1 00:00:00,100 --> 00:00:03,130 Sebelumnya di AMC "The Walking Dead" 2 00:00:03,030 --> 00:00:04,530 Aku butuh tim pelacak. 3 00:00:04,630 --> 00:00:05,860 Cari Daryl jika dia kembali di rumah. 4 00:00:05,970 --> 00:00:07,700 Berarti dia memang bodoh. 5 00:00:07,800 --> 00:00:09,400 Jika Daryl memang ada di sini. 6 00:00:09,500 --> 00:00:12,840 Aku ingin kau tahu, tidak ada pengecualian dalam hal ini. 7 00:00:12,950 --> 00:00:16,700 Aku sangat jelas, sepenuhnya, Adalah Negan. 8 00:00:16,800 --> 00:00:18,670 Berapa banyak orang di sini yang bisa melawan? 9 00:00:18,780 --> 00:00:20,750 Siapa yang akan melatih mereka semua? 10 00:00:20,850 --> 00:00:21,880 Aku./ Beri aku waktu 1 minggu. 11 00:00:21,980 --> 00:00:23,715 Aku ingat semuanya. 12 00:00:23,820 --> 00:00:25,750 Daryl dan Carl memberitahu Rick di mana tempatnya Negan. 13 00:00:25,855 --> 00:00:27,720 Cuma kita berdua./ Kau berubah pikiran? 14 00:00:27,820 --> 00:00:29,590 Aku siap untuk membunuhnya. 15 00:03:07,350 --> 00:03:12,400 "...Generator baru, Pintu keluar, Kuda??, Senjata..." 16 00:05:41,680 --> 00:05:43,410 Hai. 17 00:05:47,150 --> 00:05:48,450 Apa kau ke sini, 18 00:05:48,480 --> 00:05:51,320 Aku ke sini karena aku butuh bantuanmu. 19 00:06:00,350 --> 00:06:05,350 kunjungi agen bola terpercaya kami di sahabatarena.org 20 00:06:38,200 --> 00:06:40,500 Maaf karena aku mengambil alih trailermu. 21 00:06:41,850 --> 00:06:43,950 Aku tumbuh disekitar orang banyak. 22 00:06:43,985 --> 00:06:45,285 Aku sudah terbiasa. 23 00:06:45,354 --> 00:06:47,086 Keluarga besar? 24 00:06:47,810 --> 00:06:49,990 Sebuah penampungan. 25 00:06:51,390 --> 00:06:53,725 Dan ini tidak terlihat seperti itu. 26 00:06:53,760 --> 00:06:55,990 Setidaknya bukan bagian yang buruknya. 27 00:06:56,360 --> 00:06:59,098 Untuk pertama kalinya, aku merasa dibutuhkan. 28 00:06:59,933 --> 00:07:03,068 Berusaha untuk menyakinkanmu dan Sasha sebagai bagian tempat ini. 29 00:07:03,104 --> 00:07:05,538 Membuat diriku jadi bagian tempat ini. 30 00:07:05,607 --> 00:07:07,773 Pertama kali aku kesini, 31 00:07:07,809 --> 00:07:09,509 Aku tidak benar benar berada di sini. 32 00:07:09,544 --> 00:07:10,877 Aku, 33 00:07:10,912 --> 00:07:14,914 Aku merasa sangat sulit dekat dengan seseorang. 34 00:07:14,999 --> 00:07:17,850 Para tetangga, teman teman.. 35 00:07:17,886 --> 00:07:19,552 Sahabat. 36 00:07:24,944 --> 00:07:27,700 Kau harus mencobanya sekali sekali. 37 00:07:27,701 --> 00:07:29,695 Walaupun itu tidak akan bertahan lama. 38 00:07:32,299 --> 00:07:36,101 Aku akan bicara dengan pembuat senjata kita untuk membuat tombak lebih banyak. 39 00:07:36,137 --> 00:07:39,872 Mungkin kita bisa barter dengan Kingdom untuk beberapa baju pelindung. 40 00:07:39,908 --> 00:07:42,842 Masalahnya, yang kita butuhkan, adalah baju tempur. 41 00:08:21,916 --> 00:08:23,282 Aku sedang, 42 00:08:23,317 --> 00:08:28,821 Aku sedang mencari sesuatu untuk di baca sehari hari. 43 00:08:32,627 --> 00:08:34,426 Kau bisa ambil peluru nya. 44 00:08:34,462 --> 00:08:36,495 Aku tidak tahu kau menyimpan senjata. 45 00:08:36,530 --> 00:08:37,863 Aku tidak menyimpannya. 46 00:08:39,366 --> 00:08:41,834 Tapi sekarang aku punya. 47 00:08:41,869 --> 00:08:44,904 Sasha, jangan pergi Belum saatnya. 48 00:08:48,476 --> 00:08:50,843 Rosita datang ke sini bukan untuk melatih orang orang. 49 00:08:50,878 --> 00:08:52,812 Kalian berdua akan mengincar Negan. 50 00:08:53,848 --> 00:08:56,348 Tapi kau tidak bisa lakukan itu tanpa bantuan orang orang​. 51 00:08:56,417 --> 00:08:58,117 Yang sangat banyak. 52 00:08:58,152 --> 00:09:00,519 Kita sudah bicarakan ini. 53 00:09:00,554 --> 00:09:03,089 Aku tahu apa yang kau pikirkan. 54 00:09:03,124 --> 00:09:05,324 Dan aku menghargai itu. 55 00:09:05,392 --> 00:09:08,794 Tapi aku tidak akan berubah pikiran. 56 00:09:08,830 --> 00:09:11,430 Dia juga tidak. 57 00:09:11,465 --> 00:09:15,067 Apa Maggie sudah tahu Rosita ada di sini? 58 00:09:15,556 --> 00:09:18,004 Kurasa tidak. 59 00:09:18,039 --> 00:09:19,672 Aku tidak.. 60 00:09:19,741 --> 00:09:22,341 Kau harus memberitahunya. 61 00:09:22,376 --> 00:09:23,709 Tentang semuanya. 