1
00:01:04,409 --> 00:01:19,243
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
- TWDIS -
Penyelaras : TooN
2
00:01:19,299 --> 00:01:23,466
S07E13
"Bury Me Here"
3
00:02:29,317 --> 00:02:31,851
Persetan.
4
00:02:41,329 --> 00:02:43,329
Jangan tidur, Nak.
5
00:02:44,116 --> 00:02:46,132
Kenapa pagi sekali?
6
00:02:46,134 --> 00:02:48,301
Banyak yang harus dilakukan hari ini.
7
00:02:52,307 --> 00:02:54,673
Kau mau tidur lagi?
8
00:02:54,675 --> 00:02:56,442
Tak mungkin.
9
00:02:56,444 --> 00:02:58,777
Kau bilang kau ingin
memukul pantat...
10
00:02:58,779 --> 00:03:01,847
kakakmu saat kau pertama
kali datang padaku.
11
00:03:01,849 --> 00:03:06,719
Itu yang benar-benar kau inginkan?
12
00:03:06,721 --> 00:03:08,187
Ya.
13
00:03:08,189 --> 00:03:11,491
Tidak.
14
00:03:11,493 --> 00:03:14,193
Kau mau sama dengan kakakmu.
15
00:03:14,195 --> 00:03:16,295
Iya kan?
16
00:03:16,297 --> 00:03:18,998
Ya.
17
00:03:20,235 --> 00:03:22,602
Baiklah.
18
00:03:22,604 --> 00:03:24,370
Perhatikan kakimu,
19
00:03:24,372 --> 00:03:28,007
- Jika posisi kakimu tak benar...
- Tak ada yang benar.
20
00:04:52,694 --> 00:04:54,260
Hei!
21
00:04:54,262 --> 00:04:55,695
Kami baru saja akan
keluar untuk membersihkan...
22
00:04:55,697 --> 00:04:57,463
Dimana Morgan?
23
00:04:58,110 --> 00:04:58,698
Kau tak apa-apa?
24
00:04:58,700 --> 00:05:01,367
Dimana Morgan?
25
00:05:10,878 --> 00:05:14,155
Kenapa Jesus membawa Daryl dan
yang lainnya ke the Kingdom?
26
00:05:16,517 --> 00:05:20,886
Mereka...
27
00:05:20,888 --> 00:05:24,296
Mereka ingin tahu apa kita semua
bisa mulai bekerja sama.
28
00:05:27,962 --> 00:05:29,828
Saviors masih ada di sekitar sini.
29
00:05:29,830 --> 00:05:34,467
Mereka tidak menyerang
the Kingdom, tapi...
30
00:05:34,469 --> 00:05:37,202
kata Daryl mereka menyerang Alexandria.
31
00:05:37,204 --> 00:05:38,771
apa itu benar?
32
00:05:38,773 --> 00:05:41,507
Apa mereka membuat
kesepakatan dengan Saviors?
33
00:05:41,509 --> 00:05:45,678
Apa semua orang di sana baik-baik saja?
34
00:05:45,680 --> 00:05:47,446
Katakan saja jika itu benar.
35
00:05:47,448 --> 00:05:50,149
Kau harus bicara dengan
Daryl tentang itu.
36
00:05:54,989 --> 00:05:57,657
Dia ingin aku tak
menceritakan tentangmu...
37
00:05:57,659 --> 00:06:00,259
pada semua orang.
38
00:06:00,261 --> 00:06:02,361
Kau memintaku untuk tidak
mengatakan di mana kau berada,
39
00:06:02,363 --> 00:06:05,864
dan aku melakukan apa yang kau minta.
40
00:06:05,866 --> 00:06:09,669
Daryl menemukanmu bukan karena aku.
41
00:06:09,671 --> 00:06:11,671
Dan apa yang kalian berdua bicarakan,
42
00:06:11,673 --> 00:06:14,807
hanya kalian berdua yang tahu.
43
00:06:18,212 --> 00:06:19,845
Aku akan pergi denganmu ke Alexandria,
44
00:06:19,847 --> 00:06:23,282
jika kau mau ke sana...
45
00:06:23,284 --> 00:06:25,351
jika kau ingin bicara dengannya.
46
00:06:31,225 --> 00:06:34,193
Kau tak perlu pergi sendirian.
47
00:06:44,439 --> 00:06:47,540
Kau ingin tahu apa yang
membuatmu penasaran, kan?
48
00:06:47,542 --> 00:06:52,345
Kau berhasil melarikan diri dari semuanya.
49
00:06:52,347 --> 00:06:56,716
Apa itu yang kau inginkan?
50
00:06:56,718 --> 00:06:59,852
Apa sudah terlalu terlambat untuk pergi?
51
00:07:07,695 --> 00:07:11,831
Hei, kita bisa berangkat
ke Alexandria sekarang.
52
00:07:11,833 --> 00:07:14,066
Sekarang juga, jika kau mau.
53
00:07:21,342 --> 00:07:22,842
Ada yang bisa ku bantu?
