1
00:00:00,213 --> 00:00:03,400
Tidligere på AMC
"The Walking Dead".
2
00:00:04,118 --> 00:00:05,517
Kom op.
Vi bryder dig ud.
3
00:00:05,619 --> 00:00:06,885
Jeg vil ikke med dig.
4
00:00:06,987 --> 00:00:08,187
Det er ikke din tid.
5
00:00:11,091 --> 00:00:14,393
Nogen åbnede døren for hende.
6
00:00:14,495 --> 00:00:15,794
Vi besluttede at beskytte os selv
7
00:00:15,896 --> 00:00:16,896
uanset hvad.
8
00:00:16,964 --> 00:00:19,565
Vi ville forblive skjult, og
vi ville holde os i live.
9
00:00:20,601 --> 00:00:23,769
Tara, du har været længere
væk end nogen af os.
10
00:00:23,871 --> 00:00:25,871
I det mindste kan du fortælle
os, hvor vi ikke skal lede.
11
00:00:27,741 --> 00:00:31,510
Ja, selvfølgelig.
12
00:00:44,558 --> 00:00:47,426
De -
De har våben.
13
00:00:47,428 --> 00:00:48,760
En masse af dem.
14
00:00:48,762 --> 00:00:50,095
Jeg så det.
15
00:00:50,097 --> 00:00:51,230
Hvad?
16
00:00:51,232 --> 00:00:52,664
Denne gruppe.
17
00:00:52,666 --> 00:00:55,934
Um, de kvinder, jeg mødte.
18
00:00:55,936 --> 00:00:59,571
De har et arsenal.
De har våben.
19
00:00:59,573 --> 00:01:01,874
Hvorfor har du ikke
fortalt os det før nu?
20
00:01:01,876 --> 00:01:04,176
Jeg lavede et løfte, Rick.
21
00:01:09,884 --> 00:01:12,351
Tænker du nogensinde
over, hvem du har dræbt?
22
00:01:17,224 --> 00:01:19,525
Ja.
23
00:01:27,134 --> 00:01:29,701
Er du klar, hvis det går galt?
24
00:01:29,703 --> 00:01:31,503
Det vil ikke ske.
25
00:01:31,505 --> 00:01:33,906
Hvis det gør, behøver du
ikke at have dårlig samvittighed.
26
00:01:33,908 --> 00:01:35,440
Jeg HAR dårlig samvittighed.
27
00:01:35,442 --> 00:01:36,475
Jeg vil.
28
00:01:36,477 --> 00:01:37,876
Tara...
29
00:01:37,878 --> 00:01:40,779
du behøver ikke.
30
00:02:20,050 --> 00:02:30,590
Oversat af Stefan :) font>
31
00:02:32,458 --> 00:02:34,365
Du er nød til at dække det
med en presenning.
32
00:02:34,497 --> 00:02:37,031
En presenning?
Presenning.
33
00:02:37,033 --> 00:02:38,232
Hvorfor?
34
00:02:38,234 --> 00:02:40,267
Tænk over det.
35
00:02:40,269 --> 00:02:41,936
Okay. Bare sig det.
36
00:02:44,240 --> 00:02:45,873
Vi ønsker varme
37
00:02:45,875 --> 00:02:47,975
så de vil slukke skud
før den hurtige fryse.
38
00:02:47,977 --> 00:02:50,511
På den måde, når vi trækker
presenningen tilbage, dør de naturligt,
39
00:02:50,513 --> 00:02:52,746
sparer os for den
endeløse udlugning.
40
00:02:52,748 --> 00:02:54,748
Kom i gang med at dække til.
41
00:02:54,750 --> 00:02:56,317
Yes sir.
42
00:02:56,319 --> 00:02:59,453
Hey, vent lidt.
Hvor skal du hen?
43
00:02:59,455 --> 00:03:01,388
Jeg, øh -
Jeg er ikke en landmand.
44
00:03:01,390 --> 00:03:02,923
Jeg har brug for lidt hjælp her.
45
00:03:02,925 --> 00:03:04,592
Nej, det gør du ikke.
46
00:03:04,594 --> 00:03:06,594
Jeg så en vild blåbær-
busk vokse udenfor.
47
00:03:06,596 --> 00:03:07,995
Hvis den er ung nok,
48
00:03:07,997 --> 00:03:09,697
skal jeg nok få den
trukket op og genplante den her.
49
00:03:09,699 --> 00:03:12,466
En god en kan
producere i over 40 år.
50
00:03:12,468 --> 00:03:14,969
Vi er nød til at opføre os som
om vi tror på at være her så længe.
51
00:03:16,572 --> 00:03:19,073
Fedt nok. Ja.
52
00:03:19,075 --> 00:03:21,408
Nok se,
ikke røre.
53
00:03:21,410 --> 00:03:23,510
Jeg vil se til dig bagefter.
54
00:03:35,291 --> 00:03:38,192
Når du er oppe, vent på signalet.
55
00:03:39,662 --> 00:03:41,629
Hvad tid starter uret?
56
00:03:41,631 --> 00:03:43,664
Så snart hun er inde.
57
00:03:46,502 --> 00:03:49,270
Har du det godt?
58
00:03:49,272 --> 00:03:51,772
Jeg har det ok.
59
00:04:10,726 --> 00:04:14,528
Jeg er glad for at du kom.
Jeg ved at det har været hårdt.
60
00:04:14,530 --> 00:04:16,497
Jeg ved, du ikke ønsker dette.
Ikke ønskede dette,
61
00:04:16,499 --> 00:04:18,365
men jeg er begyndt at forstå,
hvad der er op og ned nu.
62
00:04:18,367 --> 00:04:19,800
Vi kan gemme os ligesom disse mennesker,
63
00:04:19,802 --> 00:04:21,702
Vi kan forsøge
at tjene The Saviors,
64
00:04:21,704 --> 00:04:23,637
og jeg kan se dig blive
tæsket i ny og næ,
65
00:04:23,639 --> 00:04:24,705
ellers også kan vi kæmpe.
66
00:04:24,707 --> 00:04:26,507
Derfor er vi her.
67
00:04:28,678 --> 00:04:32,079
Og at være sammen med dig, tja...
68
00:04:32,081 --> 00:04:34,448
det gør ekstrem
terror udholdeligt.
69
00:04:39,755 --> 00:04:43,090
Jeg skulle have forsøgt
at stoppe Rosita og Sasha.
70
00:04:43,092 --> 00:04:45,526
Hvis de bare havde
ventet en dag mere...
71
00:04:45,528 --> 00:04:47,394
Men, Sasha er en gedigen skytte,
72
00:04:47,396 --> 00:04:51,332
og Rosita forstår at
tage vare på sig selv.
73
00:04:51,334 --> 00:04:54,435
De er sandsynligvis tilbage
på Hilltop lige nu.
74
00:04:54,437 --> 00:04:57,338
Det håber jeg i det mindste.
Vi får brug for dem.
