1 00:00:00,260 --> 00:00:03,304 Tidligere på AMCs "The Walking Dead." 2 00:00:03,544 --> 00:00:04,577 Det er sandt? 3 00:00:04,679 --> 00:00:06,042 Vil du hjælpe? 4 00:00:06,162 --> 00:00:09,364 Jeg gør. Okay. 5 00:00:09,466 --> 00:00:11,532 Vi er nødt til at gøre os klar. Vi er nødt til at kæmpe. 6 00:00:11,635 --> 00:00:12,667 Det gør vi. 7 00:00:12.769 --> 00:00:15.870 Vi får dig til våben, vi kæmper sammen. 8 00:00:15,972 --> 00:00:18,373 Sig ja. Ja. 9 00:00:18,475 --> 00:00:21,609 De er derude, så jeg er vil være der med dig. 10 00:00:21,711 --> 00:00:23,378 Vi er. 11 00:00:23,480 --> 00:00:24,879 Pakkeaftale. 12 00:00:24,981 --> 00:00:26,214 Du skal få mig noget. 13 00:00:26,316 --> 00:00:27,815 En kniv, en pistol ... 14 00:00:27,918 --> 00:00:30,027 Dette vil gøre det. Det er en gift. 15 00:00:36,826 --> 00:00:42,586 ♪ Hang videre til verden ♪ 16 00:00:42.706 --> 00:00:47.702 ♪ Som det drejer rundt ♪ 17 00:00:49,005 --> 00:00:53,207 ♪ Bare lad ikke ♪ 18 00:00:53,209 --> 00:01:00,648 ♪ Spinnen får dig ned ♪ 19 00:01:00,650 --> 00:01:08,122 ♪ Tænk på at flytte hurtigt ♪ 20 00:01:08,124 --> 00:01:14,829 ♪ Hold fast, og du vil vare ♪ 21 00:01:14,831 --> 00:01:19,534 ♪ Giv din ♪ 22 00:01:47,731 --> 00:01:57,781 Synkronisering og rettelser af honeybunny www.addic7ed.com 23 00:02:12,522 --> 00:02:16,190 Hej darlin 24 00:02:17,560 --> 00:02:20,161 Vågn op. 25 00:02:20,163 --> 00:02:23,731 Hej darlin Vågn op. 26 00:02:23,733 --> 00:02:26,258 Hvad er det? Skal vi 27 00:02:26,378 --> 00:02:28,202 Nej Nej Nej. Vi er okay for nu. 28 00:02:49,790 --> 00:02:52,725 Godt eftermiddag til dig. 29 00:02:54,529 --> 00:02:55,794 Du er her. 30 00:02:55,796 --> 00:02:57,997 Ja. 31 00:02:57,999 --> 00:02:59,965 Og jeg føler mig alle slags glad 32 00:02:59,967 --> 00:03:01,663 at se dig lige nu. 33 00:03:04,639 --> 00:03:06,924 Er de tilbage? 34 00:03:07,578 --> 00:03:11,613 Ikke endnu. 35 00:03:11,615 --> 00:03:12,914 Jeg ved du var pullin 'sene skift, 36 00:03:12.916 --> 00:03:14.149 og du vil i aften, 37 00:03:14,151 --> 00:03:17,319 så jeg ønskede ikke at vække dig op. 38 00:03:17,321 --> 00:03:19,754 Maggie er i problemer. 39 00:03:19,756 --> 00:03:21,289 Hvad? 40 00:03:21,291 --> 00:03:23,158 Noget med babyen. 41 00:03:23,160 --> 00:03:24,593 Rick tager hende til lægen ved Hilltop. 42 00:03:24,595 --> 00:03:27,696 Han ved det ikke endnu, men jeg går med ham. 43 00:03:27,698 --> 00:03:30,332 Jeg bare ... 44 00:03:30,334 --> 00:03:35,136 Jeg ved, at vi lige startede dette, men jeg ville have dig til at - 45 00:03:35,138 --> 00:03:37,539 Gør ikke. 46 00:03:37,541 --> 00:03:42,677 "Ikke" hvad? 47 00:03:42,679 --> 00:03:46,348 Gå ikke. 48 00:03:54,791 --> 00:03:59,294 Velkommen til den første dag af resten af dit liv, Sasha. 49 00:04:08,405 --> 00:04:14,042 Du vil hjælpe med at sørge for det tingene kommer tilbage på sporet i dag. 50 00:04:14,044 --> 00:04:17,479 Du er smart, varmt som helvede, 51 00:04:17,481 --> 00:04:18,747 værdig som lort, 52 00:04:18.749 --> 00:04:22.684 og du lider ikke en dumme dumme. 53 00:04:22,686 --> 00:04:24,853 Ingen vil have det se dig dø. 54 00:04:24,855 --> 00:04:26,921 Det vil jeg ikke se. 55 00:04:26,923 --> 00:04:31,192 Så du behøver ikke. 56 00:04:31,194 --> 00:04:33,161 Men det gør nogen. 57 00:04:33,163 --> 00:04:37,866 Måske et par andre - toppe. 58 00:04:37,868 --> 00:04:43,705 Men ikke dig og ikke de fleste mennesker. 59 00:04:43,707 --> 00:04:47,042 Vi skal hjælpe med at løse lidt lort. 60 00:04:50,914 --> 00:04:53,782 Tuck in. 61 00:04:53,784 --> 00:04:55,583 Stor dag. 62 00:05:02,592 --> 00:05:06,094 Hvad har du brug for fra mig? 63 00:05:21,745 --> 00:05:25,980 Se på mig. 64 00:05:28,885 --> 00:05:30,785 Hvorfor? 65 00:05:33.457 --> 00:05:36.725 Fordi jeg vil have det stoppet. 66 00:05:36,727 --> 00:05:39,327 Jeg vil have Negan død. 67 00:05:39,329 --> 00:05:40,929 Så hvorfor dræber du ham ikke? 68 00:05:40,931 --> 00:05:42,530 Kan ikke bare være mig. 69 00:05:42,532 --> 00:05:45,500 De er alle Negan. 70 00:05:45.502 --> 00:05:49.137 Den pige, du myrdede ... 71 00:05:52,342 --> 00:05:56,978 hun havde et navn 72 00:05:56,980 --> 00:05:58,747 Hendes navn var Denise, og hun var læge. 73 00:05:58,749 --> 00:06:00,315 Og hun hjalp folk. 74 00:06:02,986 --> 00:06:04,519 Jeg sigtede ikke på hende. 75 00:06:12,462 --> 00:06:16,765 Gør det. Gør det. 76 00:06:16,767 --> 00:06:21,703 Vil du afslutte det på denne måde ... 77 00:06:21,705 --> 00:06:23,004 du går videre. 78 00:06:25,475 --> 00:06:31,646 Undskyld. Jeg er. 79 00:06:31,648 --> 00:06:36,418 Jeg ved, du vil. 80 00:06:36,420 --> 00:06:39,120 Han kunne bare være her for at se om du var her. 81 00:06:39,122 --> 00:06:40,522 Vi kan ikke stole på ham. 82 00:06:40,524 --> 00:06:41,856 Han ejede mig. 83 00:06:41,858 --> 00:06:46,194 Men ikke længere. 