54
00:07:22,844 --> 00:07:25,544
- Tidak.
- Nah, aku bisa saja...
55
00:07:25,546 --> 00:07:27,580
Jika kau tak keberatan, bisakah aku
menemanimu kembali ke rumahmu?
56
00:07:27,582 --> 00:07:30,048
Tidak!
57
00:07:30,050 --> 00:07:33,552
Kami akan mengantar jatah pasokan
hari ini, tapi aku bisa saja tak ikut.
58
00:07:33,554 --> 00:07:36,622
Aku hanya...
59
00:07:36,624 --> 00:07:37,956
sedang belajar,
60
00:07:37,958 --> 00:07:40,959
dan melihat yang kau
lakukan tadi, aku...
61
00:07:40,961 --> 00:07:44,597
Lima mayat hidup tadi...
62
00:07:44,599 --> 00:07:46,265
Aku akan sangat menghargai itu...
63
00:07:46,267 --> 00:07:51,771
jika kau membiarkanku melihat caramu
melakukannya.
64
00:07:51,773 --> 00:07:54,607
Tidak, pergilah ikut
mengantar jatah pasokan.
65
00:07:58,636 --> 00:08:00,780
Baiklah.
66
00:08:30,068 --> 00:08:35,068
Kunjungi Agen Bola terpercaya
kami di acmbet.org
67
00:09:01,076 --> 00:09:03,277
- Aku tahu! Aku!
- Jenny.
68
00:09:04,506 --> 00:09:07,071
Sini! Sini!
69
00:09:21,764 --> 00:09:23,930
Kau bisa mendekat, Nabila.
70
00:09:23,932 --> 00:09:25,599
Aku tak apa-apa di sini.
71
00:09:26,634 --> 00:09:30,504
Shiva menyukaimu.
72
00:09:30,506 --> 00:09:32,773
Itu yang aku takutkan.
73
00:09:35,878 --> 00:09:38,345
Katakan padaku ada apa.
74
00:09:38,347 --> 00:09:39,847
Kau tak akan suka mendengarnya.
75
00:09:39,849 --> 00:09:43,550
Aku suka menunggu kabar buruk berkurang.
76
00:09:43,552 --> 00:09:45,051
Ada masalah kecil yang bisa...
77
00:09:45,053 --> 00:09:47,654
menjadi masalah besar dalam seminggu.
78
00:09:47,656 --> 00:09:51,992
Sebagian besar tanaman di sana,
di serang hama pengerat.
79
00:09:51,994 --> 00:09:53,794
Kita harus memotong dan
membakar semuanya...
80
00:09:53,796 --> 00:09:57,698
sebelum hamanya menyerang
tanaman utama di halaman.
81
00:09:57,700 --> 00:10:00,434
Aku tahu taman di the Kingdom
sangat penting bagimu.
82
00:10:00,436 --> 00:10:02,202
Maafkan aku.
83
00:10:04,106 --> 00:10:06,206
Terima kasih, Nabila.
84
00:10:06,208 --> 00:10:08,409
Lakukanlah apa yang harus dilakukan.
85
00:10:08,411 --> 00:10:11,512
Yang satu ini kabar baik, Yang Mulia...
86
00:10:11,514 --> 00:10:14,882
Kau bisa mencungkil
dan memotongnya.
87
00:10:14,884 --> 00:10:18,018
Kau bisa membakar dan
membuang yang terkena hama.
88
00:10:18,020 --> 00:10:20,687
Tapi jika kau mau,
semuanya bisa tumbuh lagi.
89
00:10:25,428 --> 00:10:29,396
Baiklah. Ku kira aku
sendiri yang kesal tadi.
90
00:10:29,398 --> 00:10:32,165
Aku akan segera pergi.
91
00:10:51,587 --> 00:10:53,454
Lima menit lagi kita akan segera pergi.
92
00:10:53,456 --> 00:10:55,055
Baiklah.
93
00:10:57,460 --> 00:10:59,159
Terima kasih untuk ini.
94
00:10:59,161 --> 00:11:01,762
Aku masih memikirkannya.
95
00:11:01,764 --> 00:11:07,267
"Melukai lawan sama saja
melukai dirimu sendiri."
96
00:11:07,269 --> 00:11:09,436
Pasti akan terluka tak peduli apapun itu.
97
00:11:11,874 --> 00:11:15,642
Aku punya sesuatu untukmu...
untuk tempat baru.
98
00:11:15,644 --> 00:11:17,444
Terima kasih.
99
00:11:26,856 --> 00:11:29,656
Aku menemukannya di sebuah
restoran saat aku mencari pasokan.
100
00:11:29,658 --> 00:11:32,826
Aku mengenal seorang gadis, dan dia
memperbaikinya untukku.
101
00:11:36,799 --> 00:11:38,699
Sudah.
102
00:11:38,701 --> 00:11:40,934
Aku mulai bosan
melihat kuku itu.
103
00:11:44,874 --> 00:11:46,607
Jadi, siapa gadis itu?