75
00:04:57,340 --> 00:04:59,373
Der er fprtsat en hel masse
mennesker der er nød til at dø.
76
00:05:15,291 --> 00:05:17,391
Hej med dig.
77
00:05:17,393 --> 00:05:20,060
Er du okay?
78
00:05:20,062 --> 00:05:23,263
Kan jeg få noget vand?
79
00:05:34,276 --> 00:05:36,977
Jeg skulle præsentere mig selv.
80
00:05:36,979 --> 00:05:39,713
Jeg er David.
81
00:05:39,715 --> 00:05:44,518
Jeg spekulerer på, om du kan
huske mig fra sidste nat.
82
00:05:44,520 --> 00:05:46,820
Gør du?
83
00:05:46,822 --> 00:05:49,223
Nej.
84
00:05:51,427 --> 00:05:53,794
Tja, det kan jeg tilgive.
85
00:05:53,796 --> 00:05:56,130
I aftes var en slags shitstorm.
86
00:05:56,132 --> 00:06:00,100
Jeg var den fyr, der gav rebet
til fyrene, der bandt dig.
87
00:06:00,102 --> 00:06:03,804
Jeg holder altid noget tæt på.
88
00:06:03,806 --> 00:06:06,840
Der er bare alle former for
sjove og interessante ting
89
00:06:06,842 --> 00:06:11,478
du kan gøre med et reb.
90
00:06:11,480 --> 00:06:14,448
Gud, hvor er du smuk.
91
00:06:20,356 --> 00:06:22,956
Hvis jeg giver dig noget vand,
92
00:06:22,958 --> 00:06:27,528
hvilket ikke er noget,
jeg behøver at gøre,
93
00:06:27,530 --> 00:06:30,631
vil du så gøre noget for mig til gengæld?
94
00:06:30,633 --> 00:06:34,134
Noget du ikke behøver
at gøre?
95
00:06:34,136 --> 00:06:36,003
Vil du?
96
00:06:48,284 --> 00:06:52,553
Fortæl mig, hvor tørstig du er.
97
00:06:56,225 --> 00:06:58,826
Gå ad helvedes til.
98
00:07:03,499 --> 00:07:06,700
Åh, lort.
99
00:07:10,272 --> 00:07:13,273
At kæmpe er bare at
trække tiden ud.
100
00:07:15,711 --> 00:07:20,214
Hvilket, for the record,
er fint med mig.
101
00:07:20,216 --> 00:07:22,382
David!
102
00:07:23,853 --> 00:07:25,886
Hvad fanden laver du her?
103
00:07:25,888 --> 00:07:27,421
Negan, sir -
104
00:07:27,423 --> 00:07:29,990
Tror du virkelig, jeg har brug
for dig til at svare på det?
105
00:07:29,992 --> 00:07:32,726
Jeg kan se, at du forsøger
at voldtage denne kvinde.
106
00:07:32,728 --> 00:07:37,231
Du forsøgte at voldtage
denne kvinde, ikke?
107
00:07:44,907 --> 00:07:47,941
Dette er en total
uacceptabel opførsel.
108
00:07:47,943 --> 00:07:50,911
Voldtægt er imod reglerne her.
109
00:07:50,913 --> 00:07:53,947
Jeg ville ikke ønsker at være
et sted, hvor det ikke var tilfældet.
110
00:07:53,949 --> 00:08:00,220
En leder, der ser igennem
fingrene med sådan noget...
111
00:08:00,222 --> 00:08:03,190
Puha.
112
00:08:08,264 --> 00:08:10,864
David.
113
00:08:10,866 --> 00:08:15,235
Du har virkelig krydset en linje her.
114
00:08:15,237 --> 00:08:17,304
Jeg er ked af det, sir.
115
00:08:23,913 --> 00:08:26,380
Ved du hvad?
116
00:08:26,382 --> 00:08:28,815
Jeg kan ikke acceptere din undskyldning.
117
00:08:37,259 --> 00:08:40,394
Hey!
118
00:08:40,396 --> 00:08:43,630
Få, øh...
119
00:08:43,632 --> 00:08:46,767
Sasha.
120
00:08:46,769 --> 00:08:49,937
Det er et smukt navn.
121
00:08:51,640 --> 00:08:55,442
Få Sasha her en ny T-shirt.
122
00:09:01,350 --> 00:09:03,283
Jeg er ked af, at du behøvede
at se det her.
123
00:09:03,285 --> 00:09:05,852
Også undskyld pga. rebet.
124
00:09:05,854 --> 00:09:07,421
Sandsynligvis for meget,
125
00:09:07,423 --> 00:09:12,059
men du forårsagede et
helvede af et palaver i aftes.
126
00:09:17,132 --> 00:09:20,867
Åh, lort.
127
00:09:22,204 --> 00:09:25,005
Jeg husker dig.
128
00:09:25,007 --> 00:09:28,141
Ja.
129
00:09:28,143 --> 00:09:30,177
Du var der.
130
00:09:32,681 --> 00:09:36,383
Åh, shit.
Nu er jeg med.
131
00:09:36,385 --> 00:09:38,552
Det må jeg give dig.
132
00:09:38,554 --> 00:09:41,822
Du har "damenosser"
på størrelse med en Volleyball,
133
00:09:41,824 --> 00:09:44,391
at lave Kamikaze på den måde.
134
00:09:44,393 --> 00:09:45,993
Det store spørgsmål er,
135
00:09:45,995 --> 00:09:50,998
og jeg har brug for at høre
sandheden på denne her -
136
00:09:51,000 --> 00:09:54,401
Var det Rick's ide?
137
00:09:54,403 --> 00:09:58,238
Rick?
138
00:09:58,240 --> 00:10:00,474
Din tæve?
139
00:10:00,476 --> 00:10:01,575
Fandme nej!
140
00:10:03,509 --> 00:10:06,644
Uanset hvad, så må have troet
at dette ville være slutningen,
141
00:10:06,646 --> 00:10:09,680
at komme ind på denne måde.
142
00:10:09,682 --> 00:10:12,516
Men det er ikke den måde,
det behøver at foregå.
143
00:10:12,518 --> 00:10:14,118
Nuh-huh.
Lige det modsatte.
144
00:10:14,120 --> 00:10:16,153
Se det her...
145
00:10:16,155 --> 00:10:19,657
Se, det kunne være begyndelsen.
146
00:10:29,702 --> 00:10:34,104
Denne kniv er din nu.
147
00:10:34,106 --> 00:10:37,274
Du kan prøve at bruge
den, slå mig ihjel,
148
00:10:37,276 --> 00:10:40,477
men siden jeg står over dig,
149
00:10:40,479 --> 00:10:42,813
og holder et baseballbat,
150
00:10:42,815 --> 00:10:45,516
synes det ikke at være særlig smart.
151
00:10:45,518 --> 00:10:48,319
Men du kan også bruge den til
at skære dine håndled over med,
152
00:10:48,321 --> 00:10:51,121
hvilket ville være en pokkers
skam, men jeg ville forstå det.
