1 00:00:01,431 --> 00:00:11,331 Skal vi fortsætte med The Walking Dead? Så hent den på DanishBits.org 2 00:00:12,932 --> 00:00:16,767 Tidligere... 3 00:00:17,135 --> 00:00:19,669 - Jeg vil se tilflugtsstedet. - Det vil vi alle. 4 00:00:19,671 --> 00:00:21,304 Vi har mere at lave. 5 00:00:23,742 --> 00:00:26,943 En af vores egne gør dette. 6 00:00:30,983 --> 00:00:34,384 Du skal hen til Dr. Carson med det samme. 7 00:00:34,486 --> 00:00:38,555 Dit valg er, at glemme Negan og skifte side igen. 8 00:00:39,049 --> 00:00:40,515 Nej. 9 00:01:44,769 --> 00:01:49,742 Det er ikke for sent. Mit tilbud gælder stadig. 10 00:01:50,928 --> 00:01:55,156 Slut jer til os, eller dø. 11 00:02:13,610 --> 00:02:15,310 Vend dig om. 12 00:02:51,075 --> 00:02:53,706 Hvorfor tager I billeder? 13 00:02:54,075 --> 00:02:56,965 Vi laver en skulptur bagefter. 14 00:02:58,469 --> 00:03:01,741 - Efter hvad? - Bagefter... 15 00:03:20,457 --> 00:03:27,488 Skal vi fortsætte med The Walking Dead? Så hent den på DanishBits.org 16 00:03:27,839 --> 00:03:34,147 De nyeste film og serier; danishbits.invite@gmail.com 17 00:03:35,315 --> 00:03:40,950 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org 18 00:04:14,061 --> 00:04:19,157 HVAD JEG VED HVAD JEG IKKE VED 19 00:04:41,303 --> 00:04:43,613 Jeg ved, du er i femte kolonne. 20 00:04:44,578 --> 00:04:47,379 Grønt tøj, rød maling, arbejdervåben. 21 00:04:48,672 --> 00:04:54,773 Det kræver ikke meget, før man ser, du er forræderen. 22 00:04:56,013 --> 00:04:59,281 Det er noget, jeg har lært. Alexandria, Hilltop, Kingdom. 23 00:04:59,316 --> 00:05:03,018 Jeg overvejede at gå med KAH, men det blev for meget. 24 00:05:03,617 --> 00:05:07,786 Jeg er blevet valgt af selveste Negan til at opklare denne ulykke, - 25 00:05:07,811 --> 00:05:10,081 - som du formentlig har stor andel i. 26 00:05:13,254 --> 00:05:18,288 Jeg ønsker, du stopper alle forræderier og knive i ryggen - 27 00:05:18,696 --> 00:05:20,950 - og det er med det samme. 28 00:05:22,452 --> 00:05:28,403 Til gengæld, siger jeg intet til Negan og de andre. 29 00:05:47,191 --> 00:05:49,788 Saviors er færdige. 30 00:05:51,863 --> 00:05:53,851 Negan er færdig. 31 00:05:55,960 --> 00:05:57,658 Og dette sted... 32 00:05:57,969 --> 00:06:01,804 Alt det som det var, er ovre nu. 33 00:06:03,541 --> 00:06:06,020 Der er ikke meget mad og vand. 34 00:06:06,152 --> 00:06:09,486 Arbejderne er sure, Saviors er bange. 35 00:06:09,737 --> 00:06:12,413 Dette sted vil falde, - 36 00:06:12,717 --> 00:06:17,519 - og alt du skal gøre for at vinde, er at holde lav profil. 37 00:06:17,855 --> 00:06:21,967 Det eneste du skal gøre, er ingenting og vente. 38 00:06:22,687 --> 00:06:26,479 Lad det udspille sig. Kan du det? 39 00:06:31,838 --> 00:06:34,629 Du har set, hvad der er sket her. 40 00:06:37,075 --> 00:06:39,091 Hørt skrigene... 