62 00:09:23,745 --> 00:09:26,211 Tidak. belum saatnya. 63 00:09:28,082 --> 00:09:30,382 Aku masih.. Mempersiapkan diri. 64 00:09:31,986 --> 00:09:34,286 Dan yang pasti, Rosita akan pergi.. 65 00:09:34,321 --> 00:09:35,655 Dengan atau tanpa diriku. 66 00:09:35,690 --> 00:09:36,825 Jadi itu berarti harus denganku. 67 00:09:36,826 --> 00:09:38,086 Kalau begitu aku juga akan pergi./ Aku juga. 68 00:09:38,087 --> 00:09:40,325 Tidak. 69 00:09:40,361 --> 00:09:43,829 Hilltop harus bersiap untuk yang selanjutnya terjadi. 70 00:09:43,898 --> 00:09:45,464 Maggie membutuhkanmu. 71 00:09:46,668 --> 00:09:48,868 Dia juga membutuhkanmu. 72 00:09:48,903 --> 00:09:52,404 Tidak lagi. 73 00:09:52,439 --> 00:09:55,174 Dia memiliki mereka semua. 74 00:09:55,209 --> 00:09:57,543 Dan mereka memiliki nya. 75 00:10:04,018 --> 00:10:06,185 Kau bisa tetap di sini. 76 00:10:06,253 --> 00:10:07,953 Aku tahu kau bisa. 77 00:10:08,828 --> 00:10:11,857 Tapi aku tahu kau tidak akan, dan dia juga. 78 00:10:11,893 --> 00:10:14,459 Tapi aku berharap kau tetap di sini. 79 00:10:14,495 --> 00:10:17,997 Karena ini kehidupan yang panjang, Dan juga tidak. 80 00:10:18,032 --> 00:10:21,100 Kau bisa ambil apapun yang kau perlukan. 81 00:10:21,135 --> 00:10:24,603 Tapi kau dan Rosita harus bicara pada Maggie. 82 00:10:24,638 --> 00:10:26,505 Kau berhutang itu padanya. 83 00:10:40,855 --> 00:10:42,855 Dengar.. 84 00:10:42,890 --> 00:10:44,523 Enid. 85 00:10:45,710 --> 00:10:47,893 Maggie mempercayaimu. 86 00:10:49,663 --> 00:10:53,298 Kau harus melindunginya, apapun yang terjadi. 87 00:10:53,334 --> 00:10:56,268 Dia adalah masa depan bagi tempat ini. 88 00:10:56,337 --> 00:10:57,903 Aku tahu itu. 89 00:11:00,641 --> 00:11:02,407 Dan juga dirimu. 90 00:11:08,449 --> 00:11:11,117 Simpan ini untukku. 91 00:11:13,121 --> 00:11:14,486 Ini untuk bayinya. 92 00:11:17,291 --> 00:11:20,559 Mungkin kau bisa mengerjakannya selagi aku pergi. 93 00:11:22,596 --> 00:11:23,996 Okay. 94 00:11:26,500 --> 00:11:28,533 Sasha. 95 00:11:28,569 --> 00:11:30,169 Ya. 96 00:11:35,109 --> 00:11:36,408 Dalam 10 menit, 97 00:11:36,477 --> 00:11:38,210 Aku akan mengatakan semuanya kepada Maggie. 98 00:11:39,981 --> 00:11:41,914 Terserah apa yang akan kau lakukan setelah itu. 99 00:11:44,685 --> 00:11:48,553 Aku akan melakukan apa yang kau minta. 100 00:11:51,722 --> 00:11:55,981 kunjungi agen bola terpercaya kami di sahabatarena.org 101 00:12:06,653 --> 00:12:08,707 Saviors datang! 102 00:12:08,776 --> 00:12:10,242 Saviors datang! 103 00:12:10,278 --> 00:12:11,443 Kita harus temukan Maggie. 104 00:12:11,478 --> 00:12:12,711 Dimana dia?/ Ayo! 105 00:12:20,029 --> 00:12:21,086 Dimana kita akan sembunyi? 106 00:12:21,122 --> 00:12:24,389 Kita tidak akan bersembunyi. 107 00:12:29,063 --> 00:12:30,229 Baiklah, cepat masuk. 108 00:12:30,264 --> 00:12:32,064 Tempat ini menuju ke seberang. 109 00:12:32,133 --> 00:12:34,599 Kita harus keluar sebelum Maggie tahu. 110 00:12:46,047 --> 00:12:48,513 Kita tidak akan sempat. 111 00:12:48,549 --> 00:12:53,152 Ayo! cepat. 112 00:12:57,124 --> 00:12:58,423 Tetap di bawah sana. 113 00:12:58,459 --> 00:13:00,025 Aku akan menjauhkan mereka. 114 00:13:00,061 --> 00:13:02,728 Mereka bukan orang yang sama yang datang ke Alexandria. 115 00:13:33,361 --> 00:13:35,928 Simon! Halo. 116 00:13:35,963 --> 00:13:38,630 Senang melihatmu lagi, Gregory. 117 00:13:38,699 --> 00:13:39,999 Halo. 118 00:13:43,104 --> 00:13:45,704 Kami tidak menyangka kau akan kembali secepat ini. 119 00:13:45,739 --> 00:13:48,040 Kau ingin bicara di kantorku? 120 00:13:48,075 --> 00:13:50,609 Aku punya sebotol gin yang anak buahku temukan. 121 00:13:50,644 --> 00:13:52,444 Kau suka gin, kan? 122 00:13:52,479 --> 00:13:54,880 Aku adalah orang yang... 123 00:13:54,916 --> 00:13:57,983 Secara spesifik suka merubah seleraku. 124 00:13:58,019 --> 00:13:59,584 Aku mau tequila sekarang. 125 00:14:00,621 --> 00:14:03,289 Añejo. Berkelas. 126 00:14:03,357 --> 00:14:06,990 Di hirup, di campur.. 127 00:14:08,229 --> 00:14:10,229 Gin terasa seperti minyak tusam. 128 00:14:11,732 --> 00:14:15,000 Malam ke malam lainnya terasa begitu cepat. 