> 00:29:59,917 Kita akan bergabung dengan Alexandria dan Hilltop, 315 00:29:59,919 --> 00:30:02,753 dan kita menghancurkan mereka dengan sekali serang. 316 00:30:08,528 --> 00:30:13,731 Tapi inilah yang harusnya terjadi, Morgan. 317 00:30:13,733 --> 00:30:18,402 Kau harus membunuh. 318 00:30:22,107 --> 00:30:25,743 Atau kau mungkin juga harus membunuh dirimu sendiri. 319 00:30:32,452 --> 00:30:34,685 Ada yang harus mati. 320 00:30:34,687 --> 00:30:39,234 Aku mencoba menjadi orang yang harusnya mati itu. Tapi itu tak terjadi. 321 00:30:44,897 --> 00:30:46,897 Jadi, aku yang akan memimpin pasukan kita... 322 00:30:46,899 --> 00:30:51,769 untuk menghancurkan Saviors, menghabisi mereka. 323 00:30:51,771 --> 00:30:56,707 Aku. 324 00:30:56,709 --> 00:31:00,243 Aku akan bicara dengan Ezekiel. 325 00:31:00,245 --> 00:31:04,882 Aku akan memberitahu semuanya tentang yang telah ku lakukan. 326 00:31:04,884 --> 00:31:08,051 Dan aku akan menjalani sisa hidupku untuk berjuang akan itu. 327 00:32:38,758 --> 00:32:42,393 Apa kau mengatakan padanya? 328 00:32:43,863 --> 00:32:46,030 Kau mengatakannya? 329 00:32:46,032 --> 00:32:48,866 Tidak sekarang. 330 00:32:48,868 --> 00:32:50,568 Kita akan membahas itu jika kita kembali. 331 00:32:50,570 --> 00:32:52,470 Apa itu? 332 00:32:52,472 --> 00:32:54,439 Lebih baik kita membahasnya jika kita sudah kembali, Yang Mulia. 333 00:32:58,144 --> 00:33:01,045 Ayo bicarakan itu sekarang. 334 00:33:48,794 --> 00:33:51,195 Bagaimana keadaan anak itu? 335 00:34:07,247 --> 00:34:09,680 Dia sudah meninggal. 336 00:34:15,688 --> 00:34:19,890 Mundurlah sekarang sebelum aku membunuhmu. 337 00:34:19,892 --> 00:34:22,026 Jika kau bicara atau mengincar siapapun, 338 00:34:22,028 --> 00:34:25,896 aku akan membunuhmu sekarang juga. 339 00:34:25,898 --> 00:34:27,698 Pergi! 340 00:34:47,253 --> 00:34:49,053 Apa kau membawanya? 341 00:35:04,471 --> 00:35:08,139 Aku hanya ingin mengatakan bahwa kami mengerti. 342 00:35:08,141 --> 00:35:09,474 Kami mengerti. 343 00:35:13,279 --> 00:35:15,913 - Hentikan! - Lepaskan dia! 344 00:35:17,150 --> 00:35:19,049 Morgan! Berhenti! 345 00:35:19,051 --> 00:35:20,951 Morgan! 346 00:36:11,371 --> 00:36:15,039 Dia sengaja melakukannya. 347 00:36:17,843 --> 00:36:23,681 Dia yang menghalangi jalan kemarin, dan membuat kita terlambat. 348 00:36:23,683 --> 00:36:28,085 Semua salahnya. 349 00:36:28,087 --> 00:36:32,390 Dan kami membawa semua jatah pasokan yang kami janjikan kemarin... 350 00:36:32,392 --> 00:36:37,861 kami membawa semuanya. 351 00:36:37,863 --> 00:36:42,300 Dia mengambil salah satunya, dan dia menyembunyikannya... 352 00:36:42,302 --> 00:36:43,967 saat kami berhenti di tengah jalan kemarin. 353 00:36:43,969 --> 00:36:45,570 Dia ingin membuat keributan... 354 00:36:45,572 --> 00:36:48,573 antara the Kingdom dan Saviors. 355 00:36:55,248 --> 00:36:57,748 Hei. 356 00:36:57,750 --> 00:36:59,550 Hei! 357 00:37:04,324 --> 00:37:07,891 Aku ingin menunjukkan... 358 00:37:07,893 --> 00:37:12,463 Aku ingin menunjukkan padamu bahwa kami mengerti... 359 00:37:12,465 --> 00:37:15,333 Bahwa kami paham apa yang yarus kami lakukan... 360 00:37:15,335 --> 00:37:19,437 bahwa kami tahu bagaimana selanjutnya. 361 00:37:26,112 --> 00:37:27,911 Bagus. 362 00:37:31,050 --> 00:37:35,018 Minggu depan, di waktu yang sama. 363 00:37:38,625 --> 00:37:42,360 Kami... Kami paham. 