41 00:06:40,776 --> 00:06:43,701 Lugten af det brændte hud... 42 00:06:45,245 --> 00:06:50,449 Du har ikke blod på hænderne endnu, men det kommer. 43 00:06:51,427 --> 00:06:55,157 Når du først gør disse ting, bliver du til dem, - 44 00:06:55,193 --> 00:06:57,308 - og man kan ikke fortryde. 45 00:06:58,196 --> 00:06:59,773 Det glemmer man ikke. 46 00:07:02,075 --> 00:07:04,905 Jeg vil blot være i sikkerhed. 47 00:07:06,564 --> 00:07:11,864 Og at jeg er i sikkerhed her, betyder en masse andre også er det. 48 00:07:11,899 --> 00:07:14,362 Det synes jeg er godt. 49 00:07:24,976 --> 00:07:28,023 Ja, jeg er Negan... 50 00:07:29,591 --> 00:07:34,208 Det er ikke perfekt, men vi er Saviors. 51 00:07:36,434 --> 00:07:38,136 Vi frelser. 52 00:07:45,243 --> 00:07:47,120 Som jeg sagde... 53 00:07:49,469 --> 00:07:52,037 Jeg skal nok klappe kaje med dig. 54 00:07:54,408 --> 00:08:00,055 Jeg beder bare om, at du ikke skader nogen herinde. 55 00:08:34,811 --> 00:08:36,555 Hvad tænker du? 56 00:08:38,496 --> 00:08:42,130 En dag, måske to. 57 00:08:56,614 --> 00:09:01,182 Eugene, jeg kunne bruge lidt hjælp, kommer du lige? 58 00:09:04,402 --> 00:09:06,101 Han får det værre. 59 00:09:09,530 --> 00:09:12,571 Det er en infektion. Måske mere end en. 60 00:09:14,347 --> 00:09:19,902 Den angriber hans organer. De svigter snart. Bare vi havde medicin. 61 00:09:19,937 --> 00:09:24,035 Hvis bare, han ikke havde fået os fanget her. 62 00:09:25,068 --> 00:09:28,761 Jeg ønsker mig også slik, men hvis her var en brønd... 63 00:09:29,587 --> 00:09:32,514 - Tror du, det er hans skyld? - Det er det. 64 00:09:32,550 --> 00:09:35,905 Ikke det hele, men han var med i det. 65 00:09:36,554 --> 00:09:40,656 Jeg forstår, men jeg glemmer det ikke. 66 00:09:41,267 --> 00:09:44,093 - Vil du blive hos ham? - Hvorfor? 67 00:09:44,128 --> 00:09:47,529 Jeg tager hen til markedet, måske har de nogle urter, - 68 00:09:47,565 --> 00:09:49,553 - til at afprøve naturmedicin. 69 00:09:50,029 --> 00:09:52,701 Han bør ikke være alene. Og han er din ven. 70 00:09:52,737 --> 00:09:54,282 Rejsekammerat. 71 00:09:54,772 --> 00:09:58,498 - Ønsker du, at han dør? - Nej. 72 00:09:59,526 --> 00:10:01,667 Jeg er straks tilbage. 73 00:10:24,035 --> 00:10:28,219 Sid ned. Du ser værre ud end mig. 74 00:10:31,098 --> 00:10:34,837 Det synes jeg ikke, for du ligner lort. 75 00:10:37,308 --> 00:10:39,062 Sid ned. 76 00:11:23,185 --> 00:11:25,947 Hjælper du med at få Dr. Carson ud herfra? 77 00:11:27,217 --> 00:11:31,172 Tager man det med, at bygningen er omringet af vandrere, - 78 00:11:31,869 --> 00:11:36,638 - ser jeg ingen mulighed for flugt, uden at bruge samme metoder, - 79 00:11:36,674 --> 00:11:40,199 - som du gjorde og endte her. 80 00:11:41,108 --> 00:11:46,929 Men du glemte at jeg er en lille person, der kun tænker på sig selv. 81 00:11:47,775 --> 00:11:52,231 Jeg holder mig i skindet, uden brug af våben. 