84 00:06:46,196 --> 00:06:52,901 Hvad jeg gjorde, gjorde jeg det for en anden. 85 00:06:52,903 --> 00:06:57,038 Hun er lige kommet væk. 86 00:06:57,040 --> 00:07:02,410 Så nu er jeg her. 87 00:07:02,412 --> 00:07:05,847 Så er du på grund af hende. 88 00:07:08,251 --> 00:07:09,484 Gør det! 89 00:07:10,821 --> 00:07:12,720 Der er et andet valg. Daryl. 90 00:07:12,722 --> 00:07:15,590 Daryl, du kendte hende. Negan stoler på mig. 91 00:07:17,327 --> 00:07:20,395 Vi arbejder sammen, vi kan stoppe ham 92 00:07:27,170 --> 00:07:31,906 Du kendte mig så, og du kender mig nu. 93 00:07:31,908 --> 00:07:34,676 Du ved, jeg lyver ikke. 94 00:07:36,880 --> 00:07:38,880 Jeg er ikke. 95 00:07:40,750 --> 00:07:42,183 Gør det. 96 00:07:42,185 --> 00:07:43,885 Gør det! 97 00:07:53,230 --> 00:07:56,464 De har Sasha, hvis hun selv lever 98 00:07:56,466 --> 00:07:58,533 Hvorfor sagde du ikke noget? 99 00:07:58,535 --> 00:08:01,936 Han kunne være vores eneste chance at få hende tilbage. 100 00:08:01,938 --> 00:08:04,239 Fordi jeg ikke stoler på ham. 101 00:08:05,542 --> 00:08:07,775 Men jeg stoler på Daryl. 102 00:08:07.777 --> 00:08:11.279 Negan kommer snart. 103 00:08:14,384 --> 00:08:16,851 I morgen. 104 00:08:16,853 --> 00:08:19,521 Tre lastbiler sikkert. 105 00:08:19,523 --> 00:08:21,122 20 Saviors og ham. 106 00:08:22.659 --> 00:08:26.294 Jeg kan sænke dem ned, 107 00:08:26,296 --> 00:08:28,763 bringe nogle træer ned i vejen, 108 00:08:28,765 --> 00:08:34,602 køb lidt tid for jer at gøre sig klar. 109 00:08:34,604 --> 00:08:39,507 Hvis du kan tage dem ud, det er her, vi starter. 110 00:08:39,509 --> 00:08:42,277 Du dræber dem, jeg radioer tilbage til helligdommen. 111 00:08:42,279 --> 00:08:44,779 Helligdommen 112 00:08:44,781 --> 00:08:47,315 Hvor Negan lever. 113 00:08:47,317 --> 00:08:50,485 Det er det, de kalder det. 114 00:08:50,487 --> 00:08:54,022 Jeg kan radio tilbage til dem og sig alt er okay. 115 00:08:54,024 --> 00:08:55,757 Du kører lastbilerne tilbage, 116 00:08:55,759 --> 00:08:57,258 og jeg kan lede dig lige indeni, 117 00:08:57,260 --> 00:08:59,961 og med den rigtige plan vi kan udrydde resten. 118 00:08:59,963 --> 00:09:04,632 Kontroller, om din ven er stadig i live. 119 00:09:04,634 --> 00:09:07,802 Så får vi arbejderne på vores side, 120 00:09:07,804 --> 00:09:11,372 bygg vores tal op, 121 00:09:11,374 --> 00:09:16,177 og gå fra udpost at udposte og afslutte dette. 122 00:09:26,623 --> 00:09:28,389 Fortsæt med at tale. 123 00:09:37,667 --> 00:09:41,736 Vi har lige startet det - det hele. 124 00:09:41,738 --> 00:09:46,341 Hvis Han er lyin ', jeg skal dræbe ham rigtig langsomt. 125 00:09:48,511 --> 00:09:50,979 Når dette er gjort, 126 00:09:50,981 --> 00:09:53,247 Jeg giver ikke en skam hvis han er ked af det. 127 00:09:53,249 --> 00:09:55,416 Jeg vil dræbe den søn af en tæve. 128 00:09:55,418 --> 00:09:59,520 Hvis han lyver 129 00:09:59,522 --> 00:10:01,956 dette er allerede forbi. 130 00:10:17,396 --> 00:10:26,104 ♪ I dag vil vi alle være fri, ja ♪ 131 00:10:26.106 --> 00:10:28.940 Åh, jeg må gå. 132 00:10:28,942 --> 00:10:31,106 Åh, jeg må gå. 133 00:10:32,476 --> 00:10:33,975 Faktum er, jeg regnede med, at vi ville - 134 00:10:33.977 --> 00:10:37.345 Jeg havde en drøm. 135 00:10:37,347 --> 00:10:38,847 Du... 136 00:10:38,849 --> 00:10:42,250 Har du haft en drøm om mig? 137 00:10:44,421 --> 00:10:46,821 Du døde. 138 00:10:49,326 --> 00:10:51,526 Det er planen. 139 00:10:51,528 --> 00:10:53,828 Det er hvad jeg har brug for fra dig. 140 00:10:53,830 --> 00:10:58,900 Og når du kommer ud, ikke en peep. 141 00:10:58,902 --> 00:11:03,171 De vil stå ned, hvis de ikke allerede har det 142 00:11:03,173 --> 00:11:07,075 Og så, Lucille her, Nå, hun får hende tre, 143 00:11:07.077 --> 00:11:11.046 og vi bevæger os fremad med en ny forståelse. 144 00:11:19,356 --> 00:11:23,925 Er du -- Skader du mig? 145 00:11:23,927 --> 00:11:28,563 Er det rigtigt? 146 00:11:28,565 --> 00:11:30,732 Jeg kan gøre det, men ingen må dø. 147 00:11:30,734 --> 00:11:33,034 Du tager fejl. 148 00:11:33,036 --> 00:11:35,770 Straffe - 149 00:11:35,772 --> 00:11:40,108 kan ikke gøre noget uden det. 150 00:11:40,110 --> 00:11:46,648 Straffen er, hvordan vi byggede alt hvad vi har. 151 00:11:46,650 --> 00:11:48,250 Du tror jeg sidder her og lad dig - 152 00:11:48,252 --> 00:11:50,051 Forsigtig! 153 00:11:52,623 --> 00:12:00,228 Du lader mig ikke gøre noget. 154 00:12:00,230 --> 00:12:05,300 Ingen må dø. 155 00:12:05,302 --> 00:12:10,305 Okay. 156 00:12:10,307 --> 00:12:13,775 Hvad med dette? 