104
00:11:48,443 --> 00:11:50,911
Waktu kita tinggal tiga menit sekarang,
105
00:11:50,913 --> 00:11:52,513
jadi...
106
00:12:09,164 --> 00:12:11,331
Anak itu terlalu muda untuk
menjadi seorang ayah.
107
00:12:13,335 --> 00:12:14,868
Apa kau juga begitu?
108
00:12:16,171 --> 00:12:18,739
Dulunya, aku bersyukur.
109
00:12:18,741 --> 00:12:20,240
Tapi aku tak semuda itu...
110
00:12:20,242 --> 00:12:25,145
Aku menjadi ayah di usia yang
tepat, di waktu yang tepat.
111
00:12:25,147 --> 00:12:29,550
Keluargaku sempurna
dan kehidupannya sempurna.
112
00:12:29,552 --> 00:12:32,886
Aku tak meminta lebih, dan aku
mendapatkan lebih dari itu.
113
00:12:34,757 --> 00:12:36,557
Dan kau?
114
00:12:43,933 --> 00:12:49,335
Maafkan aku atas segala yang
terjadi di antara kita berdua.
115
00:12:49,337 --> 00:12:51,939
Ku kira kau salah tentang membunuh...
116
00:12:51,941 --> 00:12:54,274
tentang cara berpikirmu untuk
bertahan dari Saviors seperti ini.
117
00:12:56,111 --> 00:12:59,446
Tapi aku minta maaf.
118
00:12:59,448 --> 00:13:02,015
Aku tahu kau orang yang baik.
119
00:13:07,389 --> 00:13:11,592
Saat harinya tiba kau tak bisa
menjadi orang baik lagi.
120
00:13:11,594 --> 00:13:13,727
Saat itu terjadi,
121
00:13:13,729 --> 00:13:15,462
jangan menyalahkan diri sendiri.
122
00:13:21,570 --> 00:13:25,072
Benjamin, sekarang saatnya kita pergi.
123
00:13:26,875 --> 00:13:28,441
Sampai nanti, pria kecil.
124
00:13:30,746 --> 00:13:32,079
Tinggalkan makanan itu.
125
00:13:33,235 --> 00:13:34,114
Sungguh?
126
00:13:34,116 --> 00:13:35,281
Jerry.
127
00:13:37,820 --> 00:13:39,152
Baiklah.
128
00:13:47,262 --> 00:13:48,996
Siapa gadis itu?
129
00:14:02,144 --> 00:14:05,612
Semuanya menunduk. Siapkan senjata kalian.
130
00:14:07,149 --> 00:14:09,249
Ada yang menghalangi jalan.
131
00:14:09,251 --> 00:14:12,318
Ini bukan pertanda baik.
132
00:14:12,320 --> 00:14:16,189
Yang Mulia, tetaplah di dalam.
133
00:14:31,373 --> 00:14:34,141
Coba cari tahu ada apa,
tapi persiapkan senjata kalian.
134
00:14:47,056 --> 00:14:49,189
Coba ke arah kanan.
135
00:14:49,191 --> 00:14:52,159
Menuju bangunan di sana.
136
00:14:53,461 --> 00:14:56,063
Lindungi raja.
137
00:14:56,065 --> 00:14:57,964
Aku bisa melindunginya.
138
00:15:10,679 --> 00:15:12,979
Ayo bergerak menuju gedung.
139
00:15:19,154 --> 00:15:21,121
Benjamin, siapkan senjatamu.
140
00:15:24,526 --> 00:15:26,727
Apa begini sudah cukup tinggi?
141
00:15:26,729 --> 00:15:28,528
Tenang, kawan.
142
00:15:55,578 --> 00:15:57,058
KUBURKAN AKU DI SINI
143
00:15:57,059 --> 00:15:58,859
Ya ampun...
144
00:16:04,599 --> 00:16:10,303
Dunia ini membuat orang menjadi gila.
145
00:16:10,305 --> 00:16:13,874
Orang-orang sudah hidup dengan
segala macam kesengsaraan...
146
00:16:13,876 --> 00:16:17,244
penyalahgunaan kekuasaan, genosida,
kebencian pada sebuah sistem...
147
00:16:17,246 --> 00:16:20,147
sementara yang lain menikmati
kebebasan di tempat yang sama.
148
00:16:20,149 --> 00:16:23,884
Namun sekarang adalah
caranya kita bertahan...
149
00:16:23,886 --> 00:16:26,619
dengan keberuntungan yang
tak membuat kita menjadi gila.
150
00:16:27,790 --> 00:16:29,956
Ini bukan keberuntungan, Yang Mulia.
151
00:16:29,958 --> 00:16:31,624
Kenapa bisa begitu?
152
00:16:31,626 --> 00:16:35,561
Dunia tak bisa mengendalikan
orang gila sekarang.
153
00:16:35,563 --> 00:16:38,698
Tapi...
154
00:16:38,700 --> 00:16:40,667
kau membuat dunia lain bagi kami.