82 00:11:53,694 --> 00:11:57,418 Jeg ønsker bare, du gør det rette. 83 00:11:57,489 --> 00:12:02,348 Og hvad er det så? Det har jeg aldrig fundet ud af. 84 00:12:02,926 --> 00:12:06,226 Det rigtige for nogen, kan skade andre, - 85 00:12:06,410 --> 00:12:08,869 - det husker jeg, for så meget er gået galt. 86 00:12:10,021 --> 00:12:14,574 Det kræver tro, og at du stoler på dig selv. 87 00:12:17,245 --> 00:12:22,507 Tro på at Gud er inden i dig, og guider dig... 88 00:12:23,558 --> 00:12:27,046 Og at han har en plan for os alle. 89 00:12:27,147 --> 00:12:31,222 - Er det så svært? - Det er absurd. 90 00:12:31,986 --> 00:12:36,074 Er det? Du er videnskabsmand... 91 00:12:38,142 --> 00:12:45,415 For ikke længe siden, troede vi det var umuligt, at døde kunne gå. 92 00:12:49,558 --> 00:12:51,336 Så måske... 93 00:12:52,362 --> 00:12:58,644 ... er det ikke umuligt, at du ved, hvad det rigtige er, - 94 00:12:58,679 --> 00:13:02,728 - når tiden er inde. 95 00:13:05,403 --> 00:13:09,188 Du vil udføre... 96 00:13:38,260 --> 00:13:43,197 Jeg så en lastbil. Kan ikke se mere fra vandtårnet. 97 00:14:02,940 --> 00:14:04,815 Det er en af vores. 98 00:14:10,855 --> 00:14:14,843 - Hej, Tanya. - Du sagde en uge, det er der gået. 99 00:14:17,102 --> 00:14:19,670 Vores aftale? Min boombox? 100 00:14:20,398 --> 00:14:23,340 - Ja, jeg mener... - Har du ordnet den? 101 00:14:25,344 --> 00:14:28,078 - Mener du det? - Ja. 102 00:14:28,113 --> 00:14:33,212 Den er ikke færdig. Vi har nok at se til lige nu. 103 00:14:33,237 --> 00:14:36,058 Har du ikke set, vi er fanget? 104 00:14:36,826 --> 00:14:38,759 Jeg var allerede fanget her. 105 00:14:39,704 --> 00:14:43,101 Du har indtil i morgen, så genforhandler vi. 106 00:14:44,345 --> 00:14:45,795 Vent. 107 00:14:47,388 --> 00:14:52,519 Er det muligt at få en flaske mere? 108 00:14:53,505 --> 00:14:58,699 Aftalen var en flaske først, og en efter, den var lavet. 109 00:14:58,830 --> 00:15:00,765 Jeg har brug for den. 110 00:15:03,115 --> 00:15:06,249 Laver du det til brændstof? 111 00:15:06,757 --> 00:15:10,487 Jeg har indtaget det af flere gange, - 112 00:15:10,522 --> 00:15:14,836 - det er nødvendigt for at komme af med vandrere. 113 00:15:17,228 --> 00:15:19,596 Jeg skal bruge fnise-saften. 114 00:15:32,163 --> 00:15:36,418 Jeg forstår dig. Jeg har også svært ved at sove. 115 00:15:36,661 --> 00:15:39,950 - Jeg forstår ikke. - Jo, du gør. 116 00:15:40,537 --> 00:15:43,839 Du hjælper dem. Du hjælper ham. 117 00:15:44,402 --> 00:15:46,616 Jeg prøvede at stoppe dette. 118 00:15:46,799 --> 00:15:52,729 Mig og Frankie kom til dig og bad om din hjælp. 