157 00:12:13.777 --> 00:12:15.910 En. 158 00:12:15,912 --> 00:12:19,748 Bare en. 159 00:12:19,750 --> 00:12:21,883 Jeg mener, jeg skulle trække tre ud af poolen, 160 00:12:21,885 --> 00:12:24,853 men kun en 161 00:12:24,855 --> 00:12:29,658 og bare for dig. 162 00:12:29,660 --> 00:12:31,459 Okay. 163 00:12:36,266 --> 00:12:41,770 Bare en person skal dø. 164 00:12:48,945 --> 00:12:51,613 Du fik mig indpakket omkring din lillefinger. 165 00:12:51,615 --> 00:12:52,747 Du ved det? 166 00:12:52,749 --> 00:12:55,116 Og det er ikke en mand / kvinde ting. 167 00:12:55,118 --> 00:12:56,418 Jeg mener, hvis du havde en pik, 168 00:12:56,420 --> 00:12:59,921 Jeg ville stadig have disse følelser. 169 00:13:03,026 --> 00:13:05,427 Vi ruller ud i 45. 170 00:13:20,277 --> 00:13:25,814 Så vi har ikke Oceanside, men vi har deres våben. 171 00:13:25,816 --> 00:13:28,416 Negan har Sasha. 172 00:13:28,418 --> 00:13:29,851 Daryl vil have os til at stole på Dwight. 173 00:13:29,853 --> 00:13:32,053 Rick vil have os til at blive her hvis ting går galt 174 00:13:32,055 --> 00:13:35,190 så der er et andet kort at spille, 175 00:13:35,192 --> 00:13:37,859 et andet sikkert sted Frelserne tror, at de kontrollerer. 176 00:13:37,861 --> 00:13:40,628 Men han ved det ikke at Gregor er væk 177 00:13:40,630 --> 00:13:42,230 det måske han fortæller dem ting 178 00:13:42,232 --> 00:13:44,132 det får dem til at tænke noget andet. 179 00:13:45,435 --> 00:13:47,736 Og det hele handler om at ske. 180 00:13:47,738 --> 00:13:50,038 Du tænker på at lede Hilltop derovre for at kæmpe. 181 00:13:50,040 --> 00:13:51,506 Jeg er. 182 00:13:51,508 --> 00:13:53,475 Hvis Negan finder ud af det de planlægger noget, 183 00:13:53,477 --> 00:13:55,577 de skal have hjælp, 184 00:13:55,579 --> 00:13:57,445 selv med disse Scavengers på deres side. 185 00:13:57,447 --> 00:14:00,215 Nå, det ville du have at beslutte lige nu 186 00:14:00,217 --> 00:14:04,552 og det er en meget hård beslutning. 187 00:14:05,889 --> 00:14:07,655 Hvorfor smiler du? 188 00:14:07,657 --> 00:14:10,658 Fordi jeg er glad for at du er den ene gør det for os. 189 00:14:22,839 --> 00:14:25,073 Hvordan gør jeg? 190 00:14:25,075 --> 00:14:26,841 Jeg ved ikke. 191 00:14:26,843 --> 00:14:28,910 Jeg ved bare, du kan. 192 00:14:31,448 --> 00:14:34,215 Lad mig tage hende. 193 00:14:34,217 --> 00:14:36,918 Du tager dette. 194 00:14:38,355 --> 00:14:39,721 Ja. 195 00:14:39,723 --> 00:14:42,457 Mm. Hmm? 196 00:14:58,775 --> 00:15:00,542 Guns op, nu. 197 00:15:02,979 --> 00:15:07,215 Hvad helvede? Han er død. 198 00:15:07,217 --> 00:15:08,416 Hvad er det? 199 00:15:10,020 --> 00:15:12,153 Vi har set dette før. 200 00:15:13,824 --> 00:15:15,256 Samme. 201 00:15:20,797 --> 00:15:23,731 Dude, okay? 202 00:15:30,140 --> 00:15:32,073 Du kommer bagud på dem alene? 203 00:15:32,075 --> 00:15:34,609 Ja. 204 00:15:34,611 --> 00:15:36,344 Går alene fungerer ikke for dette. 205 00:15:36,346 --> 00:15:38,780 Det virker for mig. 206 00:15:40,750 --> 00:15:44,152 Har du dræbt nogen af dem? 207 00:15:44,154 --> 00:15:47,121 Fordi hvis du har og de har fundet ud af, 208 00:15:47,123 --> 00:15:48,690 de tror måske det var kongeriget, 209 00:15:48,692 --> 00:15:50,291 og vi mister vores fordel. 210 00:15:53,497 --> 00:15:58,666 Det er fra vandrere. 211 00:15:58,668 --> 00:16:00,768 Kan vi flytte dem til side? 212 00:16:12,115 --> 00:16:15,617 Vil du slukke alt af hvem du var? 213 00:16:19,055 --> 00:16:24,959 Jeg søger ikke det, men ... 214 00:16:24,961 --> 00:16:27,795 Jeg sidder fast. 215 00:16:27,797 --> 00:16:31,633 Vil du have frelserne døde? 216 00:16:31,635 --> 00:16:35,470 Morgan. Ja jeg gør. 217 00:16:35,472 --> 00:16:38,540 Afslut denne dårskab. 218 00:16:38,542 --> 00:16:41,910 Følg mit regiment. 219 00:16:41,912 --> 00:16:45,213 Frelserne er en drage med mange hoveder, 220 00:16:45,215 --> 00:16:47,415 deres tal legion. 221 00:16:47,417 --> 00:16:50,752 Vi må søge allierede i denne bestræbelse. 222 00:16:55,659 --> 00:17:00,595 Det er Benjamins rustning. 223 00:17:00,597 --> 00:17:04,866 Bærer du det for at tjene dig, eller har du det til hans ære? 224 00:17:08,038 --> 00:17:10,338 Morgan ... 225 00:17:12,075 --> 00:17:17,378 du sidder ikke fast. 226 00:17:17,380 --> 00:17:21,916 Kom med på denne rejse at skabe en alliance. 227 00:17:21,918 --> 00:17:25,086 Kæmp med os, 228 00:17:25,088 --> 00:17:29,591 og vi skal besejre dem så ingen vil lide 229 00:17:29,593 --> 00:17:33,094 under deres capricious ondskab igen og igen. 230 00:17:42,606 --> 00:17:47,108 Og vi starter endnu en gang for de faldne ... 231 00:17:47,110 --> 00:17:48,476 for kongeriget ... 