1
00:00:00,100 --> 00:00:03,130
Sebelumnya di AMC
"The Walking Dead"
2
00:00:03,030 --> 00:00:04,530
Aku butuh tim pelacak.
3
00:00:04,630 --> 00:00:05,860
Cari Daryl jika dia
kembali di rumah.
4
00:00:05,970 --> 00:00:07,700
Berarti dia memang bodoh.
5
00:00:07,800 --> 00:00:09,400
Jika Daryl memang ada di sini.
6
00:00:09,500 --> 00:00:12,840
Aku ingin kau tahu,
tidak ada pengecualian dalam hal ini.
7
00:00:12,950 --> 00:00:16,700
Aku sangat jelas, sepenuhnya,
Adalah Negan.
8
00:00:16,800 --> 00:00:18,670
Berapa banyak orang di sini
yang bisa melawan?
9
00:00:18,780 --> 00:00:20,750
Siapa yang akan melatih
mereka semua?
10
00:00:20,850 --> 00:00:21,880
Aku./
Beri aku waktu 1 minggu.
11
00:00:21,980 --> 00:00:23,715
Aku ingat semuanya.
12
00:00:23,820 --> 00:00:25,750
Daryl dan Carl memberitahu Rick
di mana tempatnya Negan.
13
00:00:25,855 --> 00:00:27,720
Cuma kita berdua./
Kau berubah pikiran?
14
00:00:27,820 --> 00:00:29,590
Aku siap untuk membunuhnya.
15
00:03:07,350 --> 00:03:12,400
"...Generator baru, Pintu keluar,
Kuda??, Senjata..."
16
00:05:41,680 --> 00:05:43,410
Hai.
17
00:05:47,150 --> 00:05:48,450
Apa kau ke sini,
18
00:05:48,480 --> 00:05:51,320
Aku ke sini karena
aku butuh bantuanmu.
19
00:06:00,350 --> 00:06:05,350
kunjungi agen bola terpercaya kami
di sahabatarena.org
20
00:06:38,200 --> 00:06:40,500
Maaf karena aku
mengambil alih trailermu.
21
00:06:41,850 --> 00:06:43,950
Aku tumbuh disekitar
orang banyak.
22
00:06:43,985 --> 00:06:45,285
Aku sudah terbiasa.
23
00:06:45,354 --> 00:06:47,086
Keluarga besar?
24
00:06:47,810 --> 00:06:49,990
Sebuah penampungan.
25
00:06:51,390 --> 00:06:53,725
Dan ini tidak terlihat seperti itu.
26
00:06:53,760 --> 00:06:55,990
Setidaknya bukan bagian
yang buruknya.
27
00:06:56,360 --> 00:06:59,098
Untuk pertama kalinya,
aku merasa dibutuhkan.
28
00:06:59,933 --> 00:07:03,068
Berusaha untuk menyakinkanmu
dan Sasha sebagai bagian tempat ini.
29
00:07:03,104 --> 00:07:05,538
Membuat diriku
jadi bagian tempat ini.
30
00:07:05,607 --> 00:07:07,773
Pertama kali aku kesini,
31
00:07:07,809 --> 00:07:09,509
Aku tidak benar benar
berada di sini.
32
00:07:09,544 --> 00:07:10,877
Aku,
33
00:07:10,912 --> 00:07:14,914
Aku merasa sangat sulit
dekat dengan seseorang.
34
00:07:14,999 --> 00:07:17,850
Para tetangga, teman teman..
35
00:07:17,886 --> 00:07:19,552
Sahabat.
36
00:07:24,944 --> 00:07:27,700
Kau harus mencobanya
sekali sekali.
37
00:07:27,701 --> 00:07:29,695
Walaupun itu tidak akan
bertahan lama.
38
00:07:32,299 --> 00:07:36,101
Aku akan bicara dengan pembuat senjata kita
untuk membuat tombak lebih banyak.
39
00:07:36,137 --> 00:07:39,872
Mungkin kita bisa barter dengan Kingdom
untuk beberapa baju pelindung.
40
00:07:39,908 --> 00:07:42,842
Masalahnya, yang kita butuhkan,
adalah baju tempur.
41
00:08:21,916 --> 00:08:23,282
Aku sedang,
42
00:08:23,317 --> 00:08:28,821
Aku sedang mencari sesuatu
untuk di baca sehari hari.
43
00:08:32,627 --> 00:08:34,426
Kau bisa ambil peluru nya.
44
00:08:34,462 --> 00:08:36,495
Aku tidak tahu
kau menyimpan senjata.
45
00:08:36,530 --> 00:08:37,863
Aku tidak menyimpannya.
46
00:08:39,366 --> 00:08:41,834
Tapi sekarang aku punya.
47
00:08:41,869 --> 00:08:44,904
Sasha, jangan pergi
Belum saatnya.
48
00:08:48,476 --> 00:08:50,843
Rosita datang ke sini bukan
untuk melatih orang orang.
49
00:08:50,878 --> 00:08:52,812
Kalian berdua akan
mengincar Negan.
50
00:08:53,848 --> 00:08:56,348
Tapi kau tidak bisa lakukan itu
tanpa bantuan orang orang.
51
00:08:56,417 --> 00:08:58,117
Yang sangat banyak.
52
00:08:58,152 --> 00:09:00,519
Kita sudah bicarakan ini.
53
00:09:00,554 --> 00:09:03,089
Aku tahu apa yang kau pikirkan.
54
00:09:03,124 --> 00:09:05,324
Dan aku menghargai itu.
55
00:09:05,392 --> 00:09:08,794
Tapi aku tidak akan
berubah pikiran.
56
00:09:08,830 --> 00:09:11,430
Dia juga tidak.
57
00:09:11,465 --> 00:09:15,067
Apa Maggie sudah tahu
Rosita ada di sini?
58
00:09:15,556 --> 00:09:18,004
Kurasa tidak.
59
00:09:18,039 --> 00:09:19,672
Aku tidak..
60
00:09:19,741 --> 00:09:22,341
Kau harus memberitahunya.
61
00:09:22,376 --> 00:09:23,709
Tentang semuanya.