119 00:15:53,251 --> 00:15:58,201 Du kunne have ændret stedet til noget bedre. 120 00:15:58,530 --> 00:16:03,467 Men du tænkte på dig selv, det må du leve med nu. 121 00:16:05,594 --> 00:16:09,546 Jeg håber, det hjælper. Det gør det ikke. 122 00:16:13,253 --> 00:16:14,946 Negan spørger efter dig. 123 00:16:20,576 --> 00:16:24,327 Vores folk er snart ved tilflugtsstedet, og beder dem overgive sig. 124 00:16:24,784 --> 00:16:26,398 Vi er der næsten. 125 00:16:27,456 --> 00:16:30,937 Det er derfor, vi gør det. Vi får det til at ske. 126 00:16:31,026 --> 00:16:34,060 Vi dækker dig fra de øverste vinduer. 127 00:16:34,106 --> 00:16:37,766 Du kører lastbilen gennem vandrerne og ind i bygningen. 128 00:16:37,791 --> 00:16:41,269 Vi smadrer lortet og Saviors er fortabte. 129 00:16:41,353 --> 00:16:43,980 Kan vandrerne komme op ad trapperne? 130 00:16:44,016 --> 00:16:46,427 De er på den anden side. Det burde de. 131 00:16:46,451 --> 00:16:50,420 - Er du sikker? - Bagefter kan vi vælge fra. 132 00:16:50,455 --> 00:16:52,823 Det er risikabelt. De kan se bilen komme. 133 00:16:52,858 --> 00:16:56,193 Der var ikke flere våben hos Saviors lager, vel? 134 00:16:56,228 --> 00:16:58,094 Ikke flere raketter. 135 00:16:58,280 --> 00:17:01,518 - Vi arbejder med det, vi har. - Jeg er med. 136 00:17:03,303 --> 00:17:05,335 Også andre skytter. 137 00:17:06,022 --> 00:17:09,837 Ser Saviors dig, dækker vi dig, uanset hvad. 138 00:17:10,189 --> 00:17:14,277 Jeg vil have det afsluttet. De skal afsluttes. 139 00:17:14,874 --> 00:17:20,458 - Godt. Gør vi det? - Hvorfor gør vi ikke som planlagt? 140 00:17:22,386 --> 00:17:25,466 Michonne har ret. Det er en for stor risiko. 141 00:17:25,690 --> 00:17:28,892 Lastbilen med højtaleren, fik næsten alle vandrerne væk. 142 00:17:29,327 --> 00:17:31,461 Det gik næsten galt. Det kan ske. 143 00:17:31,496 --> 00:17:34,051 Uanset hvad, har vi ikke dem fra Kingdom mere. 144 00:17:34,360 --> 00:17:38,057 Hvis Saviors gør modstand, kan vi ikke besejre dem. 145 00:17:38,282 --> 00:17:42,239 - Derfor Rick vil have Scavengers. - De løj overfor os. 146 00:17:42,274 --> 00:17:44,936 - Tror du på dem nu? - Jeg tror på Rick Grimes. 147 00:17:45,900 --> 00:17:49,145 Jeg kunne have gjort noget tidligere, for at afslutte dette. 148 00:17:49,977 --> 00:17:53,603 Jeg kendte til de våben ved Oceanside, men jeg ventede. 149 00:17:54,286 --> 00:17:56,587 Jeg gjorde ikke en skid. 150 00:17:56,622 --> 00:18:00,223 Med eller uden dig, så lader jeg det ikke ske igen. 151 00:18:00,453 --> 00:18:02,216 Så er det uden mig. 152 00:18:05,916 --> 00:18:07,501 Jeg er ude. 153 00:18:09,756 --> 00:18:12,532 Vi har biler stående på øst-siden 154 00:18:13,493 --> 00:18:15,685 Tag en af dem hjem. 155 00:18:20,312 --> 00:18:24,014 Bliver du her? Er det okay med dig? 156 00:18:24,049 --> 00:18:25,531 Jeg hjalp med at starte dette... 