1
00:00:01,431 --> 00:00:11,331
Skal vi fortsætte med The Walking Dead?
Så hent den på DanishBits.org
2
00:00:12,932 --> 00:00:16,767
Tidligere...
3
00:00:17,135 --> 00:00:19,669
- Jeg vil se tilflugtsstedet.
- Det vil vi alle.
4
00:00:19,671 --> 00:00:21,304
Vi har mere at lave.
5
00:00:23,742 --> 00:00:26,943
En af vores egne gør dette.
6
00:00:30,983 --> 00:00:34,384
Du skal hen til Dr. Carson
med det samme.
7
00:00:34,486 --> 00:00:38,555
Dit valg er, at glemme Negan
og skifte side igen.
8
00:00:39,049 --> 00:00:40,515
Nej.
9
00:01:44,769 --> 00:01:49,742
Det er ikke for sent.
Mit tilbud gælder stadig.
10
00:01:50,928 --> 00:01:55,156
Slut jer til os, eller dø.
11
00:02:13,610 --> 00:02:15,310
Vend dig om.
12
00:02:51,075 --> 00:02:53,706
Hvorfor tager I billeder?
13
00:02:54,075 --> 00:02:56,965
Vi laver en skulptur bagefter.
14
00:02:58,469 --> 00:03:01,741
- Efter hvad?
- Bagefter...
15
00:03:20,457 --> 00:03:27,488
Skal vi fortsætte med The Walking Dead?
Så hent den på DanishBits.org
16
00:03:27,839 --> 00:03:34,147
De nyeste film og serier;
danishbits.invite@gmail.com
17
00:03:35,315 --> 00:03:40,950
Oversat af UNiTY
www.DanishBits.org
18
00:04:14,061 --> 00:04:19,157
HVAD JEG VED
HVAD JEG IKKE VED
19
00:04:41,303 --> 00:04:43,613
Jeg ved, du er i femte kolonne.
20
00:04:44,578 --> 00:04:47,379
Grønt tøj, rød maling,
arbejdervåben.
21
00:04:48,672 --> 00:04:54,773
Det kræver ikke meget,
før man ser, du er forræderen.
22
00:04:56,013 --> 00:04:59,281
Det er noget, jeg har lært.
Alexandria, Hilltop, Kingdom.
23
00:04:59,316 --> 00:05:03,018
Jeg overvejede at gå med KAH,
men det blev for meget.
24
00:05:03,617 --> 00:05:07,786
Jeg er blevet valgt af selveste Negan
til at opklare denne ulykke, -
25
00:05:07,811 --> 00:05:10,081
- som du formentlig har stor andel i.
26
00:05:13,254 --> 00:05:18,288
Jeg ønsker, du stopper alle
forræderier og knive i ryggen -
27
00:05:18,696 --> 00:05:20,950
- og det er med det samme.
28
00:05:22,452 --> 00:05:28,403
Til gengæld, siger jeg intet
til Negan og de andre.
29
00:05:47,191 --> 00:05:49,788
Saviors er færdige.
30
00:05:51,863 --> 00:05:53,851
Negan er færdig.
31
00:05:55,960 --> 00:05:57,658
Og dette sted...
32
00:05:57,969 --> 00:06:01,804
Alt det som det var,
er ovre nu.
33
00:06:03,541 --> 00:06:06,020
Der er ikke meget mad og vand.
34
00:06:06,152 --> 00:06:09,486
Arbejderne er sure,
Saviors er bange.
35
00:06:09,737 --> 00:06:12,413
Dette sted vil falde, -
36
00:06:12,717 --> 00:06:17,519
- og alt du skal gøre for at vinde,
er at holde lav profil.
37
00:06:17,855 --> 00:06:21,967
Det eneste du skal gøre,
er ingenting og vente.
38
00:06:22,687 --> 00:06:26,479
Lad det udspille sig.
Kan du det?
39
00:06:31,838 --> 00:06:34,629
Du har set, hvad der er sket her.
