1
00:00:00,190 --> 00:00:03,058
Tidligere...
2
00:00:03,396 --> 00:00:05,021
Vi kom for at dræbe dem.
3
00:00:05,116 --> 00:00:08,163
De overgav sig.
Sådan gør vi det ikke.
4
00:00:08,460 --> 00:00:11,600
Hilltop støtter Negan og Saviors.
5
00:00:17,803 --> 00:00:18,974
Er du okay?
6
00:00:19,049 --> 00:00:21,026
Nej, Eric...
7
00:00:21,261 --> 00:00:24,279
Det er slut, Rick.
Jeg har kaldt Saviors tilbage.
8
00:00:24,381 --> 00:00:25,848
De er på vej.
9
00:00:25,934 --> 00:00:28,660
Denne rejse slutter ikke
med et tilbagetog.
10
00:00:30,283 --> 00:00:33,065
Vi mødes ved samlingsstedet.
11
00:00:33,991 --> 00:00:38,054
Giv besked, når I er der.
Fortsæt mod øst...
12
00:00:38,289 --> 00:00:40,603
De kommer efter os.
13
00:00:41,465 --> 00:00:44,142
Efter os lige nu.
14
00:00:44,502 --> 00:00:49,603
En gruppe blodtørstige forbrydere
og angerløse mordere.
15
00:00:49,749 --> 00:00:52,421
Med kun et in mente,
at udrydde os.
16
00:00:54,345 --> 00:00:57,017
Men alligevel smiler jeg.
17
00:01:11,950 --> 00:01:14,310
Alligevel smiler Carol.
18
00:01:14,871 --> 00:01:16,841
Hvorfor, chef?
19
00:01:54,632 --> 00:01:58,927
De er nok i overtal,
men vi har den rigtige strategi.
20
00:02:01,579 --> 00:02:04,268
Det har vi så sandelig.
21
00:02:27,228 --> 00:02:30,014
Jeg har håb i mit hjerte.
22
00:02:30,149 --> 00:02:32,541
Måske uklogt...
23
00:02:32,839 --> 00:02:36,896
Men vi er kommet så langt,
og vi står alle her.
24
00:02:37,348 --> 00:02:40,315
Hvis vi holder os til planen
og træningen, -
25
00:02:40,351 --> 00:02:43,252
- og skæbnen fortsat
kaster lys på os, -
26
00:02:43,556 --> 00:02:47,052
- og tillader os denne drøm.
27
00:02:49,526 --> 00:02:53,023
Så mister vi ikke en.
28
00:02:55,065 --> 00:02:58,814
Så mister vi ikke en.
29
00:03:06,190 --> 00:03:08,084
Ikke en.
30
00:03:10,457 --> 00:03:12,565
Vi fortsætter.
31
00:03:21,418 --> 00:03:31,491
Skal vi fortsætte med The Walking Dead?
Så hent den på DanishBits.org
32
00:03:31,620 --> 00:03:38,945
De nyeste film og serier;
danishbits.invite@gmail.com
33
00:03:48,830 --> 00:03:55,226
Oversat af UNiTY
www.DanishBits.org
34
00:04:00,763 --> 00:04:04,157
Læg dit våben.
35
00:04:17,680 --> 00:04:21,449
Du er altså Rick fra Alexandria.
36
00:04:21,851 --> 00:04:24,552
Så det var dig hele tiden.
37
00:04:24,654 --> 00:04:27,722
Du har forgæves hidkaldt dine mænd.
38
00:04:27,892 --> 00:04:32,026
- Kampen er derude. Jeg er alene.
- Hørte du mig ikke?
39
00:04:32,428 --> 00:04:35,229
Jeg ved, hvem du er.
40
00:04:35,416 --> 00:04:38,566
Jeg så det i spejlet i døren.
41
00:04:38,668 --> 00:04:41,762
Det var ikke gode minder.
42
00:04:43,106 --> 00:04:47,610
Da jeg så dig, vidste jeg,
at du havde taget samme tur.
43
00:04:48,444 --> 00:04:51,196
Derfra og hertil.
44
00:04:52,148 --> 00:04:55,717
For fanden...
45
00:04:56,319 --> 00:04:59,839
Vi er ikke de samme,
som vi var før i tiden.
46
00:05:00,356 --> 00:05:02,678
Du er et monster.
47
00:05:04,627 --> 00:05:07,461
Jeg kaldte dem tilbage,
fordi du er et trofæ, Rick.
48
00:05:07,858 --> 00:05:14,101
Vi har ordrer på, ikke at dræbe dig,
enken eller Kongen...