232 00:17:49,746 --> 00:17:52,547 ... for sejrens herlighed. 233 00:17:52,549 --> 00:17:54,616 Ho! 234 00:19:17,751 --> 00:19:19,050 Hvad du kæmper for. 235 00:19:19,052 --> 00:19:24,289 Ikke stedet - folkene, hinanden. 236 00:19:24,291 --> 00:19:26,324 Du er en del af det nu. 237 00:19:26,326 --> 00:19:30,662 Vi tager. Vi gider ikke - vores vej. 238 00:19:30,664 --> 00:19:33,097 Måske en anden måde. 239 00:19:35,468 --> 00:19:39,971 Med venlig? 240 00:19:39,973 --> 00:19:42,840 Ja, vi er sammen. 241 00:19:42,842 --> 00:19:45,476 Jeg lå med ham efter. 242 00:19:45,478 --> 00:19:47,812 Er du interesseret? 243 00:19:51,418 --> 00:19:53,851 Vi skulle komme tilbage til arbejdet. Ja. 244 00:21:04,357 --> 00:21:05,490 Tror du, det var dem? 245 00:21:05,492 --> 00:21:08,393 Krydsede mit sind. 246 00:21:08,395 --> 00:21:10,862 Vi fik en plan "B." 247 00:21:10,864 --> 00:21:13,598 Hvis jeg måske er så dristig ... 248 00:21:13,600 --> 00:21:15,400 denne uventede standsning har givet mig 249 00:21:15,402 --> 00:21:17,502 chancen for et udtømmende muldvarp. 250 00:21:17,504 --> 00:21:19,604 Nu givet de belastede omstændigheder 251 00:21:19,606 --> 00:21:22,907 og potentiale for tab og ressourceudgifter, 252 00:21:22,909 --> 00:21:24,876 Jeg spekulerede på, om du ville giv mig mulighed 253 00:21:24.878 --> 00:21:28.045 at forsøge at bremse deres jetfly og køle deres rulle. 254 00:22:00,346 --> 00:22:03,915 Du skyder en af disse før? 255 00:22:03,917 --> 00:22:05,716 Godt. 256 00:22:08,555 --> 00:22:09,987 Bekymre? 257 00:22:12,325 --> 00:22:13,624 Ingen. 258 00:22:13,626 --> 00:22:17,428 Godt. 259 00:22:17,430 --> 00:22:20,431 Jeg kommer over den næste. Hvorfor? 260 00:22:20,433 --> 00:22:23,434 Det er flere synslinjer hvis vi deler op. 261 00:22:23,436 --> 00:22:25,403 Jeg vil gå. 262 00:22:25,405 --> 00:22:27,205 Er du sikker? 263 00:22:28,408 --> 00:22:30,274 Okay. 264 00:22:38,084 --> 00:22:40,918 Vi vinder. 265 00:22:40,920 --> 00:22:42,987 Ja. 266 00:23:09,007 --> 00:23:12,108 Du ved hvad der skal ske, 267 00:23:12,110 --> 00:23:15,178 hvordan dette kommer til at ende 268 00:23:15,180 --> 00:23:19,282 Du ved hvad der skal ske, 269 00:23:19,284 --> 00:23:22,719 hvordan dette kommer til at ende 270 00:23:22,721 --> 00:23:27,090 Vi skal gå ud den dør sammen. 271 00:23:27,092 --> 00:23:30,060 Vi sparker lort og spiser slanger. 272 00:23:30.062 --> 00:23:34.497 Det er os. Vi kan sidde denne ene ud. 273 00:23:34,499 --> 00:23:35,832 De har brug for os her, alligevel. 274 00:23:35,834 --> 00:23:37,734 Rick sagde at gøre sig klar for en kamp. 275 00:23:41,073 --> 00:23:43,506 Hvordan døde jeg? 276 00:23:46,211 --> 00:23:49,145 Vi var på stranden. 277 00:23:49,147 --> 00:23:50,847 Det var før. 278 00:23:50,849 --> 00:23:53,249 Mm. 279 00:23:53,251 --> 00:23:56,286 Du blev trukket under ... 280 00:23:56,288 --> 00:24:00,757 og du kom ikke op igen. 281 00:24:00,759 --> 00:24:06,396 Jeg forsøgte at finde dig, men du var væk. 282 00:24:06,398 --> 00:24:08,331 Og så begyndte jeg at drukne. 283 00:24:10,569 --> 00:24:12,202 Jeg hader stranden. 284 00:24:14.773 --> 00:24:16.840 Slutningen af dagen i en våddragt? 285 00:24:16,842 --> 00:24:19,075 Det er som om du er sandblæsning din nutsack 286 00:24:19.077 --> 00:24:21.111 hvert enkelt trin du tager tilbage til bilen. 287 00:24:23,448 --> 00:24:27,417 Heldigvis er havet ikke på dagsordenen i dag. 288 00:24:27,419 --> 00:24:30,654 Bare sikkerhed og nogle vej til at tygge. 289 00:24:30,656 --> 00:24:33,456 Okay? Så kom videre. 290 00:24:33,458 --> 00:24:36,459 Lad os hjælpe Maggie. Abraham. 291 00:24:36,461 --> 00:24:39,129 Hvad? 292 00:24:39,131 --> 00:24:41,297 De kan bruge os her. 293 00:24:43,568 --> 00:24:47,937 Bare en gang sætter vi en ud. 294 00:24:47,939 --> 00:24:50,106 En anden -- Det burde være os. 295 00:24:50,108 --> 00:24:52,575 Maggie skal passe på af Maggie. 296 00:24:57,182 --> 00:24:59,315 Har du, du har ændret dig 297 00:24:59,317 --> 00:25:02,752 om at tage at allergi medicin? 298 00:25:02,754 --> 00:25:04,821 Ja. Godt. 299 00:25:04,823 --> 00:25:09,726 Jeg tror, du bliver justeret til stedet, sinus-wise. 300 00:25:09,728 --> 00:25:11,695 Nej, det vil jeg ikke. 301 00:25:11,697 --> 00:25:14,464 Ikke ligesom dig. 302 00:25:14,466 --> 00:25:15,965 Alle har en vej ud. 303 00:25:15,967 --> 00:25:17,834 Gå ikke og yuck min yum for mig, 304 00:25:17,836 --> 00:25:21,237 som jeg må tilføje er det samme som din nu. 305 00:25:21,239 --> 00:25:24,908 Hvis folk dør i dag, er det årsag af de valg, de har lavet. 306 00:25:24,910 --> 00:25:29,479 Ja. Det er. 307 00:25:31.750 --> 00:25:33.316 Hvorfor er vi her? 308 00:25:37,789 --> 00:25:44,360 For det. 309 00:26:01,713 --> 00:26:04,314 Rosita. 