40
00:06:37,075 --> 00:06:39,091
Hørt skrigene...
41
00:06:40,776 --> 00:06:43,701
Lugten af det brændte hud...
42
00:06:45,245 --> 00:06:50,449
Du har ikke blod på hænderne endnu,
men det kommer.
43
00:06:51,427 --> 00:06:55,157
Når du først gør disse ting,
bliver du til dem, -
44
00:06:55,193 --> 00:06:57,308
- og man kan ikke fortryde.
45
00:06:58,196 --> 00:06:59,773
Det glemmer man ikke.
46
00:07:02,075 --> 00:07:04,905
Jeg vil blot være i sikkerhed.
47
00:07:06,564 --> 00:07:11,864
Og at jeg er i sikkerhed her,
betyder en masse andre også er det.
48
00:07:11,899 --> 00:07:14,362
Det synes jeg er godt.
49
00:07:24,976 --> 00:07:28,023
Ja, jeg er Negan...
50
00:07:29,591 --> 00:07:34,208
Det er ikke perfekt, men vi er Saviors.
51
00:07:36,434 --> 00:07:38,136
Vi frelser.
52
00:07:45,243 --> 00:07:47,120
Som jeg sagde...
53
00:07:49,469 --> 00:07:52,037
Jeg skal nok klappe kaje med dig.
54
00:07:54,408 --> 00:08:00,055
Jeg beder bare om,
at du ikke skader nogen herinde.
55
00:08:34,811 --> 00:08:36,555
Hvad tænker du?
56
00:08:38,496 --> 00:08:42,130
En dag, måske to.
57
00:08:56,614 --> 00:09:01,182
Eugene, jeg kunne bruge lidt hjælp,
kommer du lige?
58
00:09:04,402 --> 00:09:06,101
Han får det værre.
59
00:09:09,530 --> 00:09:12,571
Det er en infektion.
Måske mere end en.
60
00:09:14,347 --> 00:09:19,902
Den angriber hans organer.
De svigter snart. Bare vi havde medicin.
61
00:09:19,937 --> 00:09:24,035
Hvis bare, han ikke havde
fået os fanget her.
62
00:09:25,068 --> 00:09:28,761
Jeg ønsker mig også slik,
men hvis her var en brønd...
63
00:09:29,587 --> 00:09:32,514
- Tror du, det er hans skyld?
- Det er det.
64
00:09:32,550 --> 00:09:35,905
Ikke det hele, men han var med i det.
65
00:09:36,554 --> 00:09:40,656
Jeg forstår,
men jeg glemmer det ikke.
66
00:09:41,267 --> 00:09:44,093
- Vil du blive hos ham?
- Hvorfor?
67
00:09:44,128 --> 00:09:47,529
Jeg tager hen til markedet,
måske har de nogle urter, -
68
00:09:47,565 --> 00:09:49,553
- til at afprøve naturmedicin.
69
00:09:50,029 --> 00:09:52,701
Han bør ikke være alene.
Og han er din ven.
70
00:09:52,737 --> 00:09:54,282
Rejsekammerat.
71
00:09:54,772 --> 00:09:58,498
- Ønsker du, at han dør?
- Nej.
72
00:09:59,526 --> 00:10:01,667
Jeg er straks tilbage.
73
00:10:24,035 --> 00:10:28,219
Sid ned.
Du ser værre ud end mig.
74
00:10:31,098 --> 00:10:34,837
Det synes jeg ikke, for du ligner lort.
75
00:10:37,308 --> 00:10:39,062
Sid ned.
76
00:11:23,185 --> 00:11:25,947
Hjælper du med at få
Dr. Carson ud herfra?
77
00:11:27,217 --> 00:11:31,172
Tager man det med, at bygningen
er omringet af vandrere, -
78
00:11:31,869 --> 00:11:36,638
- ser jeg ingen mulighed for flugt,
uden at bruge samme metoder, -
79
00:11:36,674 --> 00:11:40,199
- som du gjorde og endte her.