155
00:17:15,670 --> 00:17:17,170
Kalian terlambat.
156
00:17:17,172 --> 00:17:19,472
Jika kalian bisa memaklumi,
jalan kami...
157
00:17:19,474 --> 00:17:21,507
Aku tak mau mendengar alasan apapun.
158
00:17:21,509 --> 00:17:22,843
Jangan membuat raja tak nyaman.
159
00:17:28,317 --> 00:17:31,284
Dasar tikus gendut.
160
00:17:31,286 --> 00:17:34,487
Ezekiel, tak ada lagi raja,
161
00:17:34,489 --> 00:17:37,757
presiden, atau perdana menteri.
162
00:17:37,759 --> 00:17:41,027
Dan semua itu hanyalah dongeng.
163
00:17:41,029 --> 00:17:44,898
Jangan menyebut-nyebut "Yang
Mulia" selama di sini.
164
00:17:44,900 --> 00:17:50,636
Sekarang, aku menghargai
yang kalian berikan, tapi...
165
00:17:50,638 --> 00:17:52,472
jangan terlalu tegang,
166
00:17:52,474 --> 00:17:54,841
sehingga aku juga
tak perlu terlalu tegang.
167
00:17:54,843 --> 00:17:57,210
Aku bukan kesini untuk
membuat kepalaku pusing.
168
00:17:57,212 --> 00:18:00,613
Tidak, tapi sebaliknya.
169
00:18:00,615 --> 00:18:03,716
Jadi, ayo selesaikan ini. Apa
kalian mmbawa pasokan hari ini?
170
00:18:15,830 --> 00:18:17,397
Aku ingin senjata kalian juga.
171
00:18:21,003 --> 00:18:23,036
Kita tak punya kesepakatan untuk itu.
172
00:18:23,038 --> 00:18:25,272
Nah, kalian punya pilihan...
173
00:18:25,274 --> 00:18:27,540
kurang lebih sama seperti awalnya.
174
00:18:27,542 --> 00:18:32,678
Kalian bisa memberikan senjata kalian, atau
kalian bisa mencoba menggunakannya.
175
00:18:32,680 --> 00:18:34,714
Apa itu yang akan terjadi?
176
00:18:43,158 --> 00:18:45,525
Lebih baik kita memberikannya, Yang Mulia.
177
00:18:45,527 --> 00:18:50,630
"Ehh, kita harus
memberikannya, Yang Mulia."
178
00:18:50,632 --> 00:18:55,201
Atau mungkin aku akan hanya
menusukkan ini ke tenggorokanmu.
179
00:18:55,203 --> 00:18:57,203
Kembalikan tongkat Morgan.
180
00:18:58,873 --> 00:19:00,606
Lalu kalian bisa mengambil senjatanya.
181
00:19:00,608 --> 00:19:03,109
Dan kita semua bisa pergi dengan aman.
182
00:19:03,111 --> 00:19:05,979
Ezekiel...
183
00:19:05,981 --> 00:19:09,382
Aku ingin kau mengerti...
184
00:19:09,384 --> 00:19:11,918
apa yang terjadi di sini.
185
00:19:11,920 --> 00:19:13,786
Aku memberimu pilihan.
186
00:19:13,788 --> 00:19:17,790
Itukah yang akan terjadi?
187
00:19:17,792 --> 00:19:19,960
Ayolah.
188
00:19:19,962 --> 00:19:21,727
Kau tahu jawabannya.
189
00:19:21,729 --> 00:19:23,896
Tak apa-apa.
190
00:19:35,310 --> 00:19:37,243
Berikan mereka senjata.
191
00:19:46,254 --> 00:19:48,355
Kami mengambil senjata
kalian sekarang...
192
00:19:48,357 --> 00:19:50,357
karena situasinya mulai memanas.
193
00:19:50,359 --> 00:19:51,757
Kalian telah membuktikan
194
00:19:51,759 --> 00:19:54,627
bahwa kalian tak begitu baik menahan emosi.
195
00:19:54,629 --> 00:19:57,364
Kalian pembohong.
196
00:19:57,366 --> 00:19:58,965
Kami meminta 12.
Yang ku hitung hanya 11.
197
00:19:58,967 --> 00:20:00,266
Memang ada 12.
198
00:20:00,268 --> 00:20:02,202
- Tidak.
- Hitung lagi.
199
00:20:02,204 --> 00:20:03,669
Coba kau hitung sendiri!
200
00:20:15,850 --> 00:20:18,718
Aku yang menghitungnya.
201
00:20:18,720 --> 00:20:20,820
Aku melakukannya. Ini tidak mungkin.
202
00:20:20,822 --> 00:20:23,356
Mungkin saja.
203
00:20:23,358 --> 00:20:25,558
Ini nyata.
204
00:20:25,560 --> 00:20:28,461
Inilah yang terjadi sekarang.
205
00:20:28,463 --> 00:20:33,133
Dan masalahnya harus berakhir sekarang.