310 00:26:04,316 --> 00:26:06,382 Kom på plads. 311 00:26:06,384 --> 00:26:10,153 Jeg vil signalere dig. 312 00:26:10,155 --> 00:26:12,522 Og muren vil holde? 313 00:26:12,524 --> 00:26:14,724 Det vil holde. 314 00:26:23,735 --> 00:26:26,703 Alle punkter er dækket. 315 00:26:26,705 --> 00:26:29,339 Hver beredskab er allerede mødt. 316 00:26:29,341 --> 00:26:32,509 Jeg kommer væbnet med to tønder sandheden. 317 00:26:32,511 --> 00:26:33,910 En test er over dig, 318 00:26:33,912 --> 00:26:36,146 og jeg giver ud cheat sheet. 319 00:26:51,402 --> 00:26:54,803 H-Hej. 320 00:26:54,805 --> 00:26:57,072 Jeg kommer salvet med håbet at det er mit faldne viden 321 00:26:57,074 --> 00:26:58,541 at du holder øje med. 322 00:26:58,543 --> 00:27:01,877 Indstillinger er nul til ingen. 323 00:27:01,879 --> 00:27:03,812 Overholdelse og fealty er din eneste flugt. 324 00:27:03,814 --> 00:27:08,284 Nederste foring - Du må trives, eller du kan dø. 325 00:27:08,286 --> 00:27:10,920 Jeg ønsker oprigtigt det første 326 00:27:10,922 --> 00:27:13,756 for alles skyld. 327 00:27:13,758 --> 00:27:18,494 Jiggen er op og i fuld effekt. 328 00:27:18,496 --> 00:27:21,096 Vil du overholde Rick? 329 00:27:32,343 --> 00:27:34,276 Hvor er Negan? 330 00:27:38,716 --> 00:27:40,583 Jeg er Negan. 331 00:29:38,269 --> 00:29:40,402 Ingen. 332 00:29:40,404 --> 00:29:43,038 Vi vinder. 333 00:29:51,450 --> 00:29:54,818 Du hører nogensinde den ene om dum lille prikken hedder Rick 334 00:29:54,820 --> 00:29:57,412 hvem troede, at han vidste noget men vidste ikke noget 335 00:29:57,532 --> 00:30:01,959 og fik alle han det gav en skidt om at blive dræbt? 336 00:30:03,129 --> 00:30:07,131 Det handler om dig. 337 00:30:07,133 --> 00:30:09,483 Du vil alle gerne sætte Dine pistoler nu ned. 338 00:30:09,603 --> 00:30:13,637 Ingen falder noget. 339 00:30:13,639 --> 00:30:14,905 Vi havde en aftale. 340 00:30:14,907 --> 00:30:17,107 Tamiel kom til bådens ting. 341 00:30:17,109 --> 00:30:20,444 Følger dem, der tog. 342 00:30:20,446 --> 00:30:22,479 Gjorde en bedre aftale. 343 00:30:25.151 --> 00:30:29.420 Du skubber mig, og du skubber mig. 344 00:30:29,422 --> 00:30:33,957 Og du skubber mig, Rick. 345 00:30:33,959 --> 00:30:36,560 Du har lige prøvet at blæse os op, ikke? 346 00:30:36,562 --> 00:30:41,398 Jeg mener, jeg får mig, mit folk. 347 00:30:41,400 --> 00:30:45,402 Men eugene? 348 00:30:45,404 --> 00:30:47,538 Han er en af dine. 349 00:30:47,540 --> 00:30:52,009 Og efter hvad han gjorde - Han trådte op. 350 00:30:52,011 --> 00:30:54,511 Du folk ... 351 00:30:54,513 --> 00:30:58,282 er dyr. 352 00:30:58,284 --> 00:31:01,218 Universet giver dig et tegn, og du bare 353 00:31:01,220 --> 00:31:04,455 skubb fingeren lige op sin røv. 354 00:31:07,393 --> 00:31:11,662 Dwight, Simon, chop-chop. 355 00:31:47,767 --> 00:31:52,870 Så, du kan ikke lide Eugene længere. 356 00:31:52,872 --> 00:31:57,441 Du skal lide Sasha. 357 00:31:57,443 --> 00:32:02,746 Det gør jeg også. 358 00:32:02,748 --> 00:32:06,383 Fik hende lige her pakket til din bekvemmelighed, 359 00:32:06,385 --> 00:32:10,220 i live og har det godt. 360 00:32:10,222 --> 00:32:14,691 Nu bragte jeg hende, så det ville jeg ikke skal dræbe jer alle sammen 361 00:32:14,693 --> 00:32:19,630 og ikke dræbe jer alle sammen kunne blive kompliceret. 362 00:32:19,632 --> 00:32:24,468 Se, jeg ved, at der er meget Firepower tilbage der, Rick. 363 00:32:24,470 --> 00:32:27,805 Så jeg skal gøre det simpelt. 364 00:32:27,807 --> 00:32:31,909 Jeg vil have alle kanoner du har formået at skrabe op. 365 00:32:31,911 --> 00:32:35,379 Ja, det ved jeg også om dem. 366 00:32:35,381 --> 00:32:40,584 Jeg vil have alle de sidste korn af limonade du blev forladt. 367 00:32:40,586 --> 00:32:45,889 Jeg vil have en person efter eget valg 368 00:32:45,891 --> 00:32:47,658 for lucille 369 00:32:52,231 --> 00:32:53,797 Daryl- 370 00:32:53,799 --> 00:32:58,669 Ooh, jeg skal få mig min Daryl tilbage. 371 00:32:58,671 --> 00:33:01,438 Jeg kan se dig. 372 00:33:01,440 --> 00:33:03,340 Og poolbordet 373 00:33:03,342 --> 00:33:05,175 og alle pulje signaler og kridt. 374 00:33:05,177 --> 00:33:07,978 Og jeg vil have det nu 375 00:33:07,980 --> 00:33:10,614 eller Sasha dør, 376 00:33:10,616 --> 00:33:14,818 og så alle jer. 377 00:33:14,820 --> 00:33:18,155 Sandsynligvis. 378 00:33:18,157 --> 00:33:20,457 Kom igen, Rick. 379 00:33:20,459 --> 00:33:22,993 Bare fordi jeg bragte hende i en kiste 380 00:33:22,995 --> 00:33:25,429 betyder ikke hun er nødt til at forlade den 381 00:33:33,038 --> 00:33:35,806 Du ved hvad? 382 00:33:35,808 --> 00:33:38,809 Du sutter røv, Rick. 383 00:33:38,811 --> 00:33:40,544 Det gør du virkelig. 