153
00:10:51,123 --> 00:10:54,091
Du er naturligvis ikke just
i kridthuset lige nu,
154
00:10:54,093 --> 00:10:56,460
givet de seneste begivenheder.
155
00:10:56,462 --> 00:10:59,530
Du kan også sidde der
og gøre ingenting,
156
00:10:59,532 --> 00:11:03,901
vente på at David kommer tilbage
for at spise dit ansigt,
157
00:11:03,903 --> 00:11:06,270
Det ville også være en
pokkers skam, og lidt skørt,
158
00:11:06,272 --> 00:11:08,839
men, for helvede, til hver deres eget.
159
00:11:08,841 --> 00:11:16,380
Eller du kan bruge kniven
og stoppe voldtægts Davey
160
00:11:16,382 --> 00:11:20,351
fra at blive levende-død
voldtægts Davey,
161
00:11:20,353 --> 00:11:25,255
redde dig selv, og slutte dig til os.
162
00:11:27,693 --> 00:11:30,394
Jeg ved, hvad jeg ville gøre.
163
00:11:31,664 --> 00:11:33,897
Hvad?
164
00:11:33,899 --> 00:11:36,533
Jeg er en mand mindre.
165
00:11:36,535 --> 00:11:39,103
Fuck, kan man overhovedet
kalde denne sæk lort for en mand?
166
00:11:39,105 --> 00:11:40,704
Men så igen, jeg mangler en,
167
00:11:40,706 --> 00:11:43,407
og du har disse "damenødder"
på størrelse med Volleybolde,
168
00:11:43,409 --> 00:11:47,378
og jeg ønsker at udnytte den
varme, der kommer fra dem.
169
00:11:47,380 --> 00:11:51,849
Du kan hjælpe mig med at køre
dette sted en dag,
170
00:11:51,851 --> 00:11:55,953
alle os sammen, følge reglerne,
171
00:11:55,955 --> 00:11:57,788
arbejde på den samme
side af tingene.
172
00:11:57,790 --> 00:12:00,457
Det er alt hvad dette
nogensinde drejede sig om.
173
00:12:00,459 --> 00:12:04,762
Og det kan stadig være for dig.
174
00:12:04,764 --> 00:12:09,867
Jeg ved, det er svært at forestille
sig, når man tænker på, hvad jeg gjorde.
175
00:12:09,869 --> 00:12:14,872
Men, Sasha, vi har alle
noget lort vi forsøger at glemme.
176
00:12:21,547 --> 00:12:23,981
Brug lidt tid.
Tænk over det.
177
00:12:23,983 --> 00:12:26,884
Uanset hvad du beslutter
dig for, så skal det blive sådan.
178
00:12:26,886 --> 00:12:29,319
Intet pres.
179
00:12:29,321 --> 00:12:32,256
Og igen, jeg er ked
af at du skulle se det,
180
00:12:32,258 --> 00:12:37,461
selvom jeg ved, at du
har set nogle ting.
181
00:12:37,463 --> 00:12:40,798
Jeg vil bare have dig til at forstå...
182
00:12:40,800 --> 00:12:43,367
at vi ikke er monstre.
183
00:13:24,292 --> 00:13:27,026
Hvad gjorde de ved dig?
184
00:13:30,131 --> 00:13:32,765
De beskytter mig.
185
00:13:35,970 --> 00:13:38,671
Jeg har nogle Creature
Comforts med til dig.
186
00:13:41,375 --> 00:13:44,510
For at være ærlig, så er puden
ikke allergivenlig.
187
00:13:46,347 --> 00:13:47,847
Der var en del debat
188
00:13:47,849 --> 00:13:49,949
om, hvorvidt jeg
skulle komme ind her.
189
00:13:49,951 --> 00:13:51,484
De sagde, i tilfælde
af en gidselsituation
190
00:13:51,486 --> 00:13:52,852
med kniven
191
00:13:52,854 --> 00:13:54,987
at jeg fuldt ud ville være på egen hånd.
192
00:13:54,989 --> 00:13:57,890
Det ville jeg bare dele med dig.
193
00:14:02,230 --> 00:14:05,531
Negan har bedt mig om at
videregive hans tilbud til dig.
194
00:14:05,533 --> 00:14:08,000
Det er min opfattelse, at du
bør acceptere det nævnte tilbud,
195
00:14:08,002 --> 00:14:10,202
ligesom jeg gjorde.
196
00:14:10,204 --> 00:14:11,837
Jeg ved, det er en
træls situation
197
00:14:11,839 --> 00:14:13,672
men at deltage i ledelsen her
198
00:14:13,674 --> 00:14:16,175
var faktisk det korrekte valg.
199
00:14:19,514 --> 00:14:22,047
Du ved, jeg troede jeg
kunne være modig,
200
00:14:22,049 --> 00:14:24,250
at jeg kunne være en Fighter
ligesom Abraham var,
201
00:14:24,252 --> 00:14:28,654
og at køre den auto-
camper ind i solnedgangen var...
202
00:14:28,656 --> 00:14:32,391
nogle af de fedeste 37
minutter af min eksistens.
203
00:14:32,393 --> 00:14:35,694
Men jeg ved nu, at jeg var
fuldkommen sindsforvirret.
204
00:14:38,499 --> 00:14:41,467
Jeg har aldrig i mit
liv været så bange
205
00:14:41,469 --> 00:14:44,136
som jeg var den aften i skoven,
206
00:14:44,138 --> 00:14:46,405
hardcore,
207
00:14:46,407 --> 00:14:48,574
fuldt ud i den tro at det var mit
nummer der var ved at blive kaldt,
208
00:14:48,576 --> 00:14:50,943
derefter at se det ske
for en modig...
209
00:14:52,647 --> 00:14:55,581
... til en overlevende.
210
00:14:55,583 --> 00:14:57,216
Og så den horror der får en
til at tisse i bukserne
211
00:14:57,218 --> 00:15:00,319
af gentagelsen af
den samme begivenhed -
212
00:15:00,321 --> 00:15:01,520
Jeg kunne bare...
213
00:15:03,591 --> 00:15:05,291
Jeg kunne ikke.
214
00:15:08,796 --> 00:15:12,464
At være her betyder, at jeg
aldrig behøver det igen.
215
00:15:12,466 --> 00:15:16,402
Og det vil du heller ikke,
hvis bare du siger "ja."
216
00:15:16,404 --> 00:15:19,538
Jeg be'er dig - sig "ja".
217
00:15:22,076 --> 00:15:23,943
Han ville have at du gjorde det.
218
00:15:31,252 --> 00:15:33,385
Det ville han ikke.
219
00:15:33,387 --> 00:15:35,921
Jeg gør.
220
00:15:35,923 --> 00:15:38,757
Vi er her stadig.
221
00:15:38,759 --> 00:15:40,626
Tingene har ændret sig.