129 00:14:15,036 --> 00:14:17,736 Aku bukan orang seperti itu. 130 00:14:17,771 --> 00:14:19,271 Kau tahu? 131 00:14:19,340 --> 00:14:20,906 Aku menghormati itu. 132 00:14:20,975 --> 00:14:22,774 Ya. Tequila. 133 00:14:22,810 --> 00:14:25,277 Aku ingat baik-baik. Kutandai. 134 00:14:25,313 --> 00:14:26,778 Bagus. 135 00:14:26,847 --> 00:14:28,347 Oh, kita tidak perlu bicara. 136 00:14:28,382 --> 00:14:30,849 Kurasa ini cuma kunjungan singkat. 137 00:14:32,320 --> 00:14:34,420 Apa yang bisa kulakukan untukmu? 138 00:14:34,455 --> 00:14:36,555 Itu pertanyaan yang sangat baik. 139 00:14:36,623 --> 00:14:39,158 Jawabannya tidak begitu baik. 140 00:14:39,193 --> 00:14:41,893 Kau memiliki seseorang yang... 141 00:14:41,929 --> 00:14:44,029 ...Seharusnya menjadi milik Negan. 142 00:14:44,065 --> 00:14:47,967 Jadi, yang harus kau lakukan adalah mengantarkanku padanya. 143 00:14:50,704 --> 00:14:52,504 Jadi, siapa orang itu? 144 00:14:52,539 --> 00:14:54,306 Kau harus janji terlebih dulu, 145 00:14:54,342 --> 00:14:55,507 Lalu aku akan memberitahumu. 146 00:15:03,150 --> 00:15:04,749 Daryl. 147 00:15:07,421 --> 00:15:09,521 Daryl. 148 00:15:09,590 --> 00:15:11,256 Daryl. 149 00:15:24,694 --> 00:15:27,139 Kau menggali terowongan itu? 150 00:15:27,174 --> 00:15:29,074 Maggie pikir kita harus bisa keluar dari sini dengan cepat. 151 00:15:29,110 --> 00:15:30,376 Jadi aku membuatnya. 152 00:15:30,411 --> 00:15:33,012 Kita sudah keluar. Sekarang bagaimana? 153 00:15:33,742 --> 00:15:35,480 Kau lebih tahu. 154 00:15:56,451 --> 00:15:58,719 Jika mesinnya bisa nyala, aku akan menyedot bensinnya. 155 00:15:58,754 --> 00:15:59,987 Yang kubutuhkan hanya.. 156 00:16:00,023 --> 00:16:01,622 Ada botol air kosong. 157 00:16:04,694 --> 00:16:07,628 Aku pikir ini salah satunya, tapi... 158 00:16:16,439 --> 00:16:18,005 Kau suka? 159 00:16:18,074 --> 00:16:19,266 Aku yang membuatnya. 160 00:16:19,267 --> 00:16:20,816 Mobil ini sudah rusak. 161 00:17:07,242 --> 00:17:09,809 Darimana kau belajar cara menjinakkan bom? 162 00:17:11,546 --> 00:17:13,546 Kau bekas tentara AD? 163 00:17:13,615 --> 00:17:16,115 Dari seseorang yang kukenal? 164 00:17:17,319 --> 00:17:18,851 Bukan dia. 165 00:17:18,887 --> 00:17:20,486 Dengar, aku di sini bukan untuk, "Saling kenal satu sama lain" 166 00:17:20,487 --> 00:17:22,755 Jadi lebih baik kita bicarakan misi atau tidak sama sekali. 167 00:17:28,796 --> 00:17:31,797 Baiklah. 168 00:17:38,272 --> 00:17:39,905 Jesus bilang ada beberapa bangunan, 169 00:17:39,940 --> 00:17:41,373 2, 3, atau 4 menurutnya.. 170 00:17:41,408 --> 00:17:43,341 Berada di luar tempat perlindungan, di sebelah timur. 171 00:17:43,377 --> 00:17:46,646 Seridaknya salah satu bangunan itu punya tempat untuk mengawasi halaman belakang. 172 00:17:46,647 --> 00:17:48,947 Kita harus melewati pagar dan Walkers terlebih dulu. 173 00:17:48,983 --> 00:17:51,650 Kita buat lobang, lalu menunggu, kita akan menembak dari sana. 174 00:17:51,686 --> 00:17:54,186 Jika kita harus mendekat. 175 00:17:54,254 --> 00:17:56,155 Ada beberapa titik lemah di perimeter itu. 176 00:17:56,223 --> 00:17:58,824 Kita mungkin masih bisa ambil keuntungan dari itu. 177 00:17:58,859 --> 00:18:00,092 Andaipun kita bisa, 178 00:18:00,127 --> 00:18:03,028 Kurasa kita harus tetap di luar. Lakukan dengan bersih. 179 00:18:03,097 --> 00:18:05,864 Mungkin kita bisa keluar dari sana hidup-hidup. 180 00:18:16,343 --> 00:18:17,776 Kau keberatan dengan itu? 181 00:18:17,812 --> 00:18:19,511 Aku ingin pastikan kita berdua mengerti. Itu berarti kita harus masuk. 182 00:18:19,580 --> 00:18:22,046 Jika kita menembak dari jauh dan meleset, Kita tidak akan punya kesempatan lagi. 183 00:18:22,132 --> 00:18:23,216 Aku tidak akan meleset. 184 00:18:23,301 --> 00:18:25,383 Bahkan jika kau menembak dan melukainya, dia tidak akan mati. 185 00:18:25,452 --> 00:18:26,752 Aku tidak akan meleset. 186 00:18:26,787 --> 00:18:28,486 Jika kita masuk dan tertangkap, 187 00:18:28,555 --> 00:18:29,722 Aku tidak akan tertangkap. 188 00:18:29,757 --> 00:18:31,323 Ada apa denganmu? 