157 00:18:26,685 --> 00:18:29,153 ... så jeg må følge det til dørs. 158 00:18:29,428 --> 00:18:32,661 Du tror, det er nemmere at tage chancen, - 159 00:18:32,796 --> 00:18:35,225 - eller blive hjemme og vente. 160 00:18:35,636 --> 00:18:38,588 Jeg forstår, sådan havde jeg det også engang. 161 00:18:38,757 --> 00:18:41,111 Men nogle gange, er man nødt til at vente. 162 00:18:41,651 --> 00:18:43,629 Nogle gange får man det ikke at vide. 163 00:18:44,317 --> 00:18:48,402 Hvis bare jeg ikke skulle se Sasha på den måde, for at indse det. 164 00:18:52,744 --> 00:18:55,512 Kom så. 165 00:19:20,973 --> 00:19:25,287 Hvis det ikke snart bliver ordnet, vil mange mennesker dø. 166 00:19:25,932 --> 00:19:27,525 Mine folk. 167 00:19:28,209 --> 00:19:32,148 Ikke mig, selvfølgelig. Jeg overlever uanset hvad. 168 00:19:32,184 --> 00:19:35,352 Jeg er for god til dette, men andre... 169 00:19:35,973 --> 00:19:38,128 Det vil jeg ikke have. 170 00:19:38,213 --> 00:19:42,454 Jeg vil ikke se folk blive skudt og ædt. 171 00:19:42,479 --> 00:19:45,703 Jeg vil ikke se dig blive ædt, Eugene. 172 00:19:50,219 --> 00:19:56,638 Dette sted, handler om at samle og organisere vores styrke. 173 00:19:58,895 --> 00:20:04,642 Og du, min ven, er stærk. 174 00:20:05,670 --> 00:20:12,141 Organet mellem din øjne og din fede frisure, er stærk. 175 00:20:12,779 --> 00:20:15,889 Jeg vil blot sikre mig at du ved... 176 00:20:16,598 --> 00:20:18,123 ... at jeg ved det. 177 00:20:19,287 --> 00:20:21,459 Det ved jeg. 178 00:20:22,144 --> 00:20:25,288 Vi er helt på samme side. 179 00:20:43,108 --> 00:20:47,569 Eugene, jeg ville give dig et håndtryk. 180 00:20:52,637 --> 00:20:54,425 Rejs dig. 181 00:20:59,126 --> 00:21:03,189 Jeg forstår, du er forvirret, for jeg gør det sjældent. 182 00:21:03,224 --> 00:21:06,308 Et håndtryk er et tegn på gensidig respekt. 183 00:21:08,365 --> 00:21:10,864 Ikke mange får det af mig. 184 00:21:16,978 --> 00:21:19,839 Der er arbejde, der skal gøres. 185 00:23:25,716 --> 00:23:30,578 Sluk motoren. Du tiltrækker vandrere. 186 00:23:43,801 --> 00:23:45,332 Her. 187 00:23:48,277 --> 00:23:52,258 Du skyder fra vinduet. Vi skyder tilbage. 188 00:23:56,614 --> 00:23:58,047 Kom nu. 189 00:23:58,919 --> 00:24:01,466 Vi kan gå i dække derhenne. 190 00:24:09,323 --> 00:24:11,089 Er du klar? 191 00:24:14,248 --> 00:24:17,800 Jeg kom, fordi jeg ville se det selv. 192 00:24:19,317 --> 00:24:22,113 Jeg ville vide, at det kunne fungere. 193 00:24:23,309 --> 00:24:24,941 Men ved du hvad? 194 00:24:26,969 --> 00:24:30,694 Det finder jeg ikke ud af. Det gør ingen af os. 195 00:24:31,997 --> 00:24:35,027 Men jeg ved, at tingene virker nu. 196 00:24:36,350 --> 00:24:39,885 Så måske skal vi bare stole på, - 197 00:24:40,503 --> 00:24:44,408 - at tingene fortsætter med at virke, for dette... 