Vi kan ændre os med dem.
222
00:15:40,628 --> 00:15:42,561
Vi skal.
223
00:15:47,134 --> 00:15:48,834
Gå.
224
00:16:01,616 --> 00:16:03,282
Han, øh, begynder at...
225
00:16:03,284 --> 00:16:05,250
Jeg be'er dig.
226
00:16:06,721 --> 00:16:08,587
Gå nu.
227
00:16:58,973 --> 00:17:02,508
Tror ikke jeg har set
dig uden for murene.
228
00:17:02,510 --> 00:17:05,878
Tja, jeg byggede disse
mure for at bruge dem.
229
00:17:05,880 --> 00:17:09,415
Hvis jeg ville have grønne
områder, ville jeg spise en salat.
230
00:17:09,417 --> 00:17:11,050
Hvorfor er du her så?
231
00:17:11,052 --> 00:17:13,218
Jeg håbede vi kunne tale.
232
00:17:13,220 --> 00:17:15,054
Så så jeg, at du kommer
ud her alene.
233
00:17:15,056 --> 00:17:16,889
Jeg var bekymret.
234
00:17:16,891 --> 00:17:19,224
Hvor er dine venner?
235
00:17:21,062 --> 00:17:24,329
De gik ud.
236
00:17:24,331 --> 00:17:27,032
De er på udkig efter
noget, de har brug for.
237
00:17:27,034 --> 00:17:29,101
Uden dig?
238
00:17:29,103 --> 00:17:34,540
Nu er jeg bare forundret -
Hvorfor er du her stadig, Maggie?
239
00:17:34,542 --> 00:17:36,008
Hmm?
240
00:17:36,010 --> 00:17:37,376
Med Carson væk...
241
00:17:37,378 --> 00:17:40,779
Jeg hørte du ville
få ham tilbage.
242
00:17:40,781 --> 00:17:42,614
Er det ikke sandt?
243
00:17:44,085 --> 00:17:45,951
Var det bare noget du sagde?
244
00:17:45,953 --> 00:17:48,053
Maggie, du er nød til at
begynde at stole på mig.
245
00:17:48,055 --> 00:17:50,289
Du ved, folk er anspændt,
de er bekymrede.
246
00:17:50,291 --> 00:17:52,891
Alle ville få det
meget bedre
247
00:17:52,893 --> 00:17:57,062
hvis -- hvis vi bare kunne
præsentere dem for en-en fælles front.
248
00:17:57,064 --> 00:18:00,466
Det ville være meget lettere, hvis
vi faktisk var en fælles front.
249
00:18:00,468 --> 00:18:02,367
Du har ret.
250
00:18:02,369 --> 00:18:06,138
Jeg har brug for at være mere
åben over for at arbejde sammen.
251
00:18:06,140 --> 00:18:08,307
Jeg undskylder.
252
00:18:08,309 --> 00:18:10,275
Jeg har aldrig regnet med
at tingene mellem os
253
00:18:10,277 --> 00:18:12,911
ville komme til dette punkt.
254
00:18:12,913 --> 00:18:14,813
Det sætter jeg pris på.
255
00:18:17,418 --> 00:18:18,984
Det er aldrig for sent til forandring.
256
00:18:18,986 --> 00:18:20,252
Ved du det?
257
00:18:25,292 --> 00:18:28,393
Hvis du mener det, vil jeg komme
forbi, og vi kan tale mere.
258
00:18:28,395 --> 00:18:29,928
Ok.
259
00:18:29,930 --> 00:18:33,265
Super.
260
00:18:37,738 --> 00:18:40,672
Jeg troede at det her
bare ville tage et sekund.
261
00:18:40,674 --> 00:18:43,675
Har du noget imod at holde
øje, mens jeg gør det færdigt?
262
00:18:43,677 --> 00:18:45,043
Kan du gøre det?
263
00:18:45,045 --> 00:18:46,445
Med glæde.
264
00:19:32,626 --> 00:19:33,892
Oh!
265
00:19:33,894 --> 00:19:35,661
Der er en.
266
00:19:35,663 --> 00:19:37,362
Jeg gør det.
267
00:19:37,364 --> 00:19:41,366
Uh, uh... Jeg er her for at
beskytte den gravide kvinde.
268
00:19:41,368 --> 00:19:43,101
Jeg har ikke brug for at
den gravide beskytter mig.
269
00:19:44,972 --> 00:19:46,839
Har du nogensinde dræbt en før?
270
00:19:46,841 --> 00:19:48,707
Jeg ville ikke være her,
hvis ikke jeg havde.
271
00:19:53,848 --> 00:19:55,881
Det er fint.
Jeg klarer det.
272
00:19:55,883 --> 00:19:57,082
Nej.
273
00:20:07,161 --> 00:20:09,728
Åh, gud.
274
00:20:09,730 --> 00:20:13,131
Ok. Gør det.
275
00:20:27,548 --> 00:20:29,748
Maggie!
276
00:20:32,853 --> 00:20:34,887
Hjælp mig!
277
00:20:45,266 --> 00:20:47,399
Er du okay?
278
00:20:57,211 --> 00:21:00,112
Han har ikke dræbt en før.
279
00:21:00,114 --> 00:21:01,647
Han er ved at lære det.
280
00:21:01,649 --> 00:21:03,649
Det er ikke hvad han har fortalt os.
281
00:21:09,456 --> 00:21:11,423
Tak for hjælpen.
282
00:21:25,339 --> 00:21:28,907
Ooh. Fangede du det selv?
283
00:21:28,909 --> 00:21:30,676
Ja sgu!
Rachel.
284
00:21:30,678 --> 00:21:32,844
Jeg mener, ja.
285
00:21:32,846 --> 00:21:34,146
Jeg smutter for at rense det.
286
00:21:34,148 --> 00:21:35,447
Okay.
287
00:21:45,092 --> 00:21:46,792
Hej.
288
00:21:53,570 --> 00:21:55,838
Hold stille
289
00:21:55,840 --> 00:21:57,520
og hænderne på hovedet.
290
00:21:57,640 --> 00:22:00,343
Vi burde bare have dræbt
dig i landsbyen.
291
00:22:02,701 --> 00:22:04,534
Du skal nok blive glad for at
du ikke gjorde.
292
00:22:04,536 --> 00:22:06,069
Du er ikke alene, er du?
293
00:22:06,071 --> 00:22:07,203
Sid ned.
294
00:22:07,205 --> 00:22:08,371
Hvad vil du have?
295
00:22:08,373 --> 00:22:09,906
Jeg vil have dig til at sidde ned.
296
00:22:18,984 --> 00:22:21,017
Hey, Cyndie.
297
00:22:25,056 --> 00:22:26,656
Du lovede mig det.
298
00:22:26,658 --> 00:22:28,825
Ja. Det gjorde jeg.
299
00:22:28,827 --> 00:22:30,627
Læg dine hænder på dit hoved.