384 00:33:40,546 --> 00:33:42,179 Jeg vil ikke have det at skulle dræbe hende 385 00:33:42,181 --> 00:33:44,481 men det er nøjagtigt hvad vil du få mig til at gøre 386 00:33:44,483 --> 00:33:46,917 Lad mig se hende. 387 00:33:48,487 --> 00:33:51,355 Oh. 388 00:33:51,357 --> 00:33:54,558 Okay. Bare giv mig et sekund. 389 00:33:54,560 --> 00:33:55,959 Jeg har måske at få hende op til fart. 390 00:33:55,961 --> 00:33:58,862 Du kan ikke høre lort inde i denne ting. 391 00:34:02,801 --> 00:34:04,668 Sash. 392 00:34:04,670 --> 00:34:07,070 Du vil ikke tro denne crap. 393 00:34:15,147 --> 00:34:18,849 Det føltes rigtigt. 394 00:34:18,851 --> 00:34:21,218 Det føltes rigtigt. 395 00:34:24,700 --> 00:34:29,393 Ligesom vi mistede dette. 396 00:34:29,395 --> 00:34:33,897 Og det er lige begyndt. 397 00:35:03,429 --> 00:35:07,464 C'mon. Vente. 398 00:35:08,812 --> 00:35:11,273 Jeg kan godt lide vejen du kalder lur. 399 00:35:13,116 --> 00:35:16,050 Så lad mig vende tilbage favoriet. 400 00:35:16,052 --> 00:35:18,653 Den næste ting du skal fortælle mig det 401 00:35:18,655 --> 00:35:21,723 er det du vil gå og at jeg kan blive. 402 00:35:21,725 -> 00:35:24,359 Fordi jeg ved, at du ikke kunne lide høre dig selv bare sige 403 00:35:24,361 --> 00:35:28,229 Det, "Maggie skal passe på Maggie. " 404 00:35:28,231 --> 00:35:29,897 Jeg kender disse ord kommer til at kvæle i dine ører 405 00:35:29,899 --> 00:35:31,432 en god, lang tid 406 00:35:31,434 --> 00:35:33,868 og du vil gerne gøre noget for selv at tænke på det. 407 00:35:33,870 --> 00:35:37,305 Har jeg ret? 408 00:35:37,307 --> 00:35:42,577 Ja. 409 00:35:42,579 --> 00:35:45,313 Vi lægger vores store meaties på tværs af huggeblokken 410 00:35:45,315 --> 00:35:48,449 foran en andens. 411 00:35:48,451 --> 00:35:52,286 Det er altid for en anden. 412 00:35:52,288 --> 00:35:54,188 Vi ved begge, hvis vi vil sparke 413 00:35:54,190 --> 00:35:56,157 der er sikkert som helvede bedre et punkt på det. 414 00:35:56,159 --> 00:36:02,764 Så måske føler vi, at der var a-et punkt på alt dette. 415 00:36:02,766 --> 00:36:05,833 Alpha til omega. 416 00:36:05,835 --> 00:36:08,269 Om det er på slagmarken eller på stranden 417 00:36:08,271 --> 00:36:13,141 eller et sted derude i dag. 418 00:36:13,143 --> 00:36:16,778 Maggie - 419 00:36:16,780 --> 00:36:18,613 Hun bærer fremtiden. 420 00:36:25,955 --> 00:36:29,857 Du har ret. 421 00:36:32,595 --> 00:36:37,031 Jeg vidste, hvordan dette ville ende. 422 00:36:37,033 --> 00:36:39,467 C'mon. 423 00:36:39,469 --> 00:36:44,138 Layin 'din røv på linjen for en anden, 424 00:36:44,140 --> 00:36:48,276 tearin 'det til at rive for dem 425 00:36:48,278 --> 00:36:50,545 Du sagde det før. 426 00:36:50,547 --> 00:36:55,149 Åh, mit, det lever. 427 00:36:56,820 --> 00:37:00,655 Du er en idiot. 428 00:37:00,657 --> 00:37:03,858 Jeg har aldrig sagt noget andet. 429 00:37:23,580 --> 00:37:25,513 Et par timer at komme derhen, ikke? 430 00:37:25,515 --> 00:37:26,881 I det mindste. 431 00:37:26,883 --> 00:37:30,017 Kan være kredsløbende og janky rute. 432 00:37:30,019 --> 00:37:31,252 Med hvad de planlægger, 433 00:37:31,254 --> 00:37:33,054 de kunne se vejene. 434 00:37:33,056 --> 00:37:34,756 "Hvad de planlægger." 435 00:37:34,758 --> 00:37:35,923 Det er rigtigt. 436 00:37:37,927 --> 00:37:40,361 Fik det på markedet. Det er chockfyldt. 437 00:37:40,363 --> 00:37:43,164 Tvivl samtale vil være på tryk for pendlen. 438 00:37:43,166 --> 00:37:45,166 Og selvom Jeg er en egoistisk lort, 439 00:37:45,168 --> 00:37:48,069 Jeg har tendens til at tænke af andre mennesker lejlighedsvis. 440 00:37:48,071 --> 00:37:51,506 Tag venligst det med mine komplimenter. 441 00:37:51,508 --> 00:37:53,808 Jeg ønsker virkelig at jeg måles op. 442 00:37:56,513 --> 00:37:59,947 Du kan stadig, Eugene. 443 00:37:59,949 --> 00:38:03,584 Jeg giver ikke op. 444 00:38:03,586 --> 00:38:05,019 Ikke på dig. 445 00:38:08,458 --> 00:38:12,693 Jesus, du behøver ikke tage turen i sagen. 446 00:38:12,695 --> 00:38:15,062 Jeg kunne bruge resten. 447 00:38:15,064 --> 00:38:16,597 Ingen skidt? 448 00:38:16,599 --> 00:38:18,366 Ja. 449 00:38:18,368 --> 00:38:21,736 Jeg vil bare gå i seng. 450 00:38:21,738 --> 00:38:24,038 Jeg har bare brug for en lille flaske af vand, og jeg har det fint. 451 00:38:24,040 --> 00:38:28,309 En rotte? 452 00:38:28,311 --> 00:38:32,547 Hør efter... 453 00:38:32,549 --> 00:38:36,083 Jeg ved, hvor hårdt dette er. 454 00:38:36,085 --> 00:38:38,152 Og jeg sætter pris på det. 455 00:38:49,299 --> 00:38:55,069 Damn, du er noget andet. 