198 00:24:45,442 --> 00:24:47,093 Det vi skal til at gøre... 199 00:24:48,929 --> 00:24:51,635 Det er ikke vores liv værd. 200 00:24:54,012 --> 00:24:56,001 Det er det for mig. 201 00:24:58,590 --> 00:25:00,305 Det er det bare. 202 00:25:06,866 --> 00:25:08,948 Jeg håber, at det virker. 203 00:25:09,134 --> 00:25:13,491 Det håber jeg virkelig, men jeg kan ikke gøre det. 204 00:25:15,147 --> 00:25:16,932 Det kan jeg bare ikke. 205 00:25:24,699 --> 00:25:26,532 Så skal du heller ikke. 206 00:25:59,955 --> 00:26:03,702 Vi har Morgan og skytterne. Vi kan godt. 207 00:26:04,756 --> 00:26:08,720 Ja, det kan vi. 208 00:26:25,142 --> 00:26:29,225 Lydoptagelse til transskription. Nødplan. Første forsøg. 209 00:26:29,480 --> 00:26:32,909 Modtræk for indtrængen ved hegnet. 210 00:26:34,084 --> 00:26:37,549 Mange udøde ved det tidligere hegn. 211 00:26:40,061 --> 00:26:43,881 Bemærkning til lyden. 212 00:26:44,478 --> 00:26:49,383 Lyden aktiveret, afgiver 96 decibel. 213 00:26:49,408 --> 00:26:53,121 Nok til at trække de døde fra alle udgange. 214 00:26:53,510 --> 00:26:58,732 Tillader fri adgang, hvis det lykkedes. 215 00:27:00,400 --> 00:27:05,236 Drop det... Når det lykkedes. 216 00:27:09,592 --> 00:27:11,525 Vend dig ikke om. 217 00:27:31,832 --> 00:27:34,815 Jeg er her. Jeg er klar. 218 00:27:36,768 --> 00:27:39,828 Syd-post. Klar. 219 00:27:40,841 --> 00:27:42,543 Øst-post klar. 220 00:27:44,954 --> 00:27:47,078 Nord-post klar. 221 00:27:47,614 --> 00:27:50,415 Vest-post klar. 222 00:27:55,503 --> 00:27:58,630 Op, og gå væk fra den. 223 00:28:03,058 --> 00:28:05,430 Gå væk! 224 00:28:15,427 --> 00:28:18,025 Jeg prøver at redde folk, Dwight. 225 00:28:19,798 --> 00:28:22,847 Dræber du mig, dræber du en masse uskyldige. 226 00:28:25,285 --> 00:28:27,051 Når den flyver, - 227 00:28:27,087 --> 00:28:31,289 - så får den vandrerne væk og gør stedet frit. 228 00:28:31,324 --> 00:28:34,937 Og Negan vil dræbe Rick, Daryl og Rosita, - 229 00:28:34,962 --> 00:28:37,383 - og alle dine gamle venner. 230 00:28:37,482 --> 00:28:40,559 De er kun tidligere rejsekammerater. 231 00:28:42,050 --> 00:28:47,669 Jeg arbejder sammen med dem, for at holde dem og folk her i live. 232 00:28:48,041 --> 00:28:49,943 Vi kan få ram på Negan. 233 00:28:50,310 --> 00:28:54,879 Kun Negan. Det er næsten lykkedes. 234 00:28:56,908 --> 00:29:02,420 - Negan er ikke typen, der dør. - Men det er du. 235 00:29:02,455 --> 00:29:05,602 Det er derfor, jeg ikke er gået tilbage. 236 00:29:07,882 --> 00:29:11,019 Jeg har to valg, der afgør min skæbne. 