62
00:09:23,745 --> 00:09:26,211
Tidak. belum saatnya.
63
00:09:28,082 --> 00:09:30,382
Aku masih..
Mempersiapkan diri.
64
00:09:31,986 --> 00:09:34,286
Dan yang pasti,
Rosita akan pergi..
65
00:09:34,321 --> 00:09:35,655
Dengan atau tanpa diriku.
66
00:09:35,690 --> 00:09:36,825
Jadi itu berarti harus denganku.
67
00:09:36,826 --> 00:09:38,086
Kalau begitu aku juga akan pergi./
Aku juga.
68
00:09:38,087 --> 00:09:40,325
Tidak.
69
00:09:40,361 --> 00:09:43,829
Hilltop harus bersiap untuk
yang selanjutnya terjadi.
70
00:09:43,898 --> 00:09:45,464
Maggie membutuhkanmu.
71
00:09:46,668 --> 00:09:48,868
Dia juga membutuhkanmu.
72
00:09:48,903 --> 00:09:52,404
Tidak lagi.
73
00:09:52,439 --> 00:09:55,174
Dia memiliki mereka semua.
74
00:09:55,209 --> 00:09:57,543
Dan mereka memiliki nya.
75
00:10:04,018 --> 00:10:06,185
Kau bisa tetap di sini.
76
00:10:06,253 --> 00:10:07,953
Aku tahu kau bisa.
77
00:10:08,828 --> 00:10:11,857
Tapi aku tahu kau tidak akan,
dan dia juga.
78
00:10:11,893 --> 00:10:14,459
Tapi aku berharap
kau tetap di sini.
79
00:10:14,495 --> 00:10:17,997
Karena ini kehidupan yang panjang,
Dan juga tidak.
80
00:10:18,032 --> 00:10:21,100
Kau bisa ambil apapun
yang kau perlukan.
81
00:10:21,135 --> 00:10:24,603
Tapi kau dan Rosita harus
bicara pada Maggie.
82
00:10:24,638 --> 00:10:26,505
Kau berhutang itu padanya.
83
00:10:40,855 --> 00:10:42,855
Dengar..
84
00:10:42,890 --> 00:10:44,523
Enid.
85
00:10:45,710 --> 00:10:47,893
Maggie mempercayaimu.
86
00:10:49,663 --> 00:10:53,298
Kau harus melindunginya,
apapun yang terjadi.
87
00:10:53,334 --> 00:10:56,268
Dia adalah masa depan
bagi tempat ini.
88
00:10:56,337 --> 00:10:57,903
Aku tahu itu.
89
00:11:00,641 --> 00:11:02,407
Dan juga dirimu.
90
00:11:08,449 --> 00:11:11,117
Simpan ini untukku.
91
00:11:13,121 --> 00:11:14,486
Ini untuk bayinya.
92
00:11:17,291 --> 00:11:20,559
Mungkin kau bisa mengerjakannya
selagi aku pergi.
93
00:11:22,596 --> 00:11:23,996
Okay.
94
00:11:26,500 --> 00:11:28,533
Sasha.
95
00:11:28,569 --> 00:11:30,169
Ya.
96
00:11:35,109 --> 00:11:36,408
Dalam 10 menit,
97
00:11:36,477 --> 00:11:38,210
Aku akan mengatakan semuanya
kepada Maggie.
98
00:11:39,981 --> 00:11:41,914
Terserah apa yang akan
kau lakukan setelah itu.
99
00:11:44,685 --> 00:11:48,553
Aku akan melakukan
apa yang kau minta.
100
00:11:51,722 --> 00:11:55,981
kunjungi agen bola terpercaya kami
di sahabatarena.org
101
00:12:06,653 --> 00:12:08,707
Saviors datang!
102
00:12:08,776 --> 00:12:10,242
Saviors datang!
103
00:12:10,278 --> 00:12:11,443
Kita harus temukan Maggie.
104
00:12:11,478 --> 00:12:12,711
Dimana dia?/
Ayo!
105
00:12:20,029 --> 00:12:21,086
Dimana kita akan sembunyi?
106
00:12:21,122 --> 00:12:24,389
Kita tidak akan bersembunyi.
107
00:12:29,063 --> 00:12:30,229
Baiklah, cepat masuk.
108
00:12:30,264 --> 00:12:32,064
Tempat ini menuju ke seberang.
109
00:12:32,133 --> 00:12:34,599
Kita harus keluar sebelum Maggie tahu.
110
00:12:46,047 --> 00:12:48,513
Kita tidak akan sempat.
111
00:12:48,549 --> 00:12:53,152
Ayo! cepat.
112
00:12:57,124 --> 00:12:58,423
Tetap di bawah sana.
113
00:12:58,459 --> 00:13:00,025
Aku akan menjauhkan mereka.
114
00:13:00,061 --> 00:13:02,728
Mereka bukan orang yang sama
yang datang ke Alexandria.
115
00:13:33,361 --> 00:13:35,928
Simon!
Halo.
116
00:13:35,963 --> 00:13:38,630
Senang melihatmu lagi, Gregory.
117
00:13:38,699 --> 00:13:39,999
Halo.
118
00:13:43,104 --> 00:13:45,704
Kami tidak menyangka
kau akan kembali secepat ini.
119
00:13:45,739 --> 00:13:48,040
Kau ingin bicara di kantorku?
120
00:13:48,075 --> 00:13:50,609
Aku punya sebotol gin yang
anak buahku temukan.
121
00:13:50,644 --> 00:13:52,444
Kau suka gin, kan?
122
00:13:52,479 --> 00:13:54,880
Aku adalah orang yang...
123
00:13:54,916 --> 00:13:57,983
Secara spesifik suka
merubah seleraku.
124
00:13:58,019 --> 00:13:59,584
Aku mau tequila sekarang.
125
00:14:00,621 --> 00:14:03,289
Añejo. Berkelas.
126
00:14:03,357 --> 00:14:06,990
Di hirup, di campur..
127
00:14:08,229 --> 00:14:10,229
Gin terasa seperti
minyak tusam.