300
00:22:38,937 --> 00:22:40,603
Jeg havde ikke noget valg.
301
00:22:40,605 --> 00:22:43,473
Hvorfor er du her?
302
00:22:43,475 --> 00:22:45,909
Jeg sagde, at jeg ikke havde noget valg.
303
00:22:45,911 --> 00:22:48,011
Men det har du, begge af jer har.
304
00:22:48,013 --> 00:22:49,345
Mine venner er derude lige nu,
305
00:22:49,347 --> 00:22:50,513
og de skal nok tage
dette sted,
306
00:22:50,515 --> 00:22:52,081
forhåbentligt uden at affyre
et skud.
307
00:22:52,083 --> 00:22:54,350
Hvad? Du skal - Du skal nok
"tage dette sted"?
308
00:22:54,352 --> 00:22:55,351
Hvad snakker du om?
309
00:22:55,353 --> 00:22:56,686
Vi har brug for dine våben.
310
00:22:56,688 --> 00:22:58,154
Hvad?
311
00:22:58,156 --> 00:22:59,656
Vi skal nok kæmpe imod The Saviors.
312
00:22:59,658 --> 00:23:01,257
Du bør slutte dig til os.
Nej.
313
00:23:01,259 --> 00:23:02,959
The Saviors dræbte jeres fædre,
314
00:23:02,961 --> 00:23:05,795
jeres brødre, ægtemænd,
sønner og I flygtede fra dem.
315
00:23:05,797 --> 00:23:07,764
Jeg troede, vi slap af med dem.
316
00:23:07,766 --> 00:23:09,599
Beatrice sagde, at der var
flere derude, og hun havde ret.
317
00:23:09,601 --> 00:23:10,967
De kom tilbage.
318
00:23:10,969 --> 00:23:13,870
De dræbte mine venner.
319
00:23:13,872 --> 00:23:15,838
De dræbte min kæreste.
320
00:23:15,840 --> 00:23:18,374
De overtog os.
De tog alt fra os.
321
00:23:18,376 --> 00:23:21,678
Vi gør hvad Saviors
fortæller os vi skal gøre,
322
00:23:21,680 --> 00:23:23,479
og de tror, at vi stadig
gør det, men nej.
323
00:23:23,481 --> 00:23:24,847
Vi skal nok bekæmpe dem.
324
00:23:24,849 --> 00:23:26,950
Og vi har andre samfund
ved siden af os,
325
00:23:26,952 --> 00:23:28,851
og med Oceanside,
ville vi have en hær.
326
00:23:28,853 --> 00:23:30,787
Så det er det?
327
00:23:30,789 --> 00:23:33,289
"Tak for våbene.
Du bør slutte dig til os"?
328
00:23:33,291 --> 00:23:35,358
Hvis vi bekæmper dem
sammen, kan vi slå dem.
329
00:23:35,360 --> 00:23:36,793
Vi er nød til at prøve.
330
00:23:36,795 --> 00:23:39,128
De vil vinde, Tara.
Jeg har set det. Og det har du.
331
00:23:39,130 --> 00:23:41,631
Bare snak med lederen
af min gruppe, Rick.
332
00:23:41,633 --> 00:23:43,499
Bare snak, og vi behøver
ikke at overtage dette sted.
333
00:23:43,501 --> 00:23:44,834
Det ønsker vi heller ikke.
334
00:23:44,836 --> 00:23:46,135
Jeg kan give dem et
signal for at stoppe dette,
335
00:23:46,137 --> 00:23:48,237
men du er nød til at
fortælle mig det lige nu.
336
00:23:50,342 --> 00:23:53,009
Hør efter. Vi gemmer os
ikke bare i skoven.
337
00:23:53,011 --> 00:23:55,678
Vi gør noget.
Vi giver ikke bare op.
338
00:23:55,680 --> 00:23:58,348
Jeg ønsker ikke at bryde
mit løfte, Cyndie, okay?
339
00:23:58,350 --> 00:24:01,751
Men verdenen kan tilhøre gode
mennesker, rimelige mennesker,
340
00:24:01,753 --> 00:24:04,020
hvis vi alle bare er
modige nok til at prøve.
341
00:24:04,022 --> 00:24:05,188
Vi er ikke gode,
342
00:24:05,190 --> 00:24:06,789
og vi er ikke modige.
343
00:24:06,791 --> 00:24:08,091
Hverken du eller mig.
344
00:24:08,093 --> 00:24:09,459
Hun er.
345
00:24:09,461 --> 00:24:10,927
Det er derfor, vi er i dette rod.
346
00:24:12,330 --> 00:24:13,796
Se, Tara, hvis du
tager vores våben,
347
00:24:13,798 --> 00:24:15,398
kan du lige så godt
dræbe os allesammen.
348
00:24:15,400 --> 00:24:16,599
Det er, hvad du ville gøre.
349
00:24:16,601 --> 00:24:18,267
Vi bør tale med dem.
350
00:24:18,269 --> 00:24:19,669
Nej.
351
00:24:19,671 --> 00:24:21,270
Vi kan forsøge at stoppe dette.
352
00:24:21,272 --> 00:24:22,739
Nej, Cyndie.
353
00:24:26,411 --> 00:24:28,378
Det betyder ikke noget.
354
00:24:29,714 --> 00:24:31,180
Du kan ikke.
355
00:24:35,954 --> 00:24:38,388
Gå! Gå!
356
00:24:41,660 --> 00:24:43,426
Våbenlageret!
357
00:24:58,476 --> 00:25:00,810
På jorden. Nu!
358
00:25:00,812 --> 00:25:03,813
Dine hænder -
Put dem på dit hoved.
359
00:25:07,152 --> 00:25:09,152
Vær så venlig.
360
00:25:27,505 --> 00:25:29,672
Dine folk dræber mine folk?
361
00:25:29,674 --> 00:25:31,941
Bomberne var uden for murene.
362
00:25:31,943 --> 00:25:33,776
Du kunne have stoppet dette.
363
00:25:33,778 --> 00:25:34,977
Se, jeg håber at alle er okay.
364
00:25:34,979 --> 00:25:36,012
Det gør jeg.
365
00:25:36,014 --> 00:25:37,146
Det håber jeg for dig.
366
00:25:37,148 --> 00:25:38,815
Stå op.
367
00:25:38,817 --> 00:25:40,349
Det er tid til at gå.
368
00:25:45,657 --> 00:25:46,889
Det er mine ben.
369
00:25:46,891 --> 00:25:48,624
Stop, stop.
Tilbage. Tilbage.
370
00:25:48,626 --> 00:25:50,126
Cyndie, stop!
371
00:25:56,735 --> 00:25:58,167
Det er tomt.
Hvad?
372
00:25:58,169 --> 00:26:00,069
Det er åbnet.
373
00:26:00,071 --> 00:26:02,939
Vi kom ikke her for
at såre nogen.
374
00:26:02,941 --> 00:26:05,708
Cyndie, giv mig det.