364 00:38:03,750 --> 00:38:06,450 Dia... Dia yang melakukan ini? 365 00:38:06,452 --> 00:38:09,687 Dia ingin mati untuk kita. 366 00:38:09,689 --> 00:38:13,344 Dia ingin dia yang mati. 367 00:38:17,664 --> 00:38:21,332 Dia pikir dia bisa membuat pilihan, dan karena itu Duane mati. 368 00:38:24,637 --> 00:38:25,903 "Duane"? 369 00:38:30,068 --> 00:38:35,068 Kunjungi Agen Bola terpercaya kami di acmbet.org 370 00:38:40,986 --> 00:38:43,854 Benjamin... Benjamin... Karena itu Benjamin... 371 00:38:49,429 --> 00:38:52,129 Morgan... 372 00:38:52,131 --> 00:38:53,831 Ayo kita pergi. 373 00:38:53,833 --> 00:38:56,701 Aku seharusnya bisa menghalangi ini. 374 00:38:56,703 --> 00:38:58,602 Morgan, kau tak perlu sendirian di sini. 375 00:38:58,604 --> 00:39:00,805 Pergilah. 376 00:39:00,807 --> 00:39:02,606 Tidak sekarang. 377 00:39:02,608 --> 00:39:05,676 - Benjamin tidak... tak akan... - Sudah ku bilang belum saatnya! 378 00:39:09,018 --> 00:39:11,365 Sudah ku bilang... 379 00:39:18,063 --> 00:39:20,190 Kalian pergilah. 380 00:41:25,150 --> 00:41:28,051 Apa kau benar-benar ingin tahu apa yang terjadi di Alexandria? 381 00:41:31,512 --> 00:41:35,046 Apa yang terjadi padamu? 382 00:41:35,048 --> 00:41:37,081 Aku membunuh Richard. 383 00:41:40,086 --> 00:41:42,521 Aku mencekiknya. 384 00:41:44,140 --> 00:41:46,907 Karena dia Benjamin tewas, jadi... 385 00:41:50,412 --> 00:41:54,081 Apa kau ingin tahu apa yang terjadi di Alexandria? 386 00:41:59,822 --> 00:42:01,622 Ya. 387 00:42:06,829 --> 00:42:09,596 Negan membunuh Glenn dan Abraham. 388 00:42:11,200 --> 00:42:13,801 Apa? 389 00:42:13,803 --> 00:42:17,504 Negan memukul mereka sampai mati dengan tongkat baseball. 390 00:42:21,677 --> 00:42:27,181 Sekarang Saviors menguasai Alexandria, dan Rick dan juga yang lainnya... 391 00:42:27,183 --> 00:42:31,451 Mereka melakukan segalanya untuk Saviors sekarang. 392 00:42:41,530 --> 00:42:43,898 Dan Saviors membunuh lebih dari itu. 393 00:42:47,103 --> 00:42:51,005 Mereka membunuh Spencer, Olivia... 394 00:42:54,476 --> 00:42:58,612 Jesus membawa Rick dan lainnya ke sini karena... 395 00:42:58,614 --> 00:43:04,518 Rick ingin melawan mereka. 396 00:43:06,989 --> 00:43:10,724 Itu yang kau ingin tahu. 397 00:43:10,726 --> 00:43:14,561 Sekarang kau sudah tahu. 398 00:43:14,563 --> 00:43:16,730 - Kau mau kemana? - Aku akan membunuh mereka... 399 00:43:16,732 --> 00:43:18,532 membunuh mereka satu per satu. 400 00:43:18,534 --> 00:43:20,267 - Tapi dimana? - Di suatu tempat. 401 00:43:20,269 --> 00:43:21,535 Tunggu. 402 00:43:21,537 --> 00:43:23,603 Tunggu. Tunggu dulu. Tunggu! 403 00:43:29,345 --> 00:43:33,714 Kau bisa pergi atau tetap disini. 404 00:43:39,255 --> 00:43:41,055 Kumohon. 405 00:43:45,427 --> 00:43:47,228 Kumohon. 406 00:44:47,185 --> 00:44:48,918 Carol. 407 00:44:48,920 --> 00:44:51,020 Maafkan aku. 408 00:44:52,190 --> 00:44:54,624 Aku berterima kasih padamu. 409 00:44:59,831 --> 00:45:03,767 Aku akan tinggal di sini sekarang. 410 00:45:03,769 --> 00:45:06,636 Kita harus bersiap-siap. 411 00:45:06,638 --> 00:45:08,638 Kita harus melawan. 412 00:45:11,376 --> 00:45:14,794 Ya, tentu. 413 00:45:14,795 --> 00:45:18,981 Tapi bukan hari ini. 414 00:46:13,728 --> 00:46:25,533 Alih Bahasa : Yechika Chisilia - TWDIS - Penyelaras : TooN