128
00:14:11,732 --> 00:14:15,000
Malam ke malam lainnya
terasa begitu cepat.
129
00:14:15,036 --> 00:14:17,736
Aku bukan orang seperti itu.
130
00:14:17,771 --> 00:14:19,271
Kau tahu?
131
00:14:19,340 --> 00:14:20,906
Aku menghormati itu.
132
00:14:20,975 --> 00:14:22,774
Ya. Tequila.
133
00:14:22,810 --> 00:14:25,277
Aku ingat baik-baik. Kutandai.
134
00:14:25,313 --> 00:14:26,778
Bagus.
135
00:14:26,847 --> 00:14:28,347
Oh, kita tidak perlu bicara.
136
00:14:28,382 --> 00:14:30,849
Kurasa ini cuma
kunjungan singkat.
137
00:14:32,320 --> 00:14:34,420
Apa yang bisa kulakukan untukmu?
138
00:14:34,455 --> 00:14:36,555
Itu pertanyaan yang sangat baik.
139
00:14:36,623 --> 00:14:39,158
Jawabannya tidak begitu baik.
140
00:14:39,193 --> 00:14:41,893
Kau memiliki seseorang yang...
141
00:14:41,929 --> 00:14:44,029
...Seharusnya menjadi milik Negan.
142
00:14:44,065 --> 00:14:47,967
Jadi, yang harus kau lakukan adalah
mengantarkanku padanya.
143
00:14:50,704 --> 00:14:52,504
Jadi, siapa orang itu?
144
00:14:52,539 --> 00:14:54,306
Kau harus janji terlebih dulu,
145
00:14:54,342 --> 00:14:55,507
Lalu aku akan memberitahumu.
146
00:15:03,150 --> 00:15:04,749
Daryl.
147
00:15:07,421 --> 00:15:09,521
Daryl.
148
00:15:09,590 --> 00:15:11,256
Daryl.
149
00:15:24,694 --> 00:15:27,139
Kau menggali terowongan itu?
150
00:15:27,174 --> 00:15:29,074
Maggie pikir kita harus bisa
keluar dari sini dengan cepat.
151
00:15:29,110 --> 00:15:30,376
Jadi aku membuatnya.
152
00:15:30,411 --> 00:15:33,012
Kita sudah keluar.
Sekarang bagaimana?
153
00:15:33,742 --> 00:15:35,480
Kau lebih tahu.
154
00:15:56,451 --> 00:15:58,719
Jika mesinnya bisa nyala,
aku akan menyedot bensinnya.
155
00:15:58,754 --> 00:15:59,987
Yang kubutuhkan hanya..
156
00:16:00,023 --> 00:16:01,622
Ada botol air kosong.
157
00:16:04,694 --> 00:16:07,628
Aku pikir ini salah satunya, tapi...
158
00:16:16,439 --> 00:16:18,005
Kau suka?
159
00:16:18,074 --> 00:16:19,266
Aku yang membuatnya.
160
00:16:19,267 --> 00:16:20,816
Mobil ini sudah rusak.
161
00:17:07,242 --> 00:17:09,809
Darimana kau belajar cara
menjinakkan bom?
162
00:17:11,546 --> 00:17:13,546
Kau bekas tentara AD?
163
00:17:13,615 --> 00:17:16,115
Dari seseorang yang kukenal?
164
00:17:17,319 --> 00:17:18,851
Bukan dia.
165
00:17:18,887 --> 00:17:20,486
Dengar, aku di sini bukan untuk,
"Saling kenal satu sama lain"
166
00:17:20,487 --> 00:17:22,755
Jadi lebih baik kita bicarakan misi
atau tidak sama sekali.
167
00:17:28,796 --> 00:17:31,797
Baiklah.
168
00:17:38,272 --> 00:17:39,905
Jesus bilang ada
beberapa bangunan,
169
00:17:39,940 --> 00:17:41,373
2, 3, atau 4 menurutnya..
170
00:17:41,408 --> 00:17:43,341
Berada di luar tempat perlindungan,
di sebelah timur.
171
00:17:43,377 --> 00:17:46,646
Seridaknya salah satu bangunan itu punya
tempat untuk mengawasi halaman belakang.
172
00:17:46,647 --> 00:17:48,947
Kita harus melewati pagar dan
Walkers terlebih dulu.
173
00:17:48,983 --> 00:17:51,650
Kita buat lobang, lalu menunggu,
kita akan menembak dari sana.
174
00:17:51,686 --> 00:17:54,186
Jika kita harus mendekat.
175
00:17:54,254 --> 00:17:56,155
Ada beberapa titik lemah
di perimeter itu.
176
00:17:56,223 --> 00:17:58,824
Kita mungkin masih bisa
ambil keuntungan dari itu.
177
00:17:58,859 --> 00:18:00,092
Andaipun kita bisa,
178
00:18:00,127 --> 00:18:03,028
Kurasa kita harus tetap di luar.
Lakukan dengan bersih.
179
00:18:03,097 --> 00:18:05,864
Mungkin kita bisa keluar
dari sana hidup-hidup.
180
00:18:16,343 --> 00:18:17,776
Kau keberatan dengan itu?
181
00:18:17,812 --> 00:18:19,511
Aku ingin pastikan kita berdua mengerti.
Itu berarti kita harus masuk.
182
00:18:19,580 --> 00:18:22,046
Jika kita menembak dari jauh dan meleset,
Kita tidak akan punya kesempatan lagi.
183
00:18:22,132 --> 00:18:23,216
Aku tidak akan meleset.
184
00:18:23,301 --> 00:18:25,383
Bahkan jika kau menembak
dan melukainya, dia tidak akan mati.
185
00:18:25,452 --> 00:18:26,752
Aku tidak akan meleset.
186
00:18:26,787 --> 00:18:28,486
Jika kita masuk dan tertangkap,
187
00:18:28,555 --> 00:18:29,722
Aku tidak akan tertangkap.
188
00:18:29,757 --> 00:18:31,323
Ada apa denganmu?
189
00:18:32,659 --> 00:18:35,427
Jika mereka menangkap kita,
kita tidak punya kesempatan lagi.