189 00:18:32,659 --> 00:18:35,427 Jika mereka menangkap kita, kita tidak punya kesempatan lagi. 190 00:18:35,462 --> 00:18:37,196 Karena mereka akan membunuh kita. 191 00:18:38,332 --> 00:18:40,232 Jika kita tetap di luar, kita akan selamat. 192 00:18:40,300 --> 00:18:42,034 Kita bisa pulang ke rumah. 193 00:18:57,752 --> 00:18:59,785 Tidak ada yang salah denganku, Sasha. 194 00:18:59,820 --> 00:19:01,754 Aku akan pastikan dia mati. 195 00:19:01,822 --> 00:19:03,956 Dengar, jika ini terlalu berat untukmu, 196 00:19:03,991 --> 00:19:05,657 Jika kau ingin berhenti, sekarang adalah kesempatanmu. 197 00:19:05,692 --> 00:19:06,892 Aku tidak akan kemana-mana​. 198 00:19:06,927 --> 00:19:08,260 Aku tidak akan membahasnya lagi. 199 00:19:08,295 --> 00:19:09,494 Bagus. 200 00:19:09,529 --> 00:19:10,729 Mungkin kau akan memikirkannya. 201 00:19:10,798 --> 00:19:12,765 Mungkin kau akan berubah pikiran. 202 00:19:12,800 --> 00:19:18,670 Tentang yang kau butuhkan untuk mendapatkan keinginanmu. 203 00:19:24,611 --> 00:19:26,411 Hai! 204 00:19:26,992 --> 00:19:29,014 Aku punya 'sayur' segar. 205 00:19:29,083 --> 00:19:31,549 Hentikan. Ini adalah 'sayuran'. 206 00:19:31,585 --> 00:19:33,351 Gunakanlah​ kata yang lengkap. 207 00:19:33,387 --> 00:19:34,686 Kita punya banyak waktu. 208 00:19:36,123 --> 00:19:37,722 Baik. 209 00:19:37,758 --> 00:19:41,359 Aku punya sayuran, mereka menyuruhku membawa cukup banyak. 210 00:19:41,395 --> 00:19:44,596 Dan keranjang ini sangat berat. 211 00:19:44,631 --> 00:19:46,364 Maksudnya, berat bagiku. 212 00:19:46,400 --> 00:19:48,200 Mungkin tidak bagimu. Ini. 213 00:19:48,235 --> 00:19:49,701 Bawain ke dalam truk. 214 00:19:49,736 --> 00:19:51,937 Dan kalau kau mau, kau bisa menemuiku di taman. 215 00:19:51,972 --> 00:19:54,472 Aku bisa ambilkan sisanya.../ Hentikan. 216 00:19:54,541 --> 00:19:58,177 Aku pikir kau tidak mengenalku atau kenal siapa kami. 217 00:19:58,212 --> 00:20:00,745 Bawa sana sendiri. Aku sibuk. 218 00:20:02,537 --> 00:20:03,116 Maaf. Maafkan aku. 219 00:20:03,117 --> 00:20:07,286 Nak, ambil itu dan pergi. 220 00:20:10,591 --> 00:20:12,324 Dan, aku akan ambil pisau itu. 221 00:20:14,685 --> 00:20:16,128 Sekarang! 222 00:20:16,163 --> 00:20:19,198 Jangan membuatku melukaimu, Nak. 223 00:21:24,899 --> 00:21:29,234 Dr. Harlan Carson? 224 00:21:29,270 --> 00:21:31,069 Kau ingin di periksa? 225 00:21:31,105 --> 00:21:32,504 Mungkin. 226 00:21:32,539 --> 00:21:35,908 Sudah beberapa tahun, tapi aku ke sini bukan untuk itu. 227 00:21:37,611 --> 00:21:39,644 Kami sudah kasih kalian obat yang bisa kami bagikan. 228 00:21:39,679 --> 00:21:42,114 Saat terakhir kali kau ke sini./ Ya, benar. 229 00:21:42,149 --> 00:21:44,849 Tapi kami ke sini bukan untuk meminta obatnya lagi. 230 00:21:44,885 --> 00:21:46,251 Selamat! 231 00:21:46,320 --> 00:21:48,353 Kau mendapat kehormatanmu. 232 00:21:48,389 --> 00:21:50,322 Negan menginginkanmu. 233 00:21:50,357 --> 00:21:52,457 Kau orang yang penting baginya, Harlan. 234 00:21:54,161 --> 00:21:56,128 Ikutlah dengan kami. 235 00:21:57,531 --> 00:22:01,599 Dengar, aku punya pasien yang membutuhkanku di sini. 236 00:22:01,635 --> 00:22:03,835 Kenapa Negan perlu dua dokter? 237 00:22:11,645 --> 00:22:15,180 Aku pikir dengan wajahku ini, aku sudah memberikan informasi. 238 00:22:15,249 --> 00:22:17,615 Kata orang aku punya wajah yang ekspresif. 239 00:22:17,684 --> 00:22:20,218 Tapi jika tidak, akan kuulangi pertanyaanmu. 240 00:22:20,254 --> 00:22:21,786 Apa kami perlu dua dokter? 241 00:22:21,822 --> 00:22:24,389 Jawabannya, kami tidak perlu. 242 00:22:29,463 --> 00:22:30,795 Jadi.. 243 00:22:30,831 --> 00:22:33,598 Saudaraku membuat seseorang marah. 244 00:22:33,633 --> 00:22:35,334 Lalu apa dia mati? 245 00:22:35,369 --> 00:22:37,102 Ya seperti itulah. 246 00:22:37,137 --> 00:22:39,972 Dengan kondisi sangat-sangat buruk. 247 00:22:40,040 --> 00:22:42,707 Aku turut berduka. 248 00:22:42,742 --> 00:22:45,210 Tapi sekaranglah saatnya. 249 00:22:46,746 --> 00:22:48,746 Semua daftarku berdasarkan urutan. 250 00:22:48,782 --> 00:22:51,548 Kau harus mengatur ulang perawatan medis di sini. 251 00:22:51,585 --> 00:22:54,086 Terutama untuk pasien yang dalam pengawasanku. 252 00:22:54,121 --> 00:22:55,920 Tentu. 