80
00:11:41,108 --> 00:11:46,929
Men du glemte at jeg er en lille person,
der kun tænker på sig selv.
81
00:11:47,775 --> 00:11:52,231
Jeg holder mig i skindet,
uden brug af våben.
82
00:11:53,694 --> 00:11:57,418
Jeg ønsker bare, du gør det rette.
83
00:11:57,489 --> 00:12:02,348
Og hvad er det så?
Det har jeg aldrig fundet ud af.
84
00:12:02,926 --> 00:12:06,226
Det rigtige for nogen,
kan skade andre, -
85
00:12:06,410 --> 00:12:08,869
- det husker jeg,
for så meget er gået galt.
86
00:12:10,021 --> 00:12:14,574
Det kræver tro,
og at du stoler på dig selv.
87
00:12:17,245 --> 00:12:22,507
Tro på at Gud er inden i dig,
og guider dig...
88
00:12:23,558 --> 00:12:27,046
Og at han har en plan for os alle.
89
00:12:27,147 --> 00:12:31,222
- Er det så svært?
- Det er absurd.
90
00:12:31,986 --> 00:12:36,074
Er det?
Du er videnskabsmand...
91
00:12:38,142 --> 00:12:45,415
For ikke længe siden, troede vi
det var umuligt, at døde kunne gå.
92
00:12:49,558 --> 00:12:51,336
Så måske...
93
00:12:52,362 --> 00:12:58,644
... er det ikke umuligt,
at du ved, hvad det rigtige er, -
94
00:12:58,679 --> 00:13:02,728
- når tiden er inde.
95
00:13:05,403 --> 00:13:09,188
Du vil udføre...
96
00:13:38,260 --> 00:13:43,197
Jeg så en lastbil.
Kan ikke se mere fra vandtårnet.
97
00:14:02,940 --> 00:14:04,815
Det er en af vores.
98
00:14:10,855 --> 00:14:14,843
- Hej, Tanya.
- Du sagde en uge, det er der gået.
99
00:14:17,102 --> 00:14:19,670
Vores aftale? Min boombox?
100
00:14:20,398 --> 00:14:23,340
- Ja, jeg mener...
- Har du ordnet den?
101
00:14:25,344 --> 00:14:28,078
- Mener du det?
- Ja.
102
00:14:28,113 --> 00:14:33,212
Den er ikke færdig.
Vi har nok at se til lige nu.
103
00:14:33,237 --> 00:14:36,058
Har du ikke set, vi er fanget?
104
00:14:36,826 --> 00:14:38,759
Jeg var allerede fanget her.
105
00:14:39,704 --> 00:14:43,101
Du har indtil i morgen,
så genforhandler vi.
106
00:14:44,345 --> 00:14:45,795
Vent.
107
00:14:47,388 --> 00:14:52,519
Er det muligt at få en flaske mere?
108
00:14:53,505 --> 00:14:58,699
Aftalen var en flaske først,
og en efter, den var lavet.
109
00:14:58,830 --> 00:15:00,765
Jeg har brug for den.
110
00:15:03,115 --> 00:15:06,249
Laver du det til brændstof?
111
00:15:06,757 --> 00:15:10,487
Jeg har indtaget det
af flere gange, -
112
00:15:10,522 --> 00:15:14,836
- det er nødvendigt for at
komme af med vandrere.
113
00:15:17,228 --> 00:15:19,596
Jeg skal bruge fnise-saften.
114
00:15:32,163 --> 00:15:36,418
Jeg forstår dig.
Jeg har også svært ved at sove.
115
00:15:36,661 --> 00:15:39,950
- Jeg forstår ikke.
- Jo, du gør.
116
00:15:40,537 --> 00:15:43,839
Du hjælper dem.
Du hjælper ham.
117
00:15:44,402 --> 00:15:46,616
Jeg prøvede at stoppe dette.
118
00:15:46,799 --> 00:15:52,729
Mig og Frankie kom til dig
og bad om din hjælp.