456 00:39:32,141 --> 00:39:38,346 ♪ Hang videre til verden ♪ 457 00:39:38,348 --> 00:39:43,351 ♪ Som det drejer rundt ♪ 458 00:39:44,821 --> 00:39:48,656 ♪ Bare lad ikke ♪ 459 00:39:48,658 --> 00:39:56,397 ♪ Spinnen får dig ned ♪ 460 00:39:56,399 --> 00:40:00,067 ♪ Ting bevæger sig hurtigt ♪ 461 00:40:01,337 --> 00:40:03,671 Sash. 462 00:40:03,673 --> 00:40:05,840 Du vil ikke tro denne crap. 463 00:40:05,842 --> 00:40:09,443 Hellige Gud! 464 00:40:45,515 --> 00:40:47,381 Gå! Gå! 465 00:40:54,257 --> 00:40:56,691 Ingen. 466 00:40:59,128 --> 00:41:00,795 Aah! 467 00:41:00,797 --> 00:41:04,298 Skat, gud det! 468 00:41:18.548 --> 00:41:20.448 Planlæg "B" det er! 469 00:41:21,884 --> 00:41:23,818 Ned. Nu. 470 00:41:23,820 --> 00:41:27,788 Vi kan lave en anden aftale. 471 00:41:27,790 --> 00:41:29,090 Aah! 472 00:41:32,228 --> 00:41:34,095 Aah! 473 00:41:35,798 --> 00:41:37,064 Sagde "ned". 474 00:42:36,209 --> 00:42:38,075 Bevæge sig. 475 00:42:48,454 --> 00:42:50,354 Hej igen. 476 00:43:04,237 --> 00:43:05,970 Aah! 477 00:43:13,579 --> 00:43:17,882 Ned. Eller igen. 478 00:43:23,248 --> 00:43:26,257 Tja, Rick. 479 00:43:26,841 --> 00:43:28,374 Du kunne bare ikke holde fast ved os, huh? 480 00:43:28,376 --> 00:43:33,178 Du var nødt til at gå med disse beskidte skraldespersoner? 481 00:43:33,180 --> 00:43:35,047 Ikke for noget. 482 00:43:35,049 --> 00:43:39,184 Deal er for 12, ja? 483 00:43:39,186 --> 00:43:41,654 10. 484 00:43:41,656 --> 00:43:43,622 Folk er en ressource. 485 00:43:43,624 --> 00:43:45,357 12. 486 00:43:53,701 --> 00:43:54,967 10. 487 00:44:01,842 --> 00:44:05,077 Rick. 488 00:44:05,079 --> 00:44:08,514 Dette vil bare gøre dig ked af det. 489 00:44:08,516 --> 00:44:10,282 Gået i stykker. 490 00:44:10,284 --> 00:44:14,553 Du vil ønske du var død. 491 00:44:16,957 --> 00:44:19,692 Jeg kan godt lide at have det sjovt. 492 00:44:19,694 --> 00:44:21,860 Jeg gør. 493 00:44:21,862 --> 00:44:24,096 Men måske tror du at den fyr der gjorde 494 00:44:24,098 --> 00:44:27,132 hvad han gjorde til dine venner var ikke mig, 495 00:44:27,134 --> 00:44:29,868 sådan var en slags af en put-on, 496 00:44:29,870 --> 00:44:31,937 som jeg ikke er fyren med flagermus - 497 00:44:31,939 --> 00:44:34,707 Jeg er bare den fyr, der gør dit barn spaghetti. 498 00:44:36,911 --> 00:44:38,644 Oh. 499 00:44:38,646 --> 00:44:41,447 Åh, skit. 500 00:44:41,449 --> 00:44:42,915 Måske er det på mig. 501 00:44:42,917 --> 00:44:46,485 Måske er alt dette på mig. 502 00:44:47,755 --> 00:44:51,924 Jeg skal gøre det rigtigt. 503 00:44:51,926 --> 00:44:55,794 Jeg må nok starte forfra. 504 00:44:55,796 --> 00:44:58,430 Jeg skal fortælle dig, Rick, 505 00:44:58,432 --> 00:45:00,899 hvis jeg havde et barn, 506 00:45:00,901 --> 00:45:04,837 Jeg vil have ham at være ligesom dit barn, 507 00:45:04,839 --> 00:45:08,107 hvilket gør dette så meget sværere. 508 00:45:08,109 --> 00:45:10,342 Du vil ikke vinde. 509 00:45:10,344 --> 00:45:13,112 Carl. 510 00:45:13,114 --> 00:45:15,647 Det er forbi. 511 00:45:15,649 --> 00:45:17,182 Hvorfor peger du ikke på din ene bold 512 00:45:17,184 --> 00:45:22,621 op ad gaden der og tag det hele ind? 513 00:45:27.528 --> 00:45:28.927 Vi vinder! 514 00:45:28,929 --> 00:45:32,664 Vi lever! 515 00:45:32,666 --> 00:45:36,468 Vi er dem! 516 00:45:36,470 --> 00:45:39,538 Os! 517 00:45:56,857 --> 00:45:59,691 Ohh. 518 00:45:59,693 --> 00:46:01,493 Oh. 519 00:46:05,166 --> 00:46:07,232 Wow. 520 00:46:07,234 --> 00:46:10,202 Du har lige tabt nogen vigtig for dig 521 00:46:10,204 --> 00:46:13,505 lige nu -- ligesom lige nu. 522 00:46:13,507 --> 00:46:15,808 Jesus. 523 00:46:15,810 --> 00:46:22,314 Det er timing. 524 00:46:22,316 --> 00:46:25,250 Nå, Rick ... 525 00:46:25,252 --> 00:46:27,019 du valgte dette. 526 00:46:27,021 --> 00:46:31,190 Jeg ved virkelig ikke mere Jeg kunne have gjort for at advare dig. 527 00:46:31,192 --> 00:46:32,724 Og det er ikke en advarsel. 528 00:46:32,726 --> 00:46:37,763 Dette er straf. 529 00:46:37,765 --> 00:46:41,133 Jeg skal dræbe Carl nu. 530 00:46:41,135 --> 00:46:46,772 Jeg skal klare det en dejlig, hård sving, 531 00:46:46,774 --> 00:46:52,578 prøv at gøre det i en fordi jeg kan lide ham. 532 00:46:52,580 --> 00:46:54,279 Jeg vil bare have dig at sætte det i din hjerne 533 00:46:54,281 --> 00:46:56,348 og rul det rundt i et øjeblik. 534 00:46:56,350 --> 00:47:01,086 Jeg skal dræbe Carl, og så lucille her 535 00:47:01,088 --> 00:47:03,755 hun tager dine hænder. 536 00:47:06,794 --> 00:47:09,628 Du kan gøre det lige foran mig. 537 00:47:09,630 --> 00:47:13,499 Du kan tage mine hænder. 538 00:47:13,501 --> 00:47:15,567 Det har jeg allerede fortalt dig -- 539 00:47:15,569 --> 00:47:19,137 Jeg slår dig ihjel. 