237 00:29:11,846 --> 00:29:13,932 Et, jeg dropper at sende denne, - 238 00:29:14,088 --> 00:29:17,435 - og befrier ikke stedet for vandrere, - 239 00:29:17,470 --> 00:29:21,750 - og Negan vil med glæde dræbe mig bagefter. 240 00:29:21,875 --> 00:29:25,910 Eller jeg kan vælge to, og blive skudt i ryggen, - 241 00:29:25,946 --> 00:29:29,446 - af en såkaldt allieret, uanset mine tidligere gerninger, - 242 00:29:29,900 --> 00:29:32,785 - proppet ned i din hals. 243 00:30:02,763 --> 00:30:04,248 Nu! 244 00:31:09,503 --> 00:31:14,146 Daryl, der er frit mod syd. Du og Tara burde komme igennem. 245 00:31:37,490 --> 00:31:40,124 Kom, afsted! 246 00:31:42,128 --> 00:31:46,341 Tilbage! Afsted! 247 00:31:48,835 --> 00:31:51,703 Tilbage! 248 00:32:37,083 --> 00:32:39,417 Afsted! 249 00:32:57,163 --> 00:32:58,639 Svaret er nej! 250 00:32:58,778 --> 00:33:01,373 Jeg vil aldrig være med i din plan! 251 00:33:01,398 --> 00:33:05,501 Din invitation er afvist! Jeg vil ikke ende som dig og Sasha. 252 00:33:05,526 --> 00:33:09,148 I tog jeres valg, som jeg vil sige var de rigtige, - 253 00:33:09,380 --> 00:33:12,933 - rullede det tunge skyts frem, og snart er død. 254 00:33:12,958 --> 00:33:15,492 Jeg kan ikke gøre det samme. Døm mig ikke. 255 00:33:15,666 --> 00:33:20,399 Jeg ser tingene, for hvad de er. Jeg gør alt, for at forblive i live. 256 00:33:20,812 --> 00:33:25,387 Jeg gør gerne, det der skal til. Jeg vil adlyde Negan. 257 00:33:25,583 --> 00:33:27,461 Jeg vil ikke dække over nogen, - 258 00:33:27,485 --> 00:33:31,620 - og jeg sørger for at Dr. Carson bliver her, - 259 00:33:31,656 --> 00:33:34,161 - i tilfælde af, jeg får brug for hjælp. 260 00:33:35,059 --> 00:33:39,864 Jeg har det ikke dårligt med det, fordi jeg vil overleve. 261 00:33:40,139 --> 00:33:42,481 Det ligger i mine gener. 262 00:33:43,351 --> 00:33:45,594 Det er det eneste, jeg kender til. 263 00:33:52,294 --> 00:33:57,711 - Det vil kræve meget ammunition. - Uden tvivl. 264 00:33:58,560 --> 00:34:01,475 Selv med præcise skud. 265 00:34:02,186 --> 00:34:06,555 Kan min kuglemager fylde mine våben? 266 00:34:09,983 --> 00:34:12,836 Hvis jeg får mine maskiner... 267 00:34:14,465 --> 00:34:16,699 ... så kan jeg. 268 00:34:20,705 --> 00:34:25,093 Er du klar over, hvad der sker med Rick, - 269 00:34:25,349 --> 00:34:29,512 - efter det, han gjorde ved mig? 270 00:34:30,268 --> 00:34:33,983 - Det ved jeg. - For satan, Eugene... 271 00:34:34,998 --> 00:34:38,287 Hvordan føles det at være den næstvigtigste her? 272 00:34:38,322 --> 00:34:42,727 Hvordan føles det, at redde gode mennesker? 273 00:34:43,960 --> 00:34:45,594 Det føles godt. 274 00:34:47,001 --> 00:34:49,298 Jeg har noget andet til dig. 275 00:34:49,718 --> 00:34:51,434 Endnu et problem er løst. 276 00:34:51,769 --> 00:34:55,320 Andet end en udvej og kugler på vej? 277 00:34:56,541 --> 00:35:01,944 Jøsses, Eugene, du er genial. 