253 00:22:57,424 --> 00:22:59,057 Aku harus kemasi barangku./ Tidak perlu. 254 00:22:59,093 --> 00:23:00,525 Kami punya semua yang kau butuhkan 255 00:23:00,560 --> 00:23:02,494 Dan jika tidak ada, kami akan carikan untukmu. 256 00:23:02,562 --> 00:23:04,463 Hei, kau suka es krim? 257 00:23:04,531 --> 00:23:06,198 Kami punya es krim. 258 00:23:06,233 --> 00:23:09,934 Kami punya seseorang yang bisa buat Gelato. 259 00:23:09,970 --> 00:23:11,336 Sial. Kau tidak suka. 260 00:23:11,405 --> 00:23:12,871 Oh, aku hampir lupa. 261 00:23:12,906 --> 00:23:15,007 Turunkan itu. 262 00:23:16,510 --> 00:23:19,077 Cukup adil 'kan? 263 00:23:19,113 --> 00:23:21,046 Kami tidak akan membuat kalian susah. 264 00:23:21,081 --> 00:23:23,081 Saat kami mencari solusi masalah medis ini. 265 00:23:23,150 --> 00:23:24,449 Ambillah. 266 00:23:40,934 --> 00:23:43,601 Simon, bisa bicara sebentar? 267 00:23:47,774 --> 00:23:51,076 Dengar, kurasa aku telah membuktikan. 268 00:23:51,111 --> 00:23:53,345 Bahwa aku bisa bekerja sama dengan Negan. 269 00:23:53,380 --> 00:23:54,779 Aku adalah pria yang bisa lakukan itu. 270 00:23:54,814 --> 00:23:58,316 Tapi aku harus mendapatkan kepercayaan dari orang-orangku. 271 00:23:58,385 --> 00:24:01,153 Jika tidak, kau tidak akan tahu siapa yang akan mengambil alih tempat ini. 272 00:24:01,188 --> 00:24:04,189 Kau tahu, orang lain mungkin tidak begitu kooperatif. 273 00:24:04,258 --> 00:24:07,192 Mereka mungkin punya ide yang gila. 274 00:24:09,329 --> 00:24:11,629 Siapa yang akan mengambil alih tempat ini? 275 00:24:11,665 --> 00:24:13,398 Ide gila apa? 276 00:24:13,434 --> 00:24:14,732 Aku tidak tahu. 277 00:24:14,768 --> 00:24:17,035 Aku cuma memikirkan hal yang terburuk. 278 00:24:17,071 --> 00:24:18,703 Kau tahu, maksudku adalah.. 279 00:24:18,738 --> 00:24:22,974 Aku tahu sifat manusia, dan itu tidak bisa ditebak. 280 00:24:24,545 --> 00:24:27,312 Aku mendengarkan saranmu. 281 00:24:27,347 --> 00:24:29,814 Aku tidak begitu sensitif akan hal itu. 282 00:24:30,614 --> 00:24:32,384 'Bukan begitu? 283 00:24:32,419 --> 00:24:38,690 Jika kau ada masalah. 284 00:24:38,725 --> 00:24:41,093 Datang padaku. 285 00:24:41,161 --> 00:24:42,561 Kapan saja. 286 00:24:42,596 --> 00:24:44,596 Aku tidak tahu ke mana harus mencarimu. 287 00:24:46,400 --> 00:24:50,435 Aku akan mengaturnya, jadi.. 288 00:24:53,006 --> 00:24:55,707 Kau cuma perlu katakan ke penjaga, siapa dirimu, 289 00:24:57,144 --> 00:24:59,244 Dan dia akan membiarkanmu masuk. 290 00:25:02,583 --> 00:25:05,650 Yang penting bukan manipulasi. 291 00:25:06,686 --> 00:25:08,487 Tidak akan seperti itu. 292 00:25:10,056 --> 00:25:13,325 Aku cuma ingin kau pertimbangkan. 293 00:25:13,360 --> 00:25:14,926 Bagus. 294 00:25:18,465 --> 00:25:22,534 Kita akan minum tequila. 295 00:25:22,603 --> 00:25:24,236 Kita akan mengobrol. 296 00:25:24,271 --> 00:25:26,704 Itu akan berhasil. 297 00:25:27,741 --> 00:25:29,007 Kau adalah produsen terbaik kami. 298 00:25:29,042 --> 00:25:30,509 Aku tidak mau kau menjadi tertekan. 299 00:25:30,577 --> 00:25:32,310 Ya. 300 00:25:32,379 --> 00:25:34,879 Stresku akan berkurang, jika kau tidak membawa dokterku. 301 00:25:34,914 --> 00:25:36,548 Gregory. 302 00:25:36,617 --> 00:25:39,083 Aku mengerti. Baiklah. 303 00:25:39,119 --> 00:25:40,952 Aku tidak akan meminta lagi. 304 00:26:37,980 --> 00:26:41,180 Kau akan membunuh orang itu. 305 00:26:41,181 --> 00:26:42,540 Dia akan menemukan kita. 306 00:26:42,541 --> 00:26:46,187 Tidak akan, dan dia tidak akan menemukan kita. 307 00:26:48,758 --> 00:26:50,691 Dia pantas mati. 308 00:26:51,659 --> 00:26:53,546 Sejak kau tiba di sini. 309 00:26:53,547 --> 00:26:56,764 Kau belum bicara apapun padaku. 310 00:26:57,821 --> 00:27:00,734 Kau bisa lihat aku? 311 00:27:00,770 --> 00:27:02,836 Kumohon. 312 00:27:08,947 --> 00:27:11,848 Daryl. 313 00:27:13,385 --> 00:27:16,419 Maafkan aku. 314 00:27:18,557 --> 00:27:21,625 Maafkan aku. 315 00:27:29,300 --> 00:27:31,134 Itu bukan salahmu. 316 00:27:32,404 --> 00:27:35,939 Itu salahku. 317 00:27:36,008 --> 00:27:37,473 Tidak. 318 00:27:37,509 --> 00:27:39,609 Itu bukan salahmu. 