190
00:18:35,462 --> 00:18:37,196
Karena mereka akan
membunuh kita.
191
00:18:38,332 --> 00:18:40,232
Jika kita tetap di luar,
kita akan selamat.
192
00:18:40,300 --> 00:18:42,034
Kita bisa pulang ke rumah.
193
00:18:57,752 --> 00:18:59,785
Tidak ada yang
salah denganku, Sasha.
194
00:18:59,820 --> 00:19:01,754
Aku akan pastikan dia mati.
195
00:19:01,822 --> 00:19:03,956
Dengar, jika ini terlalu berat untukmu,
196
00:19:03,991 --> 00:19:05,657
Jika kau ingin berhenti,
sekarang adalah kesempatanmu.
197
00:19:05,692 --> 00:19:06,892
Aku tidak akan kemana-mana.
198
00:19:06,927 --> 00:19:08,260
Aku tidak akan membahasnya lagi.
199
00:19:08,295 --> 00:19:09,494
Bagus.
200
00:19:09,529 --> 00:19:10,729
Mungkin kau akan memikirkannya.
201
00:19:10,798 --> 00:19:12,765
Mungkin kau akan berubah pikiran.
202
00:19:12,800 --> 00:19:18,670
Tentang yang kau butuhkan untuk
mendapatkan keinginanmu.
203
00:19:24,611 --> 00:19:26,411
Hai!
204
00:19:26,992 --> 00:19:29,014
Aku punya 'sayur' segar.
205
00:19:29,083 --> 00:19:31,549
Hentikan. Ini adalah 'sayuran'.
206
00:19:31,585 --> 00:19:33,351
Gunakanlah kata yang lengkap.
207
00:19:33,387 --> 00:19:34,686
Kita punya banyak waktu.
208
00:19:36,123 --> 00:19:37,722
Baik.
209
00:19:37,758 --> 00:19:41,359
Aku punya sayuran, mereka
menyuruhku membawa cukup banyak.
210
00:19:41,395 --> 00:19:44,596
Dan keranjang ini sangat berat.
211
00:19:44,631 --> 00:19:46,364
Maksudnya, berat bagiku.
212
00:19:46,400 --> 00:19:48,200
Mungkin tidak bagimu.
Ini.
213
00:19:48,235 --> 00:19:49,701
Bawain ke dalam truk.
214
00:19:49,736 --> 00:19:51,937
Dan kalau kau mau, kau bisa
menemuiku di taman.
215
00:19:51,972 --> 00:19:54,472
Aku bisa ambilkan sisanya.../
Hentikan.
216
00:19:54,541 --> 00:19:58,177
Aku pikir kau tidak mengenalku
atau kenal siapa kami.
217
00:19:58,212 --> 00:20:00,745
Bawa sana sendiri. Aku sibuk.
218
00:20:02,537 --> 00:20:03,116
Maaf. Maafkan aku.
219
00:20:03,117 --> 00:20:07,286
Nak, ambil itu dan pergi.
220
00:20:10,591 --> 00:20:12,324
Dan, aku akan ambil pisau itu.
221
00:20:14,685 --> 00:20:16,128
Sekarang!
222
00:20:16,163 --> 00:20:19,198
Jangan membuatku melukaimu, Nak.
223
00:21:24,899 --> 00:21:29,234
Dr. Harlan Carson?
224
00:21:29,270 --> 00:21:31,069
Kau ingin di periksa?
225
00:21:31,105 --> 00:21:32,504
Mungkin.
226
00:21:32,539 --> 00:21:35,908
Sudah beberapa tahun,
tapi aku ke sini bukan untuk itu.
227
00:21:37,611 --> 00:21:39,644
Kami sudah kasih kalian obat
yang bisa kami bagikan.
228
00:21:39,679 --> 00:21:42,114
Saat terakhir kali kau ke sini./
Ya, benar.
229
00:21:42,149 --> 00:21:44,849
Tapi kami ke sini bukan untuk
meminta obatnya lagi.
230
00:21:44,885 --> 00:21:46,251
Selamat!
231
00:21:46,320 --> 00:21:48,353
Kau mendapat kehormatanmu.
232
00:21:48,389 --> 00:21:50,322
Negan menginginkanmu.
233
00:21:50,357 --> 00:21:52,457
Kau orang yang penting baginya,
Harlan.
234
00:21:54,161 --> 00:21:56,128
Ikutlah dengan kami.
235
00:21:57,531 --> 00:22:01,599
Dengar, aku punya pasien
yang membutuhkanku di sini.
236
00:22:01,635 --> 00:22:03,835
Kenapa Negan perlu dua dokter?
237
00:22:11,645 --> 00:22:15,180
Aku pikir dengan wajahku ini,
aku sudah memberikan informasi.
238
00:22:15,249 --> 00:22:17,615
Kata orang aku punya
wajah yang ekspresif.
239
00:22:17,684 --> 00:22:20,218
Tapi jika tidak,
akan kuulangi pertanyaanmu.
240
00:22:20,254 --> 00:22:21,786
Apa kami perlu dua dokter?
241
00:22:21,822 --> 00:22:24,389
Jawabannya, kami tidak perlu.
242
00:22:29,463 --> 00:22:30,795
Jadi..
243
00:22:30,831 --> 00:22:33,598
Saudaraku membuat
seseorang marah.
244
00:22:33,633 --> 00:22:35,334
Lalu apa dia mati?
245
00:22:35,369 --> 00:22:37,102
Ya seperti itulah.
246
00:22:37,137 --> 00:22:39,972
Dengan kondisi
sangat-sangat buruk.
247
00:22:40,040 --> 00:22:42,707
Aku turut berduka.
248
00:22:42,742 --> 00:22:45,210
Tapi sekaranglah saatnya.
249
00:22:46,746 --> 00:22:48,746
Semua daftarku berdasarkan urutan.
250
00:22:48,782 --> 00:22:51,548
Kau harus mengatur ulang
perawatan medis di sini.
251
00:22:51,585 --> 00:22:54,086
Terutama untuk pasien yang
dalam pengawasanku.