278 00:35:02,380 --> 00:35:03,945 Det er jeg. 279 00:35:06,875 --> 00:35:10,671 Hvad er det så? 280 00:35:14,325 --> 00:35:17,326 - Hvad? - Vi har trapperne. 281 00:35:17,361 --> 00:35:21,530 Men de døde er på hele underetagen. 282 00:35:21,566 --> 00:35:26,242 Ikke meget længere, Eugene har en løsning. 283 00:35:26,425 --> 00:35:31,240 Og han siger, han har endnu en nyhed. 284 00:35:31,966 --> 00:35:33,471 Ja? 285 00:35:41,185 --> 00:35:43,052 Jeg kan løse intercom-systemet. 286 00:35:43,964 --> 00:35:49,696 Hvilket vil ændre på kommunikationen. 287 00:35:51,096 --> 00:35:57,199 - Var det alt? - Beklager, det måske ikke var... 288 00:35:57,235 --> 00:36:00,022 ... det vildeste. 289 00:36:01,870 --> 00:36:04,334 Jeg lader jer om resten. 290 00:38:32,869 --> 00:38:34,902 Så er tiden kommet igen. 291 00:38:52,708 --> 00:38:54,808 Underkast jer! 292 00:39:33,567 --> 00:39:37,935 Jeg går nu, og det betyder I alle dør. 293 00:39:39,072 --> 00:39:42,150 Mine folk, der er en masse... 294 00:39:42,511 --> 00:39:46,481 Vi angriber ikke i dag, men vi angriber. 295 00:39:50,706 --> 00:39:54,945 I kan spille jeres spil, tegne billeder, - 296 00:39:54,970 --> 00:39:59,462 - eller lave skulpturer, men nu tager jeg afsted! 297 00:40:01,728 --> 00:40:03,402 Efter det... 298 00:40:04,284 --> 00:40:07,066 ... skal I måske bare løbe. 299 00:40:25,912 --> 00:40:27,547 Er vi færdige? 300 00:40:29,716 --> 00:40:31,118 Ja. 301 00:40:45,155 --> 00:40:49,229 Hvis vi går med jer, hvad så? 302 00:40:51,049 --> 00:40:53,203 Tilflugtsstedet er omringet. 303 00:40:53,397 --> 00:40:57,237 Vandrere. I massevis. 304 00:40:57,272 --> 00:40:59,017 Du tager med mig... 305 00:40:59,972 --> 00:41:05,033 Vi mødes med de andre der, så beder vi løjtnanterne over sig. 306 00:41:05,268 --> 00:41:07,819 Os alle sammen. 307 00:41:09,158 --> 00:41:13,047 Og så dræber jeg Negan, alene. 308 00:41:16,925 --> 00:41:18,725 Har vi en aftale? 309 00:41:19,582 --> 00:41:24,001 Bagefter, er Saviors ting vores. 310 00:41:24,645 --> 00:41:26,304 Ja og ja. 311 00:41:26,948 --> 00:41:29,903 Det bliver vores alles. I kan få en fjerdedel. 312 00:41:29,938 --> 00:41:31,903 - Halvdelen. - En fjerdedel. 313 00:41:34,101 --> 00:41:36,145 En fjerdedel og jeg får en skulptur af dig? 314 00:41:37,179 --> 00:41:39,479 Stå for mig, af med dem. 315 00:41:40,983 --> 00:41:43,850 Tag dem af, ingen skulptur. 316 00:41:45,021 --> 00:41:48,204 Og mit tøj og sko. 317 00:41:50,751 --> 00:41:54,829 En fjerdedel... fjerdedel. 318 00:42:59,127 --> 00:43:02,262 Skytter, meld jer. 319 00:43:08,830 --> 00:43:12,140 Dette er Rick Grimes. Kan nogen høre mig? 320 00:44:02,207 --> 00:44:09,068 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org