375
00:26:05,710 --> 00:26:07,944
Nu.
376
00:26:07,946 --> 00:26:11,013
Natania, bare snak med Rick.
377
00:26:11,015 --> 00:26:12,815
Hold kæft.
378
00:26:15,854 --> 00:26:17,386
Alle ned!
379
00:26:17,388 --> 00:26:18,588
Hænderne på jeres hoveder.
380
00:26:18,590 --> 00:26:19,856
Alle bevarer roen.
381
00:26:19,858 --> 00:26:21,390
Vi ønsker ikke at
nogen kommer til skade.
382
00:26:21,392 --> 00:26:23,126
Bliv liggende og lyt
til, hvad vi siger.
383
00:26:23,128 --> 00:26:26,763
Vi ønsker, at dette foregår så
enkelt og så fredeligt som muligt.
384
00:26:26,765 --> 00:26:28,731
I kan alle gøre det på den måde.
385
00:26:28,733 --> 00:26:31,067
Gå derovre.
Vær stille.
386
00:26:33,605 --> 00:26:36,038
Nu har vi lavet en masse larm.
387
00:26:36,040 --> 00:26:38,841
Vi ønsker at afslutte dette
hurtigt, så du kan sende nogen
388
00:26:38,843 --> 00:26:41,144
til at omdirigere hvad der
måtte komme denne vej.
389
00:26:41,146 --> 00:26:43,679
Tara sagde at dine skove
er relativt klare,
390
00:26:43,681 --> 00:26:45,314
så vi vil ikke tage nogen chancer.
391
00:26:45,316 --> 00:26:49,819
Ingen behøver at komme til skade.
392
00:26:49,821 --> 00:26:53,256
Dette handler blot om, hvad du
har, hvad vi har brug for.
393
00:26:53,258 --> 00:26:55,491
Ingen tager noget.
394
00:26:55,493 --> 00:27:00,429
Du er nød til at lade alle
gå og forsvinde lige nu.
395
00:27:00,431 --> 00:27:02,265
Bare forsvind eller hun dør!
396
00:27:02,267 --> 00:27:05,334
Ja, vi vil lade dig være i fred.
397
00:27:05,336 --> 00:27:07,203
Men vi tager dine våben med os.
398
00:27:07,205 --> 00:27:08,604
Det er ikke til forhandling.
399
00:27:08,606 --> 00:27:11,941
Det er Natania, ikke?
400
00:27:11,943 --> 00:27:16,746
Sæt pistolen ned, og lad os tale
om, hvad vi kan forandre.
401
00:27:16,748 --> 00:27:17,780
Nej.
402
00:27:17,782 --> 00:27:19,115
Forsvind lige nu.
403
00:27:20,685 --> 00:27:23,886
Michonne, nej!
404
00:27:23,888 --> 00:27:26,622
Vi vil bare lades være i fred.
405
00:27:26,624 --> 00:27:28,724
Ja, vi vil lade dig være i fred.
406
00:27:28,726 --> 00:27:31,194
Bare slip hende.
Nu!
407
00:27:31,196 --> 00:27:35,031
Eller vi dræber dig.
408
00:27:35,033 --> 00:27:36,599
Ingen af os ønsker dette.
409
00:27:36,601 --> 00:27:38,634
De vil have os til
at bekæmpe Saviors.
410
00:27:41,639 --> 00:27:43,906
Det har vi prøvet.
Vi tabte. For meget.
411
00:27:43,908 --> 00:27:45,608
Vi vil ikke miste mere --
412
00:27:45,610 --> 00:27:48,444
ikke vores våben, ikke vores sikkerhed,
413
00:27:48,446 --> 00:27:49,912
ikke efter alt, hvad vi har
gjort for at komme hertil.
414
00:27:49,914 --> 00:27:52,315
Vi skal nok vinde --
415
00:27:52,317 --> 00:27:55,418
med dine våben, med
eller uden din hjælp.
416
00:28:00,491 --> 00:28:03,559
Natania, sæt pistolen ned.
417
00:28:03,561 --> 00:28:05,661
Hvis du dræber mig, dør I.
418
00:28:05,663 --> 00:28:08,598
Og mit folk tager våbene
og intet ændrer sig.
419
00:28:12,937 --> 00:28:15,004
Måske skulle vi prøve.
420
00:28:17,642 --> 00:28:19,408
Bedstemor, stop.
421
00:28:19,410 --> 00:28:21,077
Det er slut.
422
00:28:21,079 --> 00:28:22,178
Bare tal med dem, okay?
423
00:28:22,180 --> 00:28:24,780
Det er ikke slut!
424
00:28:24,782 --> 00:28:27,049
De har glemt det.
425
00:28:27,051 --> 00:28:28,618
I har alle glemt det.
426
00:28:28,620 --> 00:28:31,520
Nogle af jer ønsker rent
faktisk at bekæmpe dem?
427
00:28:31,522 --> 00:28:32,989
Efter alt der er sket?
428
00:28:32,991 --> 00:28:35,758
Vi kan miste vores våben,
429
00:28:35,760 --> 00:28:38,427
men at vi forlader dette
sted for at kæmpe?
430
00:28:38,429 --> 00:28:39,929
Efter alt der er sket?
431
00:28:39,931 --> 00:28:41,597
Jeg er nød til at minde jer om!
432
00:28:41,599 --> 00:28:43,099
Ja.
433
00:28:43,101 --> 00:28:45,635
Jeg skal nok gøre dette, og
så dør jeg nok.
434
00:28:45,637 --> 00:28:48,004
Men det er så vigtigt.
435
00:28:48,006 --> 00:28:49,438
Dette er jeres liv, jer alles.
436
00:28:49,440 --> 00:28:51,307
Husk, hvordan det ser udæ
437
00:28:51,309 --> 00:28:53,542
Husk, hvad de gjorde ved os!
438
00:28:53,544 --> 00:28:54,777
I er nød til at se det.
439
00:28:54,779 --> 00:28:56,512
Åbn jeres øjne!
440
00:28:56,514 --> 00:28:58,180
Rick! Vandrere!
441
00:29:04,022 --> 00:29:05,388
Alle op!
442
00:29:05,390 --> 00:29:07,323
Få børnene bag os!
443
00:29:07,325 --> 00:29:08,557
De kommer.
444
00:29:08,559 --> 00:29:09,859
Første række, mød
til dem ved fronten.
445
00:29:09,861 --> 00:29:12,194
Knive frem.
Kun døde. Kun døde!
446
00:29:12,196 --> 00:29:13,996
Ingen går nogen steder.
447
00:29:13,998 --> 00:29:17,566
Alle, skyd indenfor
10 meter fra linjen.
448
00:29:17,568 --> 00:29:18,968
Så er det nu.
449
00:29:29,814 --> 00:29:31,180
Nu!
450
00:30:38,149 --> 00:30:42,885
Nej, vi vil ikke
bekæmpe dem med dig.