206
00:20:33,135 --> 00:20:35,635
Kau harus tahu taruhannya di sini,
207
00:20:35,637 --> 00:20:39,339
- Jadi, kami akan mengajarimu.
- Kalian tak perlu melakukan apapun.
208
00:20:39,341 --> 00:20:41,674
Kami akan membawakan dua kali
lipat lagi dalam satu jam.
209
00:20:41,676 --> 00:20:47,147
Sekaranglah adalah saat
yang paling penting.
210
00:20:47,149 --> 00:20:50,850
Dan sekarang...
211
00:20:50,852 --> 00:20:53,520
Kau belum boleh bicara
tentang tawar-menawar dulu.
212
00:20:53,522 --> 00:20:57,723
Setelah kesepakatan kita,
213
00:20:57,725 --> 00:21:04,597
lagi dan lagi dan lagi.
214
00:21:04,599 --> 00:21:09,702
Jadi kita akan menyelesaikan semua ini...
215
00:21:09,704 --> 00:21:11,938
sekarang juga.
216
00:21:11,940 --> 00:21:15,241
Sekarang, kan?
Maksudnya sekarang juga?
217
00:21:15,243 --> 00:21:16,576
Ya.
218
00:21:16,578 --> 00:21:19,345
Sekarang juga.
219
00:21:30,068 --> 00:21:35,068
Kunjungi Agen Bola terpercaya
kami di acmbet.org
220
00:21:45,307 --> 00:21:47,107
Lakukan saja.
221
00:21:48,443 --> 00:21:49,709
Baiklah.
222
00:21:49,711 --> 00:21:50,827
Tidak!
223
00:21:52,881 --> 00:21:55,082
Tidak!
224
00:21:55,084 --> 00:21:58,018
Semuanya jangan ada yang bergerak!
225
00:21:58,020 --> 00:22:01,389
Kami harus membawa
Benjamin kembali ke the Kingdom.
226
00:22:03,526 --> 00:22:05,860
Berikan tongkat pria itu!
227
00:22:05,862 --> 00:22:09,029
Kembali ke truk! Jangan
bicara apa-apa!
228
00:22:11,934 --> 00:22:14,201
- Kami harus kembali.
- Tidak.
229
00:22:14,203 --> 00:22:16,003
Sekarang, kau harus mendengarkanku.
230
00:22:16,005 --> 00:22:19,407
Sekali lagi, tetap di sini dan dengarkan.
231
00:22:19,409 --> 00:22:21,376
Kau harus membawa jatah
pasokan tepat waktu,
232
00:22:21,378 --> 00:22:23,844
setiap kali, dan semuanya harus lengkap.
233
00:22:23,846 --> 00:22:26,481
Semuanya harus lengkap,
tak ada yang kurang.
234
00:22:27,950 --> 00:22:29,751
Tunjukkan bahwa kau paham...
235
00:22:29,753 --> 00:22:32,186
dengan membawa sisa utangmu besok.
236
00:22:32,188 --> 00:22:33,954
Kami harus pergi! Dia mengalami pendarahan!
237
00:22:33,956 --> 00:22:36,457
Satu melon, tak lebih, tak kurang!
238
00:22:36,459 --> 00:22:38,726
Apa kau mengerti?!
239
00:22:38,728 --> 00:22:40,961
Ya, aku mengerti.
240
00:22:40,963 --> 00:22:42,363
Pergi obati dia.
241
00:22:42,365 --> 00:22:43,731
Baiklah.
242
00:22:43,733 --> 00:22:45,767
Dianne, kita harus pergi pada Carol!
243
00:22:45,769 --> 00:22:47,769
Kita harus menjemput Carol
dengan pasokan medis!
244
00:22:47,771 --> 00:22:49,136
Kita harus menghentikan pendarahannya.
245
00:22:49,138 --> 00:22:50,738
Dia tak akan bisa sampai ke the Kingdom.
246
00:22:51,382 --> 00:22:53,441
Ayo pergi!
247
00:22:53,443 --> 00:22:54,642
Naik!
248
00:22:56,613 --> 00:22:58,546
Hei! Naik!
249
00:23:37,887 --> 00:23:40,020
Tetaplah sadar. Tetaplah sadar.
250
00:23:40,022 --> 00:23:42,256
Aku di sini. Tetaplah sadar.
251
00:23:44,627 --> 00:23:45,827
Baiklah. Baiklah.
252
00:23:45,829 --> 00:23:48,596
Tak apa-apa.
253
00:23:48,598 --> 00:23:53,100
Tak apa-apa.
254
00:23:53,102 --> 00:23:57,839
"Melukai lawan...
255
00:23:57,841 --> 00:24:01,008
sama saja melukai diri sendiri."
256
00:24:30,907 --> 00:24:33,240
Maaf karena kami datang padamu.
257
00:24:33,242 --> 00:24:35,042
Kami tak punya pilihan.
258
00:24:45,251 --> 00:24:47,050
Morgan, tunggu.