252
00:22:54,121 --> 00:22:55,920
Tentu.
253
00:22:57,424 --> 00:22:59,057
Aku harus kemasi barangku./
Tidak perlu.
254
00:22:59,093 --> 00:23:00,525
Kami punya semua
yang kau butuhkan
255
00:23:00,560 --> 00:23:02,494
Dan jika tidak ada,
kami akan carikan untukmu.
256
00:23:02,562 --> 00:23:04,463
Hei, kau suka es krim?
257
00:23:04,531 --> 00:23:06,198
Kami punya es krim.
258
00:23:06,233 --> 00:23:09,934
Kami punya seseorang
yang bisa buat Gelato.
259
00:23:09,970 --> 00:23:11,336
Sial. Kau tidak suka.
260
00:23:11,405 --> 00:23:12,871
Oh, aku hampir lupa.
261
00:23:12,906 --> 00:23:15,007
Turunkan itu.
262
00:23:16,510 --> 00:23:19,077
Cukup adil 'kan?
263
00:23:19,113 --> 00:23:21,046
Kami tidak akan
membuat kalian susah.
264
00:23:21,081 --> 00:23:23,081
Saat kami mencari solusi
masalah medis ini.
265
00:23:23,150 --> 00:23:24,449
Ambillah.
266
00:23:40,934 --> 00:23:43,601
Simon, bisa bicara sebentar?
267
00:23:47,774 --> 00:23:51,076
Dengar, kurasa aku
telah membuktikan.
268
00:23:51,111 --> 00:23:53,345
Bahwa aku bisa bekerja sama
dengan Negan.
269
00:23:53,380 --> 00:23:54,779
Aku adalah pria
yang bisa lakukan itu.
270
00:23:54,814 --> 00:23:58,316
Tapi aku harus mendapatkan
kepercayaan dari orang-orangku.
271
00:23:58,385 --> 00:24:01,153
Jika tidak, kau tidak akan tahu siapa
yang akan mengambil alih tempat ini.
272
00:24:01,188 --> 00:24:04,189
Kau tahu, orang lain mungkin
tidak begitu kooperatif.
273
00:24:04,258 --> 00:24:07,192
Mereka mungkin punya
ide yang gila.
274
00:24:09,329 --> 00:24:11,629
Siapa yang akan
mengambil alih tempat ini?
275
00:24:11,665 --> 00:24:13,398
Ide gila apa?
276
00:24:13,434 --> 00:24:14,732
Aku tidak tahu.
277
00:24:14,768 --> 00:24:17,035
Aku cuma memikirkan
hal yang terburuk.
278
00:24:17,071 --> 00:24:18,703
Kau tahu, maksudku adalah..
279
00:24:18,738 --> 00:24:22,974
Aku tahu sifat manusia,
dan itu tidak bisa ditebak.
280
00:24:24,545 --> 00:24:27,312
Aku mendengarkan saranmu.
281
00:24:27,347 --> 00:24:29,814
Aku tidak begitu sensitif
akan hal itu.
282
00:24:30,614 --> 00:24:32,384
'Bukan begitu?
283
00:24:32,419 --> 00:24:38,690
Jika kau ada masalah.
284
00:24:38,725 --> 00:24:41,093
Datang padaku.
285
00:24:41,161 --> 00:24:42,561
Kapan saja.
286
00:24:42,596 --> 00:24:44,596
Aku tidak tahu ke mana
harus mencarimu.
287
00:24:46,400 --> 00:24:50,435
Aku akan mengaturnya, jadi..
288
00:24:53,006 --> 00:24:55,707
Kau cuma perlu katakan ke penjaga,
siapa dirimu,
289
00:24:57,144 --> 00:24:59,244
Dan dia akan
membiarkanmu masuk.
290
00:25:02,583 --> 00:25:05,650
Yang penting bukan manipulasi.
291
00:25:06,686 --> 00:25:08,487
Tidak akan seperti itu.
292
00:25:10,056 --> 00:25:13,325
Aku cuma ingin
kau pertimbangkan.
293
00:25:13,360 --> 00:25:14,926
Bagus.
294
00:25:18,465 --> 00:25:22,534
Kita akan minum tequila.
295
00:25:22,603 --> 00:25:24,236
Kita akan mengobrol.
296
00:25:24,271 --> 00:25:26,704
Itu akan berhasil.
297
00:25:27,741 --> 00:25:29,007
Kau adalah produsen terbaik kami.
298
00:25:29,042 --> 00:25:30,509
Aku tidak mau kau
menjadi tertekan.
299
00:25:30,577 --> 00:25:32,310
Ya.
300
00:25:32,379 --> 00:25:34,879
Stresku akan berkurang, jika kau
tidak membawa dokterku.
301
00:25:34,914 --> 00:25:36,548
Gregory.
302
00:25:36,617 --> 00:25:39,083
Aku mengerti. Baiklah.
303
00:25:39,119 --> 00:25:40,952
Aku tidak akan meminta lagi.
304
00:26:37,980 --> 00:26:41,180
Kau akan membunuh orang itu.
305
00:26:41,181 --> 00:26:42,540
Dia akan menemukan kita.
306
00:26:42,541 --> 00:26:46,187
Tidak akan, dan dia
tidak akan menemukan kita.
307
00:26:48,758 --> 00:26:50,691
Dia pantas mati.
308
00:26:51,659 --> 00:26:53,546
Sejak kau tiba di sini.
309
00:26:53,547 --> 00:26:56,764
Kau belum bicara apapun padaku.
310
00:26:57,821 --> 00:27:00,734
Kau bisa lihat aku?
311
00:27:00,770 --> 00:27:02,836
Kumohon.
312
00:27:08,947 --> 00:27:11,848
Daryl.
313
00:27:13,385 --> 00:27:16,419
Maafkan aku.
314
00:27:18,557 --> 00:27:21,625
Maafkan aku.
315
00:27:29,300 --> 00:27:31,134
Itu bukan salahmu.
316
00:27:32,404 --> 00:27:35,939
Itu salahku.
317
00:27:36,008 --> 00:27:37,473
Tidak.
318
00:27:37,509 --> 00:27:39,609
Itu bukan salahmu.