451
00:30:42,887 --> 00:30:46,288
Så tag dine forbandede våben og forsvind.
452
00:31:11,712 --> 00:31:14,313
Du vinder.
453
00:31:14,315 --> 00:31:16,315
Nej.
454
00:31:16,317 --> 00:31:19,585
Du vinder.
455
00:31:22,190 --> 00:31:24,590
Få nogle folk herind.
Få dette rengjort.
456
00:31:37,038 --> 00:31:38,938
Hvad?
457
00:31:38,940 --> 00:31:40,339
Du har da ikke tænkt
458
00:31:40,341 --> 00:31:43,242
at jeg ville lade dig
beholde dette, vel?
459
00:31:45,079 --> 00:31:47,012
Du har stadig lidt vej at gå
460
00:31:47,014 --> 00:31:50,849
før jeg tror på at du
er fuldt ombord her.
461
00:31:50,851 --> 00:31:53,352
Baby skridt.
462
00:31:53,354 --> 00:31:56,555
Det er absolut ikke personligt.
463
00:31:56,557 --> 00:31:58,424
Hvis situationen var vendt,
464
00:31:58,426 --> 00:32:01,727
så var jeg sikker på at du
heller ikke ville tro mig.
465
00:32:01,729 --> 00:32:04,029
Stadig...
466
00:32:04,031 --> 00:32:07,399
den måde, du reddede dig på,
467
00:32:07,401 --> 00:32:10,970
den måde, du overgav
dig til mig på lige nu --
468
00:32:10,972 --> 00:32:12,871
Det er en pokkers god start.
469
00:32:12,873 --> 00:32:18,043
Men vi kommer til at arbejde
på nogle ting, Sasha.
470
00:32:18,045 --> 00:32:23,716
Men jeg lover dig, jeg vil
forsøge at gøre det sjovt.
471
00:32:23,718 --> 00:32:26,986
Kortene på bordet...
472
00:32:26,988 --> 00:32:28,754
en lille fugl fortalte mig
473
00:32:28,756 --> 00:32:33,058
at Rick og resten af dine
folk pønser på noget.
474
00:32:33,060 --> 00:32:35,995
Og, ja, det skal der laves om på,
475
00:32:35,997 --> 00:32:38,797
og du er nok nød til at hjælpe
mig med at ændre det.
476
00:32:38,799 --> 00:32:41,800
Vi skal nok finde os en win-win.
477
00:32:41,802 --> 00:32:43,002
Hvordan?
478
00:32:43,004 --> 00:32:44,303
Hvad er du --
479
00:32:44,305 --> 00:32:45,738
Hey, jeg skal nok
skaffe dig noget
480
00:32:45,740 --> 00:32:47,339
der får dig til at føle
dig mere komfortabel,
481
00:32:47,341 --> 00:32:50,209
lade dig få en fornemmelse af,
hvad det er, vi har at tilbyde.
482
00:32:50,211 --> 00:32:51,777
Overnat her og nyd det,
483
00:32:51,779 --> 00:32:54,280
fordi i morgen...
484
00:32:54,282 --> 00:32:58,317
vil blive en stor dag.
485
00:34:05,586 --> 00:34:07,152
Kal!
486
00:34:15,696 --> 00:34:17,262
Ja?
487
00:34:17,264 --> 00:34:20,265
Jeg skal have dig til at
køre mig et sted hen.
488
00:34:20,267 --> 00:34:22,434
Du får behov for at pakke en taske.
489
00:34:27,441 --> 00:34:29,575
Hallo?
490
00:34:29,577 --> 00:34:31,677
Det er Eugene.
491
00:34:31,679 --> 00:34:35,581
Det forlyder, at du
er all-in med ting her.
492
00:34:35,583 --> 00:34:37,383
Det kan være det ikke
virker sådan lige nu,
493
00:34:37,385 --> 00:34:38,717
men jeg kan forsikre dig om,
494
00:34:38,719 --> 00:34:41,086
at du også har foretaget
det rigtige valg.
495
00:34:44,725 --> 00:34:47,226
Jeg tog fejl.
496
00:34:48,929 --> 00:34:50,763
Jeg kan ikke.
497
00:34:52,800 --> 00:34:55,834
Jeg vil ikke.
498
00:34:55,836 --> 00:34:58,070
Jeg har siddet her,
499
00:34:58,072 --> 00:35:01,640
og forsøgt at finde ud
af, hvordan jeg kunne,
500
00:35:01,642 --> 00:35:04,643
med, hvad der er sket,
501
00:35:04,645 --> 00:35:06,345
med vores venner stadig derude,
502
00:35:06,347 --> 00:35:08,914
stadig blive såret af dem.
503
00:35:08,916 --> 00:35:12,451
Jeg ved ikke, hvordan
jeg kunne have sagt det.
504
00:35:12,453 --> 00:35:17,589
Og nu... Nu er jeg fanget.
505
00:35:17,591 --> 00:35:19,158
Du er nød til at hjælpe mig.
506
00:35:19,160 --> 00:35:20,559
Det vil jeg.
507
00:35:20,561 --> 00:35:22,227
Jeg vil hjælpe dig med
at vænne dig til tanken
508
00:35:22,229 --> 00:35:25,597
og illustrere ligningen
og vise, hvorfor --
509
00:35:25,599 --> 00:35:27,633
Det var en fejl.
510
00:35:27,635 --> 00:35:29,168
Jeg var klar.
511
00:35:29,170 --> 00:35:32,738
Jeg vidste, hvis ikke jeg
dræbte ham i går aftes,
512
00:35:32,740 --> 00:35:34,506
så ville det være slut.
513
00:35:34,508 --> 00:35:37,309
Og det gjorde jeg ikke, så det er det.
514
00:35:37,311 --> 00:35:39,945
Det skal det være.
515
00:35:41,415 --> 00:35:43,515
Du er nød til at finde noget
til mig --
516
00:35:43,517 --> 00:35:47,386
en kniv, en pistol, et barberblad.
517
00:35:47,388 --> 00:35:49,154
For Negan?
518
00:35:49,156 --> 00:35:50,355
Nej!
519
00:35:52,026 --> 00:35:56,295
På en eller anden måde, vil han
bruge mig til at såre mine venner --
520
00:35:56,297 --> 00:36:00,165
vores venner.
521
00:36:00,167 --> 00:36:02,301
Og der er ikke noget
jeg kan gøre ved det
522
00:36:02,303 --> 00:36:05,671
undtagen at sørge for at jeg ikke
er i live for at give ham chancen.
523
00:36:05,673 --> 00:36:09,641
Hvis han har mig, vil han skade dem.
524
00:36:09,643 --> 00:36:11,944
Jeg er nød til at dø.
525
00:36:11,946 --> 00:36:13,178
Det er den eneste måde.
526
00:36:13,180 --> 00:36:14,680
Jeg-jeg tror ikke -
Jeg-jeg tror ikke, at --
527
00:36:14,682 --> 00:36:16,682
Jeg ved, du ikke vil gøre
noget for at stoppe dem.