319 00:27:39,645 --> 00:27:43,547 Kau adalah salah satu hal terbaik di dunia ini. 320 00:27:43,582 --> 00:27:46,149 Bagi Glenn seperti itu. 321 00:27:46,184 --> 00:27:47,851 Dan dia tahu itu. 322 00:27:47,920 --> 00:27:50,954 Karena dia juga hal terbaik di dunia ini. 323 00:27:54,059 --> 00:27:57,594 Dan, 324 00:27:57,629 --> 00:28:00,664 Aku juga ingin membunuhnya. 325 00:28:00,699 --> 00:28:05,201 Aku ingin hancurkan mereka semua dan melihat mereka mati. 326 00:28:09,207 --> 00:28:12,175 Tapi kita harus menang. 327 00:28:20,418 --> 00:28:24,054 Bantu aku supaya menang. 328 00:29:32,557 --> 00:29:36,359 Ini akan berhasil. 329 00:30:14,499 --> 00:30:17,500 Sekarang. 330 00:30:45,888 --> 00:30:46,996 Cepat masuk! 331 00:32:01,457 --> 00:32:03,357 Melihat sesuatu? 332 00:32:03,392 --> 00:32:05,893 Negan masih belum keluar. 333 00:32:05,929 --> 00:32:07,695 Tapi Eugene ada di luar sana. 334 00:32:08,792 --> 00:32:10,180 Eugene? 335 00:32:10,181 --> 00:32:11,547 Sepertinya.. 336 00:32:11,582 --> 00:32:14,016 Dia bersama seseorang. 337 00:32:15,553 --> 00:32:17,854 Sepertinya dia mengatur orang. 338 00:32:21,592 --> 00:32:23,792 Kau mau mengajariku membuat simpul itu? 339 00:32:23,828 --> 00:32:26,262 Aku tahu banyak, tapi bukan simpul yang itu. 340 00:32:27,465 --> 00:32:29,232 Tidak akan jadi masalah. 341 00:32:31,569 --> 00:32:33,535 Mungkin saja. 342 00:32:43,114 --> 00:32:45,581 Ya, aku akan menunjukkan caranya. 343 00:32:45,616 --> 00:32:49,118 Baiklah, pertama seperti ini. 344 00:32:49,153 --> 00:32:51,720 Menyilang di atas tanganmu seperti ini. 345 00:32:53,258 --> 00:32:56,125 Lalu buat lingkaran di atasnya, tarik ke bawah, lalu ke atas.. 346 00:32:56,160 --> 00:32:59,195 Masukkin lagi, lalu.. 347 00:33:00,365 --> 00:33:01,764 Kau paham? 348 00:33:01,832 --> 00:33:05,634 Biar kucoba. 349 00:33:28,159 --> 00:33:30,092 Kau tahu.. 350 00:33:30,128 --> 00:33:33,262 Kami merasa beruntung, kau bersama dengan kami. 351 00:33:34,532 --> 00:33:39,535 Kau bisa melakukan semuanya. 352 00:33:52,250 --> 00:33:55,117 Johnny. 353 00:33:55,186 --> 00:33:58,220 Dia yang mengajariku tentang bom. 354 00:33:58,289 --> 00:34:01,223 Cara bertahan hidup, membuat ini itu, 355 00:34:02,626 --> 00:34:04,927 Marcus mengajariku tentang mobil. 356 00:34:04,996 --> 00:34:06,329 Dia mekanik. 357 00:34:06,364 --> 00:34:08,730 Dan sopir pengganti. 358 00:34:09,867 --> 00:34:11,667 Dan juga seorang bajingan. 359 00:34:11,702 --> 00:34:14,971 Cara membuat simpul itu dari Chaser. 360 00:34:16,140 --> 00:34:18,474 Ya, itu bukan nama sebenarnya. 361 00:34:19,877 --> 00:34:21,677 Masih ada lagi. 362 00:34:23,906 --> 00:34:26,082 Apa mereka yang tewas waktu perjalanan ke DC? 363 00:34:26,117 --> 00:34:27,683 Tidak, bukan mereka. 364 00:34:27,718 --> 00:34:30,619 Banyak pria yang ingin melindungiku. 365 00:34:30,654 --> 00:34:32,388 Seperti tidak ada cara yang lain. 366 00:34:32,423 --> 00:34:35,657 Aku tahu cara melindungi diriku sendiri. 367 00:34:35,693 --> 00:34:36,892 Tapi ternyata tidak. 368 00:34:38,262 --> 00:34:40,429 Dan aku tidak suka merasa seperti itu. 369 00:34:42,200 --> 00:34:43,932 Jadi aku menghadapinya. 370 00:34:43,968 --> 00:34:46,668 Mereka bahkan tidak menyadari aku sedang berusaha, 371 00:34:46,704 --> 00:34:49,038 Yang mereka tahu hanyalah bagaimana melakukannya dengan semakin baik. 372 00:34:52,810 --> 00:34:55,511 Lalu aku bisa lebih dari mereka dan bangkit. 373 00:35:00,018 --> 00:35:01,950 Seks hanya untuk kesenangan. 374 00:35:03,354 --> 00:35:05,054 Saat dunia berakhir. 375 00:35:05,089 --> 00:35:07,689 Tiap orang harus menyingkirkan masalah mereka. 376 00:35:14,598 --> 00:35:16,932 Abraham juga begitu? 377 00:35:18,469 --> 00:35:20,769 Abraham? 378 00:35:24,875 --> 00:35:26,808 Tidak. 379 00:35:29,580 --> 00:35:30,879 Aku terjebak bersamanya. 380 00:35:30,915 --> 00:35:33,649 Karena dia melihatku mampu tangani masalahku. 381 00:35:33,684 --> 00:35:35,617 Dan aku tidak pernah melihat masa lalu. 382 00:35:42,326 --> 00:35:45,061 Ya, memang tidak. 383 00:35:45,096 --> 00:35:47,996 Ketika hubungan kami berakhir. 384 00:35:50,068 --> 00:35:52,268 Ya. 385 00:35:59,143 --> 00:36:02,344 Kau tahu itu hampir membunuhku? 