259
00:24:58,068 --> 00:25:00,134
Baiklah.
260
00:25:02,208 --> 00:25:03,504
Ya Tuhan.
261
00:25:05,595 --> 00:25:06,786
KUBURKAN AKU DI SINI.
262
00:25:09,219 --> 00:25:09,555
AMAN.
263
00:25:09,579 --> 00:25:10,744
Menjauhlah dariku.
264
00:25:13,916 --> 00:25:15,249
TOLONG DENGARKAN.
265
00:25:19,889 --> 00:25:22,856
Tidak! Tidak!
266
00:25:24,827 --> 00:25:26,227
Aku tahu!
267
00:25:28,431 --> 00:25:30,431
Tidak! Tidak! Tidak!
268
00:25:31,601 --> 00:25:33,434
Aku tahu!
269
00:25:33,788 --> 00:25:35,237
AMAN.
270
00:25:35,238 --> 00:25:37,538
Cukup!
Tidak!
271
00:25:54,491 --> 00:25:58,693
Benjamin, angkat senjatamu.
272
00:26:19,632 --> 00:26:21,532
Seharusnya aku yang mati.
273
00:26:24,204 --> 00:26:28,406
Itulah yang dikatakan Gavin...
274
00:26:28,408 --> 00:26:29,873
bahwa aku yang akan duluan mati.
275
00:26:29,875 --> 00:26:32,109
Aku mencoba menghentikannya.
276
00:26:32,111 --> 00:26:36,013
Aku akan memberikan nyawaku
untuk menunjukkannya padamu!
277
00:26:36,015 --> 00:26:38,882
Itulah yang seharusnya terjadi hari ini.
278
00:26:38,884 --> 00:26:41,686
Itu yang sedang ku usahakan.
279
00:26:41,688 --> 00:26:43,654
Dan sesuatu yang lain yang terjadi,
280
00:26:43,656 --> 00:26:47,658
karena kita tak melakukan apa-apa
untuk menghentikan mereka.
281
00:26:47,660 --> 00:26:49,460
Kita tak melakukan apa-apa!
282
00:27:00,840 --> 00:27:02,607
Tidak ada.
283
00:27:12,719 --> 00:27:17,955
Aku berada di sebuah kamp
ketika semuanya mulai terjadi.
284
00:27:17,957 --> 00:27:23,561
Tempatnya besar...
tak berujung...
285
00:27:23,563 --> 00:27:27,064
Di sebuah kota yang
terbuat dari terpal dan jamban.
286
00:27:27,066 --> 00:27:30,301
dan selalu ada kayu yang terbakar
dan bayi menangis.
287
00:27:34,106 --> 00:27:36,607
Selalu ada bayi yang menangis.
288
00:27:41,447 --> 00:27:44,047
Aku tahu mereka punya masalah,
289
00:27:44,049 --> 00:27:47,251
tapi ku rasa mereka tak
mau menyelesaikan masalahnya.
290
00:27:47,253 --> 00:27:51,155
Ku rasa ada yang lebih kuat atau
lebih pintar di sana daripada aku.
291
00:27:54,260 --> 00:27:56,927
Memangnya aku ini siapa?
292
00:28:01,401 --> 00:28:07,471
Jadi, aku tak melakukan apa pun.
293
00:28:07,473 --> 00:28:10,174
Dan ada perkelahian...
294
00:28:10,176 --> 00:28:13,844
dan juga api.
295
00:28:13,846 --> 00:28:18,749
Dan aku kehilangan istriku.
296
00:28:18,751 --> 00:28:25,423
Dan setelah tiga hari terlunta-lunta
di jalan, tanpa makanan, dan tanpa tidur...
297
00:28:25,425 --> 00:28:30,661
dan penuh kengerian...
298
00:28:30,663 --> 00:28:33,597
Aku kehilangan putri kecilku.
299
00:28:37,770 --> 00:28:39,637
Tepat di depanku...
300
00:28:48,681 --> 00:28:52,383
karena aku tak melakukan sesuatu.
301
00:28:54,787 --> 00:28:57,521
Karena aku hanya menunggu.
302
00:29:12,238 --> 00:29:14,304
Dengarkan aku.
303
00:29:14,306 --> 00:29:17,541
Kumohon.
304
00:29:17,543 --> 00:29:21,912
Dengarkan saja.
305
00:29:21,914 --> 00:29:25,516
Kita bisa memanfaatkan apa yang terjadi.
306
00:29:25,518 --> 00:29:29,787
Kita bisa menunjukkan pada
Saviors bahwa kita mengerti.
307
00:29:29,789 --> 00:29:33,323
Kita paham yang harus kita lakukan.
308
00:29:33,325 --> 00:29:38,562
Kita tahu bagaimana selanjutnya.
309
00:29:38,564 --> 00:29:41,565
Dan mereka harus percaya pada kita.
310
00:29:41,567 --> 00:29:47,905
Kita harus melakukan sesuatu untuk
membuat mereka percaya pada kita.