119
00:15:53,251 --> 00:15:58,201
Du kunne have ændret stedet
til noget bedre.
120
00:15:58,530 --> 00:16:03,467
Men du tænkte på dig selv,
det må du leve med nu.
121
00:16:05,594 --> 00:16:09,546
Jeg håber, det hjælper.
Det gør det ikke.
122
00:16:13,253 --> 00:16:14,946
Negan spørger efter dig.
123
00:16:20,576 --> 00:16:24,327
Vores folk er snart ved tilflugtsstedet,
og beder dem overgive sig.
124
00:16:24,784 --> 00:16:26,398
Vi er der næsten.
125
00:16:27,456 --> 00:16:30,937
Det er derfor, vi gør det.
Vi får det til at ske.
126
00:16:31,026 --> 00:16:34,060
Vi dækker dig fra de øverste vinduer.
127
00:16:34,106 --> 00:16:37,766
Du kører lastbilen gennem vandrerne
og ind i bygningen.
128
00:16:37,791 --> 00:16:41,269
Vi smadrer lortet
og Saviors er fortabte.
129
00:16:41,353 --> 00:16:43,980
Kan vandrerne komme op ad trapperne?
130
00:16:44,016 --> 00:16:46,427
De er på den anden side.
Det burde de.
131
00:16:46,451 --> 00:16:50,420
- Er du sikker?
- Bagefter kan vi vælge fra.
132
00:16:50,455 --> 00:16:52,823
Det er risikabelt.
De kan se bilen komme.
133
00:16:52,858 --> 00:16:56,193
Der var ikke flere våben
hos Saviors lager, vel?
134
00:16:56,228 --> 00:16:58,094
Ikke flere raketter.
135
00:16:58,280 --> 00:17:01,518
- Vi arbejder med det, vi har.
- Jeg er med.
136
00:17:03,303 --> 00:17:05,335
Også andre skytter.
137
00:17:06,022 --> 00:17:09,837
Ser Saviors dig,
dækker vi dig, uanset hvad.
138
00:17:10,189 --> 00:17:14,277
Jeg vil have det afsluttet.
De skal afsluttes.
139
00:17:14,874 --> 00:17:20,458
- Godt. Gør vi det?
- Hvorfor gør vi ikke som planlagt?
140
00:17:22,386 --> 00:17:25,466
Michonne har ret.
Det er en for stor risiko.
141
00:17:25,690 --> 00:17:28,892
Lastbilen med højtaleren,
fik næsten alle vandrerne væk.
142
00:17:29,327 --> 00:17:31,461
Det gik næsten galt.
Det kan ske.
143
00:17:31,496 --> 00:17:34,051
Uanset hvad, har vi ikke
dem fra Kingdom mere.
144
00:17:34,360 --> 00:17:38,057
Hvis Saviors gør modstand,
kan vi ikke besejre dem.
145
00:17:38,282 --> 00:17:42,239
- Derfor Rick vil have Scavengers.
- De løj overfor os.
146
00:17:42,274 --> 00:17:44,936
- Tror du på dem nu?
- Jeg tror på Rick Grimes.
147
00:17:45,900 --> 00:17:49,145
Jeg kunne have gjort noget tidligere,
for at afslutte dette.
148
00:17:49,977 --> 00:17:53,603
Jeg kendte til de våben ved Oceanside,
men jeg ventede.
149
00:17:54,286 --> 00:17:56,587
Jeg gjorde ikke en skid.
150
00:17:56,622 --> 00:18:00,223
Med eller uden dig,
så lader jeg det ikke ske igen.
151
00:18:00,453 --> 00:18:02,216
Så er det uden mig.
152
00:18:05,916 --> 00:18:07,501
Jeg er ude.
153
00:18:09,756 --> 00:18:12,532
Vi har biler stående på øst-siden
154
00:18:13,493 --> 00:18:15,685
Tag en af dem hjem.
155
00:18:20,312 --> 00:18:24,014
Bliver du her?