540 00:47:19,139 --> 00:47:21,573 Jer allesammen. 541 00:47:21,575 --> 00:47:26,478 Måske ikke i dag, måske ikke i morgen ... 542 00:47:26,480 --> 00:47:30,048 men intet er vil ændre det - 543 00:47:30,050 --> 00:47:34,052 ikke noget. 544 00:47:34,054 --> 00:47:36,622 Du er alle allerede døde. 545 00:47:53,641 --> 00:47:57,676 For pokker. 546 00:47:57,678 --> 00:48:00,112 Wow, Rick. 547 00:48:03,751 --> 00:48:06,318 Okay. 548 00:48:11,225 --> 00:48:13,792 Du sagde, at jeg kunne gøre det. 549 00:48:23,671 --> 00:48:28,473 Afslut disse Saviors og deres medskyldige! 550 00:48:28,475 --> 00:48:32,210 Alexandria vil ikke falde, ikke på denne dag! 551 00:48:44,625 --> 00:48:45,891 Aah! 552 00:48:45,893 --> 00:48:48,193 Phalanx ud, tredje gruppe, nu! 553 00:48:48,195 --> 00:48:50,195 Flyt op! Nu har vi ryggen! 554 00:49:00,608 --> 00:49:02,874 En goddommelig tiger! 555 00:49:14,521 --> 00:49:17,889 Den enke er i live, kanoner a-blazin '! 556 00:49:19,426 --> 00:49:22,561 Du smager det, Simon? Det er smagen af lort! 557 00:50:38,848 --> 00:50:40,448 De falder tilbage. 558 00:50:40,450 --> 00:50:42,450 Eduardo, Bertie, mellem husene - 559 00:50:42,452 --> 00:50:43,751 Dæk porten! 560 00:50:45,188 --> 00:50:48,923 Lad os gå. 561 00:50:48,925 --> 00:50:51,025 Nu slutter vi dette! 562 00:51:53,723 --> 00:51:54,956 Nu! 563 00:51:59,729 --> 00:52:01,862 Trække! 564 00:53:02,892 --> 00:53:06,861 Michonne. 565 00:53:06,863 --> 00:53:10,431 Michonne. 566 00:53:10,433 --> 00:53:12,633 Åh, du er i live. 567 00:53:28,184 --> 00:53:33,954 Vi - W-Vi er ... 568 00:53:33,956 --> 00:53:35,189 Vi er ... 569 00:53:35,191 --> 00:53:37,625 Jeg ved. Jeg ved. 570 00:53:37,627 --> 00:53:41,128 Jeg ved. 571 00:53:41,130 --> 00:53:45,461 Vi er. 572 00:53:45,581 --> 00:53:47,490 Vi vil. 573 00:54:08,565 --> 00:54:11,299 Få forberedelser på plads. 574 00:54:11,642 --> 00:54:14,488 Alle er på "blå niveau". 575 00:54:14,682 --> 00:54:17,716 Du siger ordet, de er klar til at gå. 576 00:54:17,718 --> 00:54:19,518 Det er godt. 577 00:54:31,232 --> 00:54:38,070 Hvordan i helvede tror du hun afviklede død i den boks? 578 00:54:38,072 --> 00:54:41,707 Min, um, bedst mulige posit fingrene tarpen. 579 00:54:41,709 --> 00:54:46,111 Det forseglede denne boks godt og stramt. 580 00:54:46,113 --> 00:54:48,380 Hun løb ud af luften. 581 00:55:04,098 --> 00:55:06,565 Måske. 582 00:55:19,847 --> 00:55:21,680 Så... 583 00:55:27,488 --> 00:55:29,822 vi skal i krig! 584 00:55:29,824 --> 00:55:32,958 Ja Hr! 585 00:55:43,137 --> 00:55:47,973 Tror du Sasha gjorde det selv? 586 00:55:47,975 --> 00:55:50,943 Jeg ved ikke hvordan, men jeg ved, hun gjorde. 587 00:55:56,884 --> 00:56:00,219 Hun gav os en chance. Du gjorde. 588 00:56:00,221 --> 00:56:03,989 Du lavede den rigtige beslutning om at komme. 589 00:56:03,991 --> 00:56:08,894 Beslutningen blev truffet for lang tid siden, 590 00:56:08,896 --> 00:56:12,731 før nogen af os vidste det hinanden, 591 00:56:12,733 --> 00:56:14,333 da vi var alle fremmede hvem ville have 592 00:56:14,335 --> 00:56:15,868 lige gået hinanden på gaden 593 00:56:15,870 --> 00:56:20,372 før verden sluttede. 594 00:56:20,374 --> 00:56:22,908 Og nu mener vi alt til hinanden. 595 00:57:01,849 --> 00:57:05,918 Du var i problemer. Du var fanget. 596 00:57:05,920 --> 00:57:09,188 Glenn kendte dig ikke, men han hjalp dig. 597 00:57:09,190 --> 00:57:15,027 Han satte sig i fare for dig. 598 00:57:15,029 --> 00:57:18,864 Og det startede det hele - 599 00:57:18,866 --> 00:57:23,369 Fra Atlanta, til min fars gård, 600 00:57:23,371 --> 00:57:25,771 til fængslet 601 00:57:25,773 --> 00:57:28,374 til her ... 602 00:57:36,117 --> 00:57:41,887 til dette øjeblik nu ... 603 00:57:41,889 --> 00:57:45,758 ikke som fremmede - 604 00:57:45,760 --> 00:57:47,760 som familie ... 605 00:58:20,494 --> 00:58:25,964 fordi Glenn valgte at være der for dig den dag 606 00:58:25,966 --> 00:58:28,867 for lang tid siden. 607 00:58:28,869 --> 00:58:32,104 Det var beslutningen der ændrede alt. 608 00:58:40,714 --> 00:58:43,048 Det startede med jer begge, 609 00:58:43,050 --> 00:58:46,518 og det voksede bare ... 610 00:58:46,520 --> 00:58:51,890 til os alle ... 611 00:58:51,892 --> 00:58:57,062 at ofre for hinanden ... 612 00:59:08,709 --> 00:59:11,977 at lide og stå, 613 00:59:11,979 --> 00:59:16,982 at sørge for at give 614 00:59:16,984 --> 00:59:23,222 at elske, at leve ... 615 00:59:23,224 --> 00:59:25,357 at kæmpe for hinanden. 616 00:59:30,498 --> 00:59:34,933 Glenn tog beslutningen, Rick. 617 00:59:34,935 --> 00:59:38,070 Jeg fulgte bare hans bly. 618 00:59:39,949 --> 00:59:50,127 Synkronisering og rettelser af honeybunny www.addic7ed.com