319
00:27:39,645 --> 00:27:43,547
Kau adalah salah satu
hal terbaik di dunia ini.
320
00:27:43,582 --> 00:27:46,149
Bagi Glenn seperti itu.
321
00:27:46,184 --> 00:27:47,851
Dan dia tahu itu.
322
00:27:47,920 --> 00:27:50,954
Karena dia juga hal terbaik
di dunia ini.
323
00:27:54,059 --> 00:27:57,594
Dan,
324
00:27:57,629 --> 00:28:00,664
Aku juga ingin membunuhnya.
325
00:28:00,699 --> 00:28:05,201
Aku ingin hancurkan mereka semua
dan melihat mereka mati.
326
00:28:09,207 --> 00:28:12,175
Tapi kita harus menang.
327
00:28:20,418 --> 00:28:24,054
Bantu aku supaya menang.
328
00:29:32,557 --> 00:29:36,359
Ini akan berhasil.
329
00:30:14,499 --> 00:30:17,500
Sekarang.
330
00:30:45,888 --> 00:30:46,996
Cepat masuk!
331
00:32:01,457 --> 00:32:03,357
Melihat sesuatu?
332
00:32:03,392 --> 00:32:05,893
Negan masih belum keluar.
333
00:32:05,929 --> 00:32:07,695
Tapi Eugene ada di luar sana.
334
00:32:08,792 --> 00:32:10,180
Eugene?
335
00:32:10,181 --> 00:32:11,547
Sepertinya..
336
00:32:11,582 --> 00:32:14,016
Dia bersama seseorang.
337
00:32:15,553 --> 00:32:17,854
Sepertinya dia mengatur orang.
338
00:32:21,592 --> 00:32:23,792
Kau mau mengajariku
membuat simpul itu?
339
00:32:23,828 --> 00:32:26,262
Aku tahu banyak,
tapi bukan simpul yang itu.
340
00:32:27,465 --> 00:32:29,232
Tidak akan jadi masalah.
341
00:32:31,569 --> 00:32:33,535
Mungkin saja.
342
00:32:43,114 --> 00:32:45,581
Ya, aku akan menunjukkan caranya.
343
00:32:45,616 --> 00:32:49,118
Baiklah, pertama seperti ini.
344
00:32:49,153 --> 00:32:51,720
Menyilang di atas tanganmu
seperti ini.
345
00:32:53,258 --> 00:32:56,125
Lalu buat lingkaran di atasnya,
tarik ke bawah, lalu ke atas..
346
00:32:56,160 --> 00:32:59,195
Masukkin lagi, lalu..
347
00:33:00,365 --> 00:33:01,764
Kau paham?
348
00:33:01,832 --> 00:33:05,634
Biar kucoba.
349
00:33:28,159 --> 00:33:30,092
Kau tahu..
350
00:33:30,128 --> 00:33:33,262
Kami merasa beruntung,
kau bersama dengan kami.
351
00:33:34,532 --> 00:33:39,535
Kau bisa melakukan semuanya.
352
00:33:52,250 --> 00:33:55,117
Johnny.
353
00:33:55,186 --> 00:33:58,220
Dia yang mengajariku tentang bom.
354
00:33:58,289 --> 00:34:01,223
Cara bertahan hidup, membuat ini itu,
355
00:34:02,626 --> 00:34:04,927
Marcus mengajariku tentang mobil.
356
00:34:04,996 --> 00:34:06,329
Dia mekanik.
357
00:34:06,364 --> 00:34:08,730
Dan sopir pengganti.
358
00:34:09,867 --> 00:34:11,667
Dan juga seorang bajingan.
359
00:34:11,702 --> 00:34:14,971
Cara membuat simpul itu dari Chaser.
360
00:34:16,140 --> 00:34:18,474
Ya, itu bukan nama sebenarnya.
361
00:34:19,877 --> 00:34:21,677
Masih ada lagi.
362
00:34:23,906 --> 00:34:26,082
Apa mereka yang tewas
waktu perjalanan ke DC?
363
00:34:26,117 --> 00:34:27,683
Tidak, bukan mereka.
364
00:34:27,718 --> 00:34:30,619
Banyak pria yang
ingin melindungiku.
365
00:34:30,654 --> 00:34:32,388
Seperti tidak ada cara yang lain.
366
00:34:32,423 --> 00:34:35,657
Aku tahu cara melindungi diriku sendiri.
367
00:34:35,693 --> 00:34:36,892
Tapi ternyata tidak.
368
00:34:38,262 --> 00:34:40,429
Dan aku tidak suka
merasa seperti itu.
369
00:34:42,200 --> 00:34:43,932
Jadi aku menghadapinya.
370
00:34:43,968 --> 00:34:46,668
Mereka bahkan tidak menyadari
aku sedang berusaha,
371
00:34:46,704 --> 00:34:49,038
Yang mereka tahu hanyalah bagaimana
melakukannya dengan semakin baik.
372
00:34:52,810 --> 00:34:55,511
Lalu aku bisa lebih dari mereka
dan bangkit.
373
00:35:00,018 --> 00:35:01,950
Seks hanya untuk kesenangan.
374
00:35:03,354 --> 00:35:05,054
Saat dunia berakhir.
375
00:35:05,089 --> 00:35:07,689
Tiap orang harus menyingkirkan
masalah mereka.
376
00:35:14,598 --> 00:35:16,932
Abraham juga begitu?
377
00:35:18,469 --> 00:35:20,769
Abraham?
378
00:35:24,875 --> 00:35:26,808
Tidak.
379
00:35:29,580 --> 00:35:30,879
Aku terjebak bersamanya.
380
00:35:30,915 --> 00:35:33,649
Karena dia melihatku
mampu tangani masalahku.
381
00:35:33,684 --> 00:35:35,617
Dan aku tidak pernah
melihat masa lalu.
382
00:35:42,326 --> 00:35:45,061
Ya, memang tidak.
383
00:35:45,096 --> 00:35:47,996
Ketika hubungan kami berakhir.
384
00:35:50,068 --> 00:35:52,268
Ya.