386 00:36:02,380 --> 00:36:04,380 Saat kita kembali ke Alexandria. 387 00:36:04,449 --> 00:36:06,282 Aku bertindak seolah baik-baik saja. Karena dia tidak terlihat seperti itu. 388 00:36:09,520 --> 00:36:11,387 Lalu sialan itu bertingkah seolah semua baik-baik saja. 389 00:36:14,425 --> 00:36:16,692 Dan aku tidak tahu sebabnya​. 390 00:36:16,727 --> 00:36:19,395 Hidup di sana, rasanya seperti kita harus hidup seperti itu 391 00:36:19,464 --> 00:36:20,929 Aku tidak bisa seperti itu. 392 00:36:20,965 --> 00:36:24,032 Lalu saat dia menjauh, aku.. 393 00:36:28,906 --> 00:36:31,740 Aku pikir aku membencimu. 394 00:36:33,744 --> 00:36:35,344 Atau mungkin memang benci. 395 00:36:35,379 --> 00:36:37,646 Karena dia membongkar kebusukannya sendiri. 396 00:36:45,389 --> 00:36:48,557 Aku tidak pernah cerita pada siapapun tentang hal ini. 397 00:36:48,593 --> 00:36:51,026 Tentang siapa aku, apa yang kulakukan. 398 00:36:52,997 --> 00:36:55,531 Aku senang, 399 00:36:55,566 --> 00:36:59,034 Bahwa kau merasa seperti, 400 00:36:59,103 --> 00:37:02,971 Yang kau rasakan. 401 00:37:06,310 --> 00:37:09,411 Aku bodoh karena membuang banyak waktu. 402 00:37:18,689 --> 00:37:22,285 Sekarang aku takkan bisa katakan ke Abraham bahwa aku bahagia, jika dia bahagia. 403 00:37:32,670 --> 00:37:35,070 Apa kau bahagia? 404 00:37:41,379 --> 00:37:44,746 Saat dulu. 405 00:37:51,355 --> 00:37:53,322 Bukan saat bersamanya. 406 00:37:55,092 --> 00:37:57,859 Abraham ingin selalu keluar bertempur. 407 00:38:02,132 --> 00:38:05,634 Dan bedebah itu membunuhnya dengan pemukul baseball nya. 408 00:38:08,639 --> 00:38:12,408 Menyelesaikan semuanya. 409 00:38:21,719 --> 00:38:24,353 Kita semua menginginkan itu. 410 00:38:30,394 --> 00:38:33,028 Tidak peduli apapun yang akan terjadi, 411 00:38:33,097 --> 00:38:34,830 Aku akan melindungimu. 412 00:38:34,898 --> 00:38:38,066 Dan aku akan melindungimu. 413 00:38:43,641 --> 00:38:45,574 Menurutmu si bedebah itu sudah keluar apa belum? 414 00:39:09,832 --> 00:39:10,832 Sial! 415 00:39:10,868 --> 00:39:12,334 Ada apa? 416 00:39:12,370 --> 00:39:15,404 Dr. Carson, dokternya Maggie. 417 00:39:15,439 --> 00:39:17,673 Mereka membawanya ke sini. 418 00:39:24,782 --> 00:39:26,782 Negan keluar. 419 00:39:36,093 --> 00:39:38,460 Oh, dia terlalu dekat. 420 00:39:40,108 --> 00:39:42,164 Ah, aku tidak mendapatkan tembakan yang jelas. 421 00:39:43,967 --> 00:39:45,668 Nyalakan walkie-talkienya. 422 00:39:54,302 --> 00:39:57,045 Ini Dr. Eugene Porter, Kepala teknisi. 423 00:39:57,080 --> 00:39:58,847 Aku membutuhkan lebih banyak Walkers, 424 00:39:58,882 --> 00:40:01,317 Alias "Orang Mati" dalam bahasa lokal. 425 00:40:01,385 --> 00:40:04,687 Untuk memperluas protokol PDQ pagar. 426 00:40:04,722 --> 00:40:06,054 Sebenarnya itu PFQ. 427 00:40:06,123 --> 00:40:09,157 Ini adalah perintah Negan, sebagaimana juga aku. 428 00:40:09,226 --> 00:40:10,959 Bahkan jika perlu semalaman untuk mendapatkannya. 429 00:40:11,028 --> 00:40:13,061 Jadi aku butuh orang untuk ke luar sana. 430 00:40:13,130 --> 00:40:16,463 Pergi ke blok di sekitar bangunan, menyelinap dan sergap mereka. 431 00:40:14,699 --> 00:40:16,465 kunjungi agen bola terpercaya kami di sahabatarena.org 432 00:40:16,500 --> 00:40:18,801 Negan akan merasa senang. 433 00:40:18,869 --> 00:40:20,369 Jadi saat ini, 434 00:40:20,404 --> 00:40:23,672 Segala pertanyaan, simpan untuk kalian sendiri. 435 00:40:23,741 --> 00:40:26,241 Dr. Eugene Porter, Kepala teknisi. 436 00:40:26,276 --> 00:40:31,313 Ini adalah perintah Negan, sebagaimana juga aku. 437 00:40:31,349 --> 00:40:33,549 Perubahan rencana. 438 00:40:38,222 --> 00:40:40,422 Jadi, kita akan masuk. 439 00:40:42,593 --> 00:40:44,493 Aku siap. 440 00:40:58,352 --> 00:40:59,818 Masuk. 441 00:41:04,469 --> 00:41:06,058 Freddie bilang, kau ingin bertemuku? 442 00:41:06,127 --> 00:41:08,427 Ya, duduklah. 443 00:41:14,118 --> 00:41:16,886 Kulihat kau mulai malas mencari pasokan. 444 00:41:16,921 --> 00:41:18,388 Dan juga merekrut belakangan ini. 445 00:41:18,456 --> 00:41:21,924 Dan terlalu banyak orang di dalam trailermu. 