528
00:36:16,684 --> 00:36:17,683
Jeg ved det.
529
00:36:17,685 --> 00:36:21,987
Men, jeg beder dig, Eugene...
530
00:36:21,989 --> 00:36:25,591
lad dem ikke bruge mig
til at såre vores folk.
531
00:36:25,593 --> 00:36:27,025
Vær sød, du er nød til at give mig
532
00:36:27,027 --> 00:36:32,764
noget for at stoppe dette -
en pistol, en kniv, glas.
533
00:36:32,766 --> 00:36:34,199
Jeg er ligeglad.
534
00:36:34,201 --> 00:36:36,401
Jeg er nød til at dø.
535
00:36:36,403 --> 00:36:38,136
Vær sød.
536
00:36:42,209 --> 00:36:43,642
Jeg...
537
00:36:43,644 --> 00:36:45,878
Jeg vil overveje det.
538
00:36:52,486 --> 00:36:54,419
Tak.
539
00:37:24,967 --> 00:37:27,068
Vi har ikke brug for alt dette, har vi?
540
00:37:29,539 --> 00:37:32,373
Jo. Jo, vi har.
541
00:37:36,713 --> 00:37:40,414
Det er ikke kun dem, jeg dræbte.
542
00:37:40,416 --> 00:37:42,917
Jeg tænker også på de mennesker,
jeg ikke har dræbt.
543
00:37:52,962 --> 00:37:57,732
Vi skal nok bringe dem tilbage,
når det hele er forbi.
544
00:37:57,734 --> 00:38:00,067
Jeg-Jeg ønsker at gå med dig.
545
00:38:00,069 --> 00:38:01,469
Nogle af os gør,
men ikke alle af os,
546
00:38:01,471 --> 00:38:03,471
og det skal være os alle.
547
00:38:03,473 --> 00:38:05,406
Min bedstemor tror at I
alle vil dø.
548
00:38:05,408 --> 00:38:08,275
Ja, men din bedstemor
tager fejl af en masse ting.
549
00:38:08,277 --> 00:38:09,577
Hvor er hun?
550
00:38:09,579 --> 00:38:10,911
Hun ønskede ikke at se dette.
551
00:38:10,913 --> 00:38:13,114
Hun ligger ned.
Jeg ramte hende temmelig hårdt.
552
00:38:13,116 --> 00:38:15,616
Tak fordi du reddede mit liv tidligere.
553
00:38:15,618 --> 00:38:17,451
Og den anden gang.
554
00:38:17,453 --> 00:38:18,552
Åh, og så den anden gang.
555
00:38:18,554 --> 00:38:20,955
Måske i dag.
556
00:38:20,957 --> 00:38:23,290
Tak.
557
00:38:23,292 --> 00:38:25,793
Hey.
558
00:38:25,795 --> 00:38:27,628
Selv tak.
559
00:38:27,630 --> 00:38:29,330
For hvad du gør.
560
00:38:35,271 --> 00:38:37,238
Du efterlader ingen til os?
561
00:38:37,240 --> 00:38:39,140
Nix.
Ses senere, Rachel.
562
00:38:44,080 --> 00:38:46,113
Er du okay?
563
00:38:46,115 --> 00:38:48,115
Ja.
564
00:38:48,117 --> 00:38:50,117
Du har ret.
565
00:38:50,119 --> 00:38:52,586
Jeg behøver ikke at have dårlig
samvittighed.
566
00:39:12,975 --> 00:39:14,174
Sasha?
567
00:39:14,176 --> 00:39:15,542
Jeg er her.
568
00:39:20,416 --> 00:39:23,717
Jeg har givet vores sidste snak
en god, hård plus/minus tanke.
569
00:39:27,156 --> 00:39:29,890
Jeg har besluttet mig for
at sige ja til din anmodning.
570
00:39:33,896 --> 00:39:36,664
Dette vil gøre det.
571
00:39:42,438 --> 00:39:47,107
Det er en gift, hjemmelavet
af undertegnede.
572
00:39:47,109 --> 00:39:48,742
Det vil medføre din visse død
573
00:39:48,744 --> 00:39:50,344
Indenfor ca. 20 til
30 minutter
574
00:39:50,346 --> 00:39:52,913
efter tidspunktet for indtagelse.
575
00:39:52,915 --> 00:39:55,316
Jeg vil gerne tro,
at det er smertefrit.
576
00:39:55,318 --> 00:39:57,017
Men jeg er ikke --
Jeg er ikke sikker.
577
00:39:57,019 --> 00:39:59,520
Jeg lavede den på foranledning
af andre af lignende årsager,
578
00:39:59,522 --> 00:40:00,788
kun for at det viste sig, at
579
00:40:00,790 --> 00:40:01,989
de fyldte mig med lort,
580
00:40:01,991 --> 00:40:03,490
så jeg lugtede lunten.
581
00:40:06,062 --> 00:40:07,761
Forskellen her er, at
582
00:40:07,763 --> 00:40:09,830
du og jeg har været
rejsefæller i en længere periode,
583
00:40:09,832 --> 00:40:12,232
og du har vist dig at
være ærlig, modig,
584
00:40:12,234 --> 00:40:14,201
og fuldt ud selvbevidst.
585
00:40:14,203 --> 00:40:17,037
Jeg er sikker på, at jeg
skylder dig for ting.
586
00:40:17,039 --> 00:40:19,006
Du bad mig om en vej ud.
587
00:40:19,008 --> 00:40:20,975
Jeg havde adgang til en.
588
00:40:23,446 --> 00:40:26,647
For at være ærlig, så vil jeg
absolut ikke have dig til at forsvinde.
589
00:40:28,684 --> 00:40:32,286
Men det lyder for mig som om du
allerede er forsvundet.
590
00:41:17,500 --> 00:41:19,199
Hey, er du okay?
591
00:41:19,201 --> 00:41:21,068
Hvor er Sasha?
592
00:41:25,341 --> 00:41:27,441
Der er nogen her.
593
00:41:49,465 --> 00:41:51,565
Whoa. Whoa.
594
00:41:51,567 --> 00:41:54,134
Whoa, whoa, whoa.
Whoa, whoa, whoa, whoa!
595
00:41:54,136 --> 00:41:56,203
Sænk farten. Kom nu.
Whoa!
596
00:41:56,205 --> 00:41:58,372
Han siger, at han ønsker at hjælpe os.
597
00:42:04,914 --> 00:42:07,147
Er det sandt?
598
00:42:09,051 --> 00:42:11,285
Du ønsker at hjælpe?
599
00:42:11,287 --> 00:42:12,986
Det gør jeg.
600
00:42:28,637 --> 00:42:32,172
Okay.
601
00:42:35,945 --> 00:42:38,946
Gå ned på knæ.
602
00:42:39,066 --> 00:42:41,577
Oversat af Stefan :) font>