385
00:35:59,143 --> 00:36:02,344
Kau tahu itu hampir membunuhku?
386
00:36:02,380 --> 00:36:04,380
Saat kita kembali ke Alexandria.
387
00:36:04,449 --> 00:36:06,282
Aku bertindak seolah baik-baik saja.
Karena dia tidak terlihat seperti itu.
388
00:36:09,520 --> 00:36:11,387
Lalu sialan itu bertingkah
seolah semua baik-baik saja.
389
00:36:14,425 --> 00:36:16,692
Dan aku tidak tahu sebabnya.
390
00:36:16,727 --> 00:36:19,395
Hidup di sana, rasanya seperti
kita harus hidup seperti itu
391
00:36:19,464 --> 00:36:20,929
Aku tidak bisa seperti itu.
392
00:36:20,965 --> 00:36:24,032
Lalu saat dia menjauh, aku..
393
00:36:28,906 --> 00:36:31,740
Aku pikir aku membencimu.
394
00:36:33,744 --> 00:36:35,344
Atau mungkin memang benci.
395
00:36:35,379 --> 00:36:37,646
Karena dia membongkar
kebusukannya sendiri.
396
00:36:45,389 --> 00:36:48,557
Aku tidak pernah cerita
pada siapapun tentang hal ini.
397
00:36:48,593 --> 00:36:51,026
Tentang siapa aku,
apa yang kulakukan.
398
00:36:52,997 --> 00:36:55,531
Aku senang,
399
00:36:55,566 --> 00:36:59,034
Bahwa kau merasa seperti,
400
00:36:59,103 --> 00:37:02,971
Yang kau rasakan.
401
00:37:06,310 --> 00:37:09,411
Aku bodoh karena
membuang banyak waktu.
402
00:37:18,689 --> 00:37:22,285
Sekarang aku takkan bisa katakan ke Abraham
bahwa aku bahagia, jika dia bahagia.
403
00:37:32,670 --> 00:37:35,070
Apa kau bahagia?
404
00:37:41,379 --> 00:37:44,746
Saat dulu.
405
00:37:51,355 --> 00:37:53,322
Bukan saat bersamanya.
406
00:37:55,092 --> 00:37:57,859
Abraham ingin selalu
keluar bertempur.
407
00:38:02,132 --> 00:38:05,634
Dan bedebah itu membunuhnya
dengan pemukul baseball nya.
408
00:38:08,639 --> 00:38:12,408
Menyelesaikan semuanya.
409
00:38:21,719 --> 00:38:24,353
Kita semua menginginkan itu.
410
00:38:30,394 --> 00:38:33,028
Tidak peduli apapun yang akan terjadi,
411
00:38:33,097 --> 00:38:34,830
Aku akan melindungimu.
412
00:38:34,898 --> 00:38:38,066
Dan aku akan melindungimu.
413
00:38:43,641 --> 00:38:45,574
Menurutmu si bedebah itu
sudah keluar apa belum?
414
00:39:09,832 --> 00:39:10,832
Sial!
415
00:39:10,868 --> 00:39:12,334
Ada apa?
416
00:39:12,370 --> 00:39:15,404
Dr. Carson, dokternya Maggie.
417
00:39:15,439 --> 00:39:17,673
Mereka membawanya ke sini.
418
00:39:24,782 --> 00:39:26,782
Negan keluar.
419
00:39:36,093 --> 00:39:38,460
Oh, dia terlalu dekat.
420
00:39:40,108 --> 00:39:42,164
Ah, aku tidak mendapatkan
tembakan yang jelas.
421
00:39:43,967 --> 00:39:45,668
Nyalakan walkie-talkienya.
422
00:39:54,302 --> 00:39:57,045
Ini Dr. Eugene Porter,
Kepala teknisi.
423
00:39:57,080 --> 00:39:58,847
Aku membutuhkan
lebih banyak Walkers,
424
00:39:58,882 --> 00:40:01,317
Alias "Orang Mati" dalam bahasa lokal.
425
00:40:01,385 --> 00:40:04,687
Untuk memperluas
protokol PDQ pagar.
426
00:40:04,722 --> 00:40:06,054
Sebenarnya itu PFQ.
427
00:40:06,123 --> 00:40:09,157
Ini adalah perintah Negan,
sebagaimana juga aku.
428
00:40:09,226 --> 00:40:10,959
Bahkan jika perlu semalaman
untuk mendapatkannya.
429
00:40:11,028 --> 00:40:13,061
Jadi aku butuh orang
untuk ke luar sana.
430
00:40:13,130 --> 00:40:16,463
Pergi ke blok di sekitar bangunan,
menyelinap dan sergap mereka.
431
00:40:14,699 --> 00:40:16,465
kunjungi agen bola terpercaya kami
di sahabatarena.org
432
00:40:16,500 --> 00:40:18,801
Negan akan merasa senang.
433
00:40:18,869 --> 00:40:20,369
Jadi saat ini,
434
00:40:20,404 --> 00:40:23,672
Segala pertanyaan,
simpan untuk kalian sendiri.
435
00:40:23,741 --> 00:40:26,241
Dr. Eugene Porter,
Kepala teknisi.
436
00:40:26,276 --> 00:40:31,313
Ini adalah perintah Negan,
sebagaimana juga aku.
437
00:40:31,349 --> 00:40:33,549
Perubahan rencana.
438
00:40:38,222 --> 00:40:40,422
Jadi, kita akan masuk.
439
00:40:42,593 --> 00:40:44,493
Aku siap.
440
00:40:58,352 --> 00:40:59,818
Masuk.
441
00:41:04,469 --> 00:41:06,058
Freddie bilang, kau ingin bertemuku?
442
00:41:06,127 --> 00:41:08,427
Ya, duduklah.
443
00:41:14,118 --> 00:41:16,886
Kulihat kau mulai malas
mencari pasokan.
444
00:41:16,921 --> 00:41:18,388
Dan juga merekrut
belakangan ini.
445
00:41:18,456 --> 00:41:21,924
Dan terlalu banyak
orang di dalam trailermu.
446
00:41:21,959 --> 00:41:23,526
Itu berbahaya.