446 00:41:21,959 --> 00:41:23,526 Itu berbahaya. 447 00:41:23,561 --> 00:41:27,163 Kita punya banyak kamar di Barrington, untuk para tamu. 448 00:41:27,198 --> 00:41:29,165 Btw.. 449 00:41:29,233 --> 00:41:33,469 Aku punya tugas untuk pendatang baru. 450 00:41:33,505 --> 00:41:35,305 Mereka bisa tetap tinggal, mereka harus bekerja. 451 00:41:35,340 --> 00:41:37,440 Tidak ada lagi yang gratis sekarang. 452 00:41:37,475 --> 00:41:39,542 Kau membiarkan mereka membawa Dr. Carson. 453 00:41:39,577 --> 00:41:41,811 Aku terkejut kau tidak berlutut lagi. 454 00:41:41,846 --> 00:41:43,112 Kau pasti sangat khawatir, 455 00:41:43,147 --> 00:41:45,415 Kau akan memisahkan semua orang. 456 00:41:47,084 --> 00:41:48,851 Sebaiknya jaga bicaramu padaku. 457 00:41:48,886 --> 00:41:50,520 Siapa yang tahu, apa yang akan terjadi. 458 00:41:50,588 --> 00:41:53,088 Jika Saviors dstang lagi? 459 00:41:53,124 --> 00:41:55,191 Kau mengancamku? 460 00:41:55,226 --> 00:41:57,827 Aku sedang bercanda. 461 00:41:57,862 --> 00:41:59,762 Tidak, kurasa kau mengancamku. 462 00:41:59,798 --> 00:42:00,963 Pikirkan apa yang kau inginkan. 463 00:42:01,032 --> 00:42:02,365 Kau tahu, maksudku adalah.. 464 00:42:02,400 --> 00:42:03,733 Aku memperhatikan semua temanku. 465 00:42:03,768 --> 00:42:07,637 Dan aku menyadari bahwa kita tidak berteman. 466 00:42:07,672 --> 00:42:10,406 Masuk. 467 00:42:11,909 --> 00:42:14,143 Ah, bagus.. Tequila. 468 00:42:14,834 --> 00:42:16,979 Tolong bukakan itu untukku. 469 00:42:17,014 --> 00:42:18,314 Kau bisa pergi sekarang. 470 00:42:18,383 --> 00:42:20,750 Tunjukkan padanya, Kal. 471 00:42:35,132 --> 00:42:37,166 Semuanya baik-baik saja? 472 00:42:37,201 --> 00:42:40,636 Dimana Sasha dan Rosita? 473 00:42:42,640 --> 00:42:44,306 Kau lihat yang di sana? 474 00:42:44,342 --> 00:42:47,410 Itu upaya untuk protokol keselamatan. 475 00:42:47,445 --> 00:42:49,945 Kita butuh perlindungan penuh, dengan kekuatan penuh. 476 00:42:49,981 --> 00:42:51,447 Tempatkan itu di depan. 477 00:42:51,516 --> 00:42:52,682 Dengan paku, rantai dan kepala. 478 00:42:52,717 --> 00:42:54,049 Itu bagus untuk pengawasan. 479 00:42:54,118 --> 00:42:55,818 Itu akan beritahu jika ada penyusup. 480 00:42:55,854 --> 00:42:57,720 Yang datang dari segala arah. 481 00:42:59,357 --> 00:43:02,157 Tapi kita harus melaksanakan protokol keamanan yang sebenarnya. 482 00:43:02,193 --> 00:43:04,827 Terutama pada titik-titik yang telah terbukti lemah. 483 00:43:04,896 --> 00:43:06,195 Ya, tentu. 484 00:43:06,230 --> 00:43:08,364 Itulah sebabnya aku bertugas sebagai penjaga sekarang. 485 00:43:08,400 --> 00:43:10,299 Tidak ada pelanggaran untuk terakhir kali. 486 00:43:10,334 --> 00:43:12,067 Tapi dia hampir tidak bisa menangani senjata. 487 00:43:15,714 --> 00:43:17,539 Berdiri. Ayo keluar. 488 00:43:20,945 --> 00:43:22,438 Eugene, berdiri. 489 00:43:22,439 --> 00:43:24,947 Kami menyuruhmu keluar. 490 00:43:26,989 --> 00:43:28,117 Eugene! 491 00:43:31,238 --> 00:43:33,144 Tidak. 492 00:43:33,145 --> 00:43:35,124 Aku tidak akan ikut denganmu. 493 00:43:35,160 --> 00:43:36,390 Apa? 494 00:43:37,790 --> 00:43:40,790 Aku tidak memintamu datang, jadi pergilah. 495 00:43:42,680 --> 00:43:44,800 Semua orang harus tetap berada di jalannya. 496 00:43:56,187 --> 00:44:00,450 Manusia lemah, pembohong penuh kotor, sialan. 497 00:44:02,385 --> 00:44:03,578 Ini saatnya. 498 00:44:03,580 --> 00:44:06,520 Aku akan masuk. 499 00:44:06,550 --> 00:44:07,990 Tunggu. 500 00:44:08,380 --> 00:44:09,630 Ini akan sedikit makan waktu. 501 00:44:09,690 --> 00:44:10,990 Akan ada lagi yang datang. 502 00:44:11,020 --> 00:44:12,490 Tetap awasi di luar. 503 00:44:20,030 --> 00:44:23,300 Tunggu sebentar. 504 00:44:29,780 --> 00:44:30,780 Apa yang kau lakukan? 505 00:44:30,780 --> 00:44:32,460 Pergilah! 506 00:44:32,460 --> 00:44:34,350 Ini bukan waktu bagimu. 507 00:44:34,385 --> 00:44:37,955 Pasti ada sesuatu dibalik ini semua ya 'kan? 508 00:44:37,980 --> 00:44:39,420 Mereka membutuhkanmu. 509 00:45:16,460 --> 00:45:18,290 Sial. 510 00:45:18,300 --> 00:45:21,030 Sialan. 511 00:45:23,600 --> 00:45:31,870 Translated by : S A P i L a U T subscene.com