Er det okay med dig?
156
00:18:24,049 --> 00:18:25,531
Jeg hjalp med at starte dette...
157
00:18:26,685 --> 00:18:29,153
... så jeg må følge det til dørs.
158
00:18:29,428 --> 00:18:32,661
Du tror, det er nemmere
at tage chancen, -
159
00:18:32,796 --> 00:18:35,225
- eller blive hjemme og vente.
160
00:18:35,636 --> 00:18:38,588
Jeg forstår, sådan havde
jeg det også engang.
161
00:18:38,757 --> 00:18:41,111
Men nogle gange,
er man nødt til at vente.
162
00:18:41,651 --> 00:18:43,629
Nogle gange får man det ikke at vide.
163
00:18:44,317 --> 00:18:48,402
Hvis bare jeg ikke skulle se Sasha
på den måde, for at indse det.
164
00:18:52,744 --> 00:18:55,512
Kom så.
165
00:19:20,973 --> 00:19:25,287
Hvis det ikke snart bliver ordnet,
vil mange mennesker dø.
166
00:19:25,932 --> 00:19:27,525
Mine folk.
167
00:19:28,209 --> 00:19:32,148
Ikke mig, selvfølgelig.
Jeg overlever uanset hvad.
168
00:19:32,184 --> 00:19:35,352
Jeg er for god til dette,
men andre...
169
00:19:35,973 --> 00:19:38,128
Det vil jeg ikke have.
170
00:19:38,213 --> 00:19:42,454
Jeg vil ikke se folk blive skudt og ædt.
171
00:19:42,479 --> 00:19:45,703
Jeg vil ikke se dig blive ædt, Eugene.
172
00:19:50,219 --> 00:19:56,638
Dette sted, handler om at samle
og organisere vores styrke.
173
00:19:58,895 --> 00:20:04,642
Og du, min ven, er stærk.
174
00:20:05,670 --> 00:20:12,141
Organet mellem din øjne
og din fede frisure, er stærk.
175
00:20:12,779 --> 00:20:15,889
Jeg vil blot sikre mig
at du ved...
176
00:20:16,598 --> 00:20:18,123
... at jeg ved det.
177
00:20:19,287 --> 00:20:21,459
Det ved jeg.
178
00:20:22,144 --> 00:20:25,288
Vi er helt på samme side.
179
00:20:43,108 --> 00:20:47,569
Eugene, jeg ville give dig et håndtryk.
180
00:20:52,637 --> 00:20:54,425
Rejs dig.
181
00:20:59,126 --> 00:21:03,189
Jeg forstår, du er forvirret,
for jeg gør det sjældent.
182
00:21:03,224 --> 00:21:06,308
Et håndtryk er et tegn
på gensidig respekt.
183
00:21:08,365 --> 00:21:10,864
Ikke mange får det af mig.
184
00:21:16,978 --> 00:21:19,839
Der er arbejde, der skal gøres.
185
00:23:25,716 --> 00:23:30,578
Sluk motoren.
Du tiltrækker vandrere.
186
00:23:43,801 --> 00:23:45,332
Her.
187
00:23:48,277 --> 00:23:52,258
Du skyder fra vinduet.
Vi skyder tilbage.
188
00:23:56,614 --> 00:23:58,047
Kom nu.
189
00:23:58,919 --> 00:24:01,466
Vi kan gå i dække derhenne.
190
00:24:09,323 --> 00:24:11,089
Er du klar?
191
00:24:14,248 --> 00:24:17,800
Jeg kom, fordi jeg ville se det selv.
192
00:24:19,317 --> 00:24:22,113
Jeg ville vide, at det kunne fungere.
193
00:24:23,309 --> 00:24:24,941
Men ved du hvad?
194
00:24:26,969 --> 00:24:30,694
Det finder jeg ikke ud af.
Det gør ingen af os.
195
00:24:31,997 --> 00:24:35,027
Men jeg ved, at tingene virker nu.