447
00:41:23,561 --> 00:41:27,163
Kita punya banyak kamar
di Barrington, untuk para tamu.
448
00:41:27,198 --> 00:41:29,165
Btw..
449
00:41:29,233 --> 00:41:33,469
Aku punya tugas untuk
pendatang baru.
450
00:41:33,505 --> 00:41:35,305
Mereka bisa tetap tinggal,
mereka harus bekerja.
451
00:41:35,340 --> 00:41:37,440
Tidak ada lagi yang gratis sekarang.
452
00:41:37,475 --> 00:41:39,542
Kau membiarkan mereka
membawa Dr. Carson.
453
00:41:39,577 --> 00:41:41,811
Aku terkejut kau
tidak berlutut lagi.
454
00:41:41,846 --> 00:41:43,112
Kau pasti sangat khawatir,
455
00:41:43,147 --> 00:41:45,415
Kau akan memisahkan
semua orang.
456
00:41:47,084 --> 00:41:48,851
Sebaiknya jaga bicaramu padaku.
457
00:41:48,886 --> 00:41:50,520
Siapa yang tahu,
apa yang akan terjadi.
458
00:41:50,588 --> 00:41:53,088
Jika Saviors dstang lagi?
459
00:41:53,124 --> 00:41:55,191
Kau mengancamku?
460
00:41:55,226 --> 00:41:57,827
Aku sedang bercanda.
461
00:41:57,862 --> 00:41:59,762
Tidak, kurasa kau mengancamku.
462
00:41:59,798 --> 00:42:00,963
Pikirkan apa yang kau inginkan.
463
00:42:01,032 --> 00:42:02,365
Kau tahu, maksudku adalah..
464
00:42:02,400 --> 00:42:03,733
Aku memperhatikan
semua temanku.
465
00:42:03,768 --> 00:42:07,637
Dan aku menyadari
bahwa kita tidak berteman.
466
00:42:07,672 --> 00:42:10,406
Masuk.
467
00:42:11,909 --> 00:42:14,143
Ah, bagus.. Tequila.
468
00:42:14,834 --> 00:42:16,979
Tolong bukakan itu untukku.
469
00:42:17,014 --> 00:42:18,314
Kau bisa pergi sekarang.
470
00:42:18,383 --> 00:42:20,750
Tunjukkan padanya, Kal.
471
00:42:35,132 --> 00:42:37,166
Semuanya baik-baik saja?
472
00:42:37,201 --> 00:42:40,636
Dimana Sasha dan Rosita?
473
00:42:42,640 --> 00:42:44,306
Kau lihat yang di sana?
474
00:42:44,342 --> 00:42:47,410
Itu upaya untuk
protokol keselamatan.
475
00:42:47,445 --> 00:42:49,945
Kita butuh perlindungan penuh,
dengan kekuatan penuh.
476
00:42:49,981 --> 00:42:51,447
Tempatkan itu di depan.
477
00:42:51,516 --> 00:42:52,682
Dengan paku, rantai dan kepala.
478
00:42:52,717 --> 00:42:54,049
Itu bagus untuk pengawasan.
479
00:42:54,118 --> 00:42:55,818
Itu akan beritahu
jika ada penyusup.
480
00:42:55,854 --> 00:42:57,720
Yang datang dari segala arah.
481
00:42:59,357 --> 00:43:02,157
Tapi kita harus melaksanakan
protokol keamanan yang sebenarnya.
482
00:43:02,193 --> 00:43:04,827
Terutama pada titik-titik
yang telah terbukti lemah.
483
00:43:04,896 --> 00:43:06,195
Ya, tentu.
484
00:43:06,230 --> 00:43:08,364
Itulah sebabnya aku bertugas
sebagai penjaga sekarang.
485
00:43:08,400 --> 00:43:10,299
Tidak ada pelanggaran
untuk terakhir kali.
486
00:43:10,334 --> 00:43:12,067
Tapi dia hampir tidak
bisa menangani senjata.
487
00:43:15,714 --> 00:43:17,539
Berdiri. Ayo keluar.
488
00:43:20,945 --> 00:43:22,438
Eugene, berdiri.
489
00:43:22,439 --> 00:43:24,947
Kami menyuruhmu keluar.
490
00:43:26,989 --> 00:43:28,117
Eugene!
491
00:43:31,238 --> 00:43:33,144
Tidak.
492
00:43:33,145 --> 00:43:35,124
Aku tidak akan ikut denganmu.
493
00:43:35,160 --> 00:43:36,390
Apa?
494
00:43:37,790 --> 00:43:40,790
Aku tidak memintamu datang,
jadi pergilah.
495
00:43:42,680 --> 00:43:44,800
Semua orang harus tetap
berada di jalannya.
496
00:43:56,187 --> 00:44:00,450
Manusia lemah,
pembohong penuh kotor, sialan.
497
00:44:02,385 --> 00:44:03,578
Ini saatnya.
498
00:44:03,580 --> 00:44:06,520
Aku akan masuk.
499
00:44:06,550 --> 00:44:07,990
Tunggu.
500
00:44:08,380 --> 00:44:09,630
Ini akan sedikit makan waktu.
501
00:44:09,690 --> 00:44:10,990
Akan ada lagi yang datang.
502
00:44:11,020 --> 00:44:12,490
Tetap awasi di luar.
503
00:44:20,030 --> 00:44:23,300
Tunggu sebentar.
504
00:44:29,780 --> 00:44:30,780
Apa yang kau lakukan?
505
00:44:30,780 --> 00:44:32,460
Pergilah!
506
00:44:32,460 --> 00:44:34,350
Ini bukan waktu bagimu.
507
00:44:34,385 --> 00:44:37,955
Pasti ada sesuatu dibalik ini semua
ya 'kan?
508
00:44:37,980 --> 00:44:39,420
Mereka membutuhkanmu.
509
00:45:16,460 --> 00:45:18,290
Sial.
510
00:45:18,300 --> 00:45:21,030
Sialan.
511
00:45:23,600 --> 00:45:31,870
Translated by :
S A P i L a U T
subscene.com