311
00:29:47,907 --> 00:29:52,676
Lalu, saat mereka percaya lagi pada kita...
312
00:29:52,678 --> 00:29:55,379
kita akan membunuh mereka...
313
00:29:55,381 --> 00:29:57,715
menghabisi mereka.
314
00:29:57,717 --> 00:29:59,917
Kita akan bergabung dengan
Alexandria dan Hilltop,
315
00:29:59,919 --> 00:30:02,753
dan kita menghancurkan
mereka dengan sekali serang.
316
00:30:08,528 --> 00:30:13,731
Tapi inilah yang harusnya terjadi, Morgan.
317
00:30:13,733 --> 00:30:18,402
Kau harus membunuh.
318
00:30:22,107 --> 00:30:25,743
Atau kau mungkin juga
harus membunuh dirimu sendiri.
319
00:30:32,452 --> 00:30:34,685
Ada yang harus mati.
320
00:30:34,687 --> 00:30:39,234
Aku mencoba menjadi orang yang harusnya
mati itu. Tapi itu tak terjadi.
321
00:30:44,897 --> 00:30:46,897
Jadi, aku yang akan
memimpin pasukan kita...
322
00:30:46,899 --> 00:30:51,769
untuk menghancurkan Saviors,
menghabisi mereka.
323
00:30:51,771 --> 00:30:56,707
Aku.
324
00:30:56,709 --> 00:31:00,243
Aku akan bicara dengan Ezekiel.
325
00:31:00,245 --> 00:31:04,882
Aku akan memberitahu semuanya
tentang yang telah ku lakukan.
326
00:31:04,884 --> 00:31:08,051
Dan aku akan menjalani sisa
hidupku untuk berjuang akan itu.
327
00:32:38,758 --> 00:32:42,393
Apa kau mengatakan padanya?
328
00:32:43,863 --> 00:32:46,030
Kau mengatakannya?
329
00:32:46,032 --> 00:32:48,866
Tidak sekarang.
330
00:32:48,868 --> 00:32:50,568
Kita akan membahas itu jika kita kembali.
331
00:32:50,570 --> 00:32:52,470
Apa itu?
332
00:32:52,472 --> 00:32:54,439
Lebih baik kita membahasnya jika
kita sudah kembali, Yang Mulia.
333
00:32:58,144 --> 00:33:01,045
Ayo bicarakan itu sekarang.
334
00:33:48,794 --> 00:33:51,195
Bagaimana keadaan anak itu?
335
00:34:07,247 --> 00:34:09,680
Dia sudah meninggal.
336
00:34:15,688 --> 00:34:19,890
Mundurlah sekarang sebelum
aku membunuhmu.
337
00:34:19,892 --> 00:34:22,026
Jika kau bicara atau mengincar siapapun,
338
00:34:22,028 --> 00:34:25,896
aku akan membunuhmu sekarang juga.
339
00:34:25,898 --> 00:34:27,698
Pergi!
340
00:34:47,253 --> 00:34:49,053
Apa kau membawanya?
341
00:35:04,471 --> 00:35:08,139
Aku hanya ingin mengatakan
bahwa kami mengerti.
342
00:35:08,141 --> 00:35:09,474
Kami mengerti.
343
00:35:13,279 --> 00:35:15,913
- Hentikan!
- Lepaskan dia!
344
00:35:17,150 --> 00:35:19,049
Morgan! Berhenti!
345
00:35:19,051 --> 00:35:20,951
Morgan!
346
00:36:11,371 --> 00:36:15,039
Dia sengaja melakukannya.
347
00:36:17,843 --> 00:36:23,681
Dia yang menghalangi jalan kemarin,
dan membuat kita terlambat.
348
00:36:23,683 --> 00:36:28,085
Semua salahnya.
349
00:36:28,087 --> 00:36:32,390
Dan kami membawa semua jatah pasokan
yang kami janjikan kemarin...
350
00:36:32,392 --> 00:36:37,861
kami membawa semuanya.
351
00:36:37,863 --> 00:36:42,300
Dia mengambil salah satunya,
dan dia menyembunyikannya...
352
00:36:42,302 --> 00:36:43,967
saat kami berhenti di tengah jalan kemarin.
353
00:36:43,969 --> 00:36:45,570
Dia ingin membuat keributan...
354
00:36:45,572 --> 00:36:48,573
antara the Kingdom dan Saviors.
355
00:36:55,248 --> 00:36:57,748
Hei.
356
00:36:57,750 --> 00:36:59,550
Hei!
357
00:37:04,324 --> 00:37:07,891
Aku ingin menunjukkan...
358
00:37:07,893 --> 00:37:12,463
Aku ingin menunjukkan padamu
bahwa kami mengerti...
359
00:37:12,465 --> 00:37:15,333
Bahwa kami paham
apa yang yarus kami lakukan...
360
00:37:15,335 --> 00:37:19,437
bahwa kami tahu bagaimana selanjutnya.
361
00:37:26,112 --> 00:37:27,911
Bagus.