196
00:24:36,350 --> 00:24:39,885
Så måske skal vi bare stole på, -
197
00:24:40,503 --> 00:24:44,408
- at tingene fortsætter
med at virke, for dette...
198
00:24:45,442 --> 00:24:47,093
Det vi skal til at gøre...
199
00:24:48,929 --> 00:24:51,635
Det er ikke vores liv værd.
200
00:24:54,012 --> 00:24:56,001
Det er det for mig.
201
00:24:58,590 --> 00:25:00,305
Det er det bare.
202
00:25:06,866 --> 00:25:08,948
Jeg håber, at det virker.
203
00:25:09,134 --> 00:25:13,491
Det håber jeg virkelig,
men jeg kan ikke gøre det.
204
00:25:15,147 --> 00:25:16,932
Det kan jeg bare ikke.
205
00:25:24,699 --> 00:25:26,532
Så skal du heller ikke.
206
00:25:59,955 --> 00:26:03,702
Vi har Morgan og skytterne.
Vi kan godt.
207
00:26:04,756 --> 00:26:08,720
Ja, det kan vi.
208
00:26:25,142 --> 00:26:29,225
Lydoptagelse til transskription.
Nødplan. Første forsøg.
209
00:26:29,480 --> 00:26:32,909
Modtræk for indtrængen ved hegnet.
210
00:26:34,084 --> 00:26:37,549
Mange udøde ved det tidligere hegn.
211
00:26:40,061 --> 00:26:43,881
Bemærkning til lyden.
212
00:26:44,478 --> 00:26:49,383
Lyden aktiveret, afgiver 96 decibel.
213
00:26:49,408 --> 00:26:53,121
Nok til at trække de døde
fra alle udgange.
214
00:26:53,510 --> 00:26:58,732
Tillader fri adgang, hvis det lykkedes.
215
00:27:00,400 --> 00:27:05,236
Drop det...
Når det lykkedes.
216
00:27:09,592 --> 00:27:11,525
Vend dig ikke om.
217
00:27:31,832 --> 00:27:34,815
Jeg er her.
Jeg er klar.
218
00:27:36,768 --> 00:27:39,828
Syd-post.
Klar.
219
00:27:40,841 --> 00:27:42,543
Øst-post klar.
220
00:27:44,954 --> 00:27:47,078
Nord-post klar.
221
00:27:47,614 --> 00:27:50,415
Vest-post klar.
222
00:27:55,503 --> 00:27:58,630
Op, og gå væk fra den.
223
00:28:03,058 --> 00:28:05,430
Gå væk!
224
00:28:15,427 --> 00:28:18,025
Jeg prøver at redde folk, Dwight.
225
00:28:19,798 --> 00:28:22,847
Dræber du mig,
dræber du en masse uskyldige.
226
00:28:25,285 --> 00:28:27,051
Når den flyver, -
227
00:28:27,087 --> 00:28:31,289
- så får den vandrerne væk
og gør stedet frit.
228
00:28:31,324 --> 00:28:34,937
Og Negan vil dræbe Rick,
Daryl og Rosita, -
229
00:28:34,962 --> 00:28:37,383
- og alle dine gamle venner.
230
00:28:37,482 --> 00:28:40,559
De er kun tidligere rejsekammerater.
231
00:28:42,050 --> 00:28:47,669
Jeg arbejder sammen med dem,
for at holde dem og folk her i live.
232
00:28:48,041 --> 00:28:49,943
Vi kan få ram på Negan.
233
00:28:50,310 --> 00:28:54,879
Kun Negan.
Det er næsten lykkedes.
234
00:28:56,908 --> 00:29:02,420
- Negan er ikke typen, der dør.
- Men det er du.
235
00:29:02,455 --> 00:29:05,602
Det er derfor, jeg ikke er gået tilbage.
236
00:29:07,882 --> 00:29:11,019
Jeg har to valg, der afgør min skæbne.