362
00:37:31,050 --> 00:37:35,018
Minggu depan, di waktu yang sama.
363
00:37:38,625 --> 00:37:42,360
Kami... Kami paham.
364
00:38:03,750 --> 00:38:06,450
Dia... Dia yang melakukan ini?
365
00:38:06,452 --> 00:38:09,687
Dia ingin mati untuk kita.
366
00:38:09,689 --> 00:38:13,344
Dia ingin dia yang mati.
367
00:38:17,664 --> 00:38:21,332
Dia pikir dia bisa membuat pilihan, dan
karena itu Duane mati.
368
00:38:24,637 --> 00:38:25,903
"Duane"?
369
00:38:30,068 --> 00:38:35,068
Kunjungi Agen Bola terpercaya
kami di acmbet.org
370
00:38:40,986 --> 00:38:43,854
Benjamin... Benjamin...
Karena itu Benjamin...
371
00:38:49,429 --> 00:38:52,129
Morgan...
372
00:38:52,131 --> 00:38:53,831
Ayo kita pergi.
373
00:38:53,833 --> 00:38:56,701
Aku seharusnya bisa menghalangi ini.
374
00:38:56,703 --> 00:38:58,602
Morgan, kau tak perlu sendirian di sini.
375
00:38:58,604 --> 00:39:00,805
Pergilah.
376
00:39:00,807 --> 00:39:02,606
Tidak sekarang.
377
00:39:02,608 --> 00:39:05,676
- Benjamin tidak... tak akan...
- Sudah ku bilang belum saatnya!
378
00:39:09,018 --> 00:39:11,365
Sudah ku bilang...
379
00:39:18,063 --> 00:39:20,190
Kalian pergilah.
380
00:41:25,150 --> 00:41:28,051
Apa kau benar-benar ingin tahu
apa yang terjadi di Alexandria?
381
00:41:31,512 --> 00:41:35,046
Apa yang terjadi padamu?
382
00:41:35,048 --> 00:41:37,081
Aku membunuh Richard.
383
00:41:40,086 --> 00:41:42,521
Aku mencekiknya.
384
00:41:44,140 --> 00:41:46,907
Karena dia Benjamin tewas, jadi...
385
00:41:50,412 --> 00:41:54,081
Apa kau ingin tahu apa
yang terjadi di Alexandria?
386
00:41:59,822 --> 00:42:01,622
Ya.
387
00:42:06,829 --> 00:42:09,596
Negan membunuh Glenn dan Abraham.
388
00:42:11,200 --> 00:42:13,801
Apa?
389
00:42:13,803 --> 00:42:17,504
Negan memukul mereka sampai mati
dengan tongkat baseball.
390
00:42:21,677 --> 00:42:27,181
Sekarang Saviors menguasai Alexandria,
dan Rick dan juga yang lainnya...
391
00:42:27,183 --> 00:42:31,451
Mereka melakukan segalanya
untuk Saviors sekarang.
392
00:42:41,530 --> 00:42:43,898
Dan Saviors membunuh lebih dari itu.
393
00:42:47,103 --> 00:42:51,005
Mereka membunuh Spencer, Olivia...
394
00:42:54,476 --> 00:42:58,612
Jesus membawa Rick dan
lainnya ke sini karena...
395
00:42:58,614 --> 00:43:04,518
Rick ingin melawan mereka.
396
00:43:06,989 --> 00:43:10,724
Itu yang kau ingin tahu.
397
00:43:10,726 --> 00:43:14,561
Sekarang kau sudah tahu.
398
00:43:14,563 --> 00:43:16,730
- Kau mau kemana?
- Aku akan membunuh mereka...
399
00:43:16,732 --> 00:43:18,532
membunuh mereka satu per satu.
400
00:43:18,534 --> 00:43:20,267
- Tapi dimana?
- Di suatu tempat.
401
00:43:20,269 --> 00:43:21,535
Tunggu.
402
00:43:21,537 --> 00:43:23,603
Tunggu. Tunggu dulu.
Tunggu!
403
00:43:29,345 --> 00:43:33,714
Kau bisa pergi atau tetap disini.
404
00:43:39,255 --> 00:43:41,055
Kumohon.
405
00:43:45,427 --> 00:43:47,228
Kumohon.
406
00:44:47,185 --> 00:44:48,918
Carol.
407
00:44:48,920 --> 00:44:51,020
Maafkan aku.
408
00:44:52,190 --> 00:44:54,624
Aku berterima kasih padamu.
409
00:44:59,831 --> 00:45:03,767
Aku akan tinggal di sini sekarang.
410
00:45:03,769 --> 00:45:06,636
Kita harus bersiap-siap.
411
00:45:06,638 --> 00:45:08,638
Kita harus melawan.
412
00:45:11,376 --> 00:45:14,794
Ya, tentu.
413
00:45:14,795 --> 00:45:18,981
Tapi bukan hari ini.
414
00:46:13,728 --> 00:46:25,533
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
- TWDIS -
Penyelaras : TooN