237
00:29:11,846 --> 00:29:13,932
Et, jeg dropper at sende denne, -
238
00:29:14,088 --> 00:29:17,435
- og befrier ikke stedet for vandrere, -
239
00:29:17,470 --> 00:29:21,750
- og Negan vil med glæde
dræbe mig bagefter.
240
00:29:21,875 --> 00:29:25,910
Eller jeg kan vælge to,
og blive skudt i ryggen, -
241
00:29:25,946 --> 00:29:29,446
- af en såkaldt allieret,
uanset mine tidligere gerninger, -
242
00:29:29,900 --> 00:29:32,785
- proppet ned i din hals.
243
00:30:02,763 --> 00:30:04,248
Nu!
244
00:31:09,503 --> 00:31:14,146
Daryl, der er frit mod syd.
Du og Tara burde komme igennem.
245
00:31:37,490 --> 00:31:40,124
Kom, afsted!
246
00:31:42,128 --> 00:31:46,341
Tilbage! Afsted!
247
00:31:48,835 --> 00:31:51,703
Tilbage!
248
00:32:37,083 --> 00:32:39,417
Afsted!
249
00:32:57,163 --> 00:32:58,639
Svaret er nej!
250
00:32:58,778 --> 00:33:01,373
Jeg vil aldrig være med i din plan!
251
00:33:01,398 --> 00:33:05,501
Din invitation er afvist!
Jeg vil ikke ende som dig og Sasha.
252
00:33:05,526 --> 00:33:09,148
I tog jeres valg, som jeg
vil sige var de rigtige, -
253
00:33:09,380 --> 00:33:12,933
- rullede det tunge skyts frem,
og snart er død.
254
00:33:12,958 --> 00:33:15,492
Jeg kan ikke gøre det samme.
Døm mig ikke.
255
00:33:15,666 --> 00:33:20,399
Jeg ser tingene, for hvad de er.
Jeg gør alt, for at forblive i live.
256
00:33:20,812 --> 00:33:25,387
Jeg gør gerne, det der skal til.
Jeg vil adlyde Negan.
257
00:33:25,583 --> 00:33:27,461
Jeg vil ikke dække over nogen, -
258
00:33:27,485 --> 00:33:31,620
- og jeg sørger for at
Dr. Carson bliver her, -
259
00:33:31,656 --> 00:33:34,161
- i tilfælde af,
jeg får brug for hjælp.
260
00:33:35,059 --> 00:33:39,864
Jeg har det ikke dårligt med det,
fordi jeg vil overleve.
261
00:33:40,139 --> 00:33:42,481
Det ligger i mine gener.
262
00:33:43,351 --> 00:33:45,594
Det er det eneste, jeg kender til.
263
00:33:52,294 --> 00:33:57,711
- Det vil kræve meget ammunition.
- Uden tvivl.
264
00:33:58,560 --> 00:34:01,475
Selv med præcise skud.
265
00:34:02,186 --> 00:34:06,555
Kan min kuglemager fylde mine våben?
266
00:34:09,983 --> 00:34:12,836
Hvis jeg får mine maskiner...
267
00:34:14,465 --> 00:34:16,699
... så kan jeg.
268
00:34:20,705 --> 00:34:25,093
Er du klar over,
hvad der sker med Rick, -
269
00:34:25,349 --> 00:34:29,512
- efter det, han gjorde ved mig?
270
00:34:30,268 --> 00:34:33,983
- Det ved jeg.
- For satan, Eugene...
271
00:34:34,998 --> 00:34:38,287
Hvordan føles det
at være den næstvigtigste her?
272
00:34:38,322 --> 00:34:42,727
Hvordan føles det,
at redde gode mennesker?
273
00:34:43,960 --> 00:34:45,594
Det føles godt.
274
00:34:47,001 --> 00:34:49,298
Jeg har noget andet til dig.
275
00:34:49,718 --> 00:34:51,434
Endnu et problem er løst.
276
00:34:51,769 --> 00:34:55,320
Andet end en udvej og kugler på vej?
277
00:34:56,541 --> 00:35:01,944
Jøsses, Eugene, du er genial.
278
00:35:02,380 --> 00:35:03,945
Det er jeg.
279
00:35:06,875 --> 00:35:10,671
Hvad er det så?
280
00:35:14,325 --> 00:35:17,326
- Hvad?
- Vi har trapperne.
281
00:35:17,361 --> 00:35:21,530
Men de døde er på hele underetagen.
282
00:35:21,566 --> 00:35:26,242
Ikke meget længere,
Eugene har en løsning.
283
00:35:26,425 --> 00:35:31,240
Og han siger, han har endnu en nyhed.
284
00:35:31,966 --> 00:35:33,471
Ja?
285
00:35:41,185 --> 00:35:43,052
Jeg kan løse intercom-systemet.
286
00:35:43,964 --> 00:35:49,696
Hvilket vil ændre på kommunikationen.
287
00:35:51,096 --> 00:35:57,199
- Var det alt?
- Beklager, det måske ikke var...
288
00:35:57,235 --> 00:36:00,022
... det vildeste.
289
00:36:01,870 --> 00:36:04,334
Jeg lader jer om resten.
290
00:38:32,869 --> 00:38:34,902
Så er tiden kommet igen.
291
00:38:52,708 --> 00:38:54,808
Underkast jer!
292
00:39:33,567 --> 00:39:37,935
Jeg går nu, og det betyder I alle dør.
293
00:39:39,072 --> 00:39:42,150
Mine folk, der er en masse...
294
00:39:42,511 --> 00:39:46,481
Vi angriber ikke i dag, men vi angriber.
295
00:39:50,706 --> 00:39:54,945
I kan spille jeres spil,
tegne billeder, -
296
00:39:54,970 --> 00:39:59,462
- eller lave skulpturer,
men nu tager jeg afsted!
297
00:40:01,728 --> 00:40:03,402
Efter det...
298
00:40:04,284 --> 00:40:07,066
... skal I måske bare løbe.
299
00:40:25,912 --> 00:40:27,547
Er vi færdige?
300
00:40:29,716 --> 00:40:31,118
Ja.
301
00:40:45,155 --> 00:40:49,229
Hvis vi går med jer, hvad så?
302
00:40:51,049 --> 00:40:53,203
Tilflugtsstedet er omringet.
303
00:40:53,397 --> 00:40:57,237
Vandrere. I massevis.
304
00:40:57,272 --> 00:40:59,017
Du tager med mig...
305
00:40:59,972 --> 00:41:05,033
Vi mødes med de andre der,
så beder vi løjtnanterne over sig.
306
00:41:05,268 --> 00:41:07,819
Os alle sammen.
307
00:41:09,158 --> 00:41:13,047
Og så dræber jeg Negan, alene.
308
00:41:16,925 --> 00:41:18,725
Har vi en aftale?
309
00:41:19,582 --> 00:41:24,001
Bagefter, er Saviors ting vores.
310
00:41:24,645 --> 00:41:26,304
Ja og ja.
311
00:41:26,948 --> 00:41:29,903
Det bliver vores alles.
I kan få en fjerdedel.
312
00:41:29,938 --> 00:41:31,903
- Halvdelen.
- En fjerdedel.
313
00:41:34,101 --> 00:41:36,145
En fjerdedel og jeg får
en skulptur af dig?
314
00:41:37,179 --> 00:41:39,479
Stå for mig, af med dem.
315
00:41:40,983 --> 00:41:43,850
Tag dem af, ingen skulptur.
316
00:41:45,021 --> 00:41:48,204
Og mit tøj og sko.
317
00:41:50,751 --> 00:41:54,829
En fjerdedel... fjerdedel.
318
00:42:59,127 --> 00:43:02,262
Skytter, meld jer.
319
00:43:08,830 --> 00:43:12,140
Dette er Rick Grimes.
Kan nogen høre mig?
320
00:44:02,207 --> 00:44:09,068
Oversat af UNiTY
www.DanishBits.org