49
00:05:14,628 --> 00:05:17,641
... medmindre det er nødvendigt.
50
00:05:18,808 --> 00:05:22,210
Hvorfor er du her, Rick?
51
00:05:22,512 --> 00:05:25,886
Jeg kender dig, som før i tiden.
52
00:05:26,683 --> 00:05:31,290
Du er altid ham, der går først ind.
Men hvorfor?
53
00:05:31,986 --> 00:05:34,020
Hvad leder du efter?
54
00:05:35,258 --> 00:05:37,857
Har du intet at sige?
55
00:05:38,494 --> 00:05:41,251
Det betyder intet.
Ikke længere.
56
00:05:42,065 --> 00:05:46,026
Hverken for dig,
eller de andre, du har taget med.
57
00:05:46,035 --> 00:05:49,832
For resten af mine mænd er på vej.
58
00:05:50,940 --> 00:05:55,103
Vi fører dig til Negan... måske.
59
00:05:56,446 --> 00:06:01,242
Uanset hvad, så er du på røven.
60
00:06:09,891 --> 00:06:13,168
- Bliv sammen!
- Fald tilbage!
61
00:06:18,875 --> 00:06:20,321
Jeg går ind!
62
00:06:23,410 --> 00:06:24,940
Indstil skydningen!
63
00:06:25,078 --> 00:06:27,040
Vi er blevet kaldt ind igen!
64
00:06:27,274 --> 00:06:30,311
Vi går mod døren på mit signal!
65
00:06:30,428 --> 00:06:32,093
De er stoppet.
66
00:06:34,584 --> 00:06:37,879
Nej, de stoppede med at skyde mod os.
67
00:06:39,889 --> 00:06:41,639
Skud bagfra!
68
00:07:03,103 --> 00:07:04,946
Kom her...
69
00:07:09,919 --> 00:07:12,359
Det er okay, jeg har dig.
70
00:07:13,489 --> 00:07:16,147
- Jeg er lige her.
- Hvor slemt er det?
71
00:07:19,696 --> 00:07:22,830
Der er et udgangshul.
Det er godt.
72
00:07:30,406 --> 00:07:33,641
Vi kan få dig frem til Kingdoms læge.
73
00:07:33,943 --> 00:07:36,396
Vi skal bare have pres på såret.
74
00:07:41,551 --> 00:07:44,142
Eric...
75
00:07:45,488 --> 00:07:47,956
Jeg er så ked af det.
76
00:07:49,826 --> 00:07:52,595
Var det dig, der skød mig?
77
00:07:56,866 --> 00:08:00,581
Jeg hev dig med ind i dette,
selvom du ikke ville.
78
00:08:02,305 --> 00:08:05,873
Indtil jeg gerne ville.
79
00:08:10,546 --> 00:08:14,429
Du må hjælpe dem.
Du skal gå.
80
00:08:14,650 --> 00:08:18,135
- Jeg bløder fint alene.
- Jeg forlader dig ikke.
81
00:08:18,654 --> 00:08:22,490
Vær ikke et fjols.
De har brug for dig.
82
00:08:22,592 --> 00:08:26,127
Aaron, kig på mig.
83
00:08:29,398 --> 00:08:31,283
Kig på mig.
84
00:08:36,239 --> 00:08:39,607
Du ved, jeg elsker dig.
85
00:08:39,909 --> 00:08:42,457
Du ved også, at jeg har ret.
86
00:08:57,997 --> 00:08:59,445
Okay.
87
00:09:00,296 --> 00:09:04,171
Nu rejser du dig...
88
00:09:04,534 --> 00:09:08,569
... går tilbage i kamp
og vinder lortet.
89
00:09:11,974 --> 00:09:13,820
Det skal jeg nok.
90
00:09:17,780 --> 00:09:19,601
Det gør vi.
91
00:09:21,818 --> 00:09:23,791
Jeg elsker dig.
92
00:09:26,289 --> 00:09:28,970
Det har jeg altid haft på fornemmelsen.
93
00:09:39,836 --> 00:09:41,609
Gå nu.
94
00:10:31,454 --> 00:10:34,922
Når vi kommer tilbage,
så taler med Maggie.
95
00:10:35,024 --> 00:10:37,535
Hun ved, hvad vi skal gøre med dem.
96
00:10:40,863 --> 00:10:43,774
Ja, det gør hun.
97
00:10:45,968 --> 00:10:48,883
Hun ved, hvad de gjorde.
98
00:11:08,157 --> 00:11:11,629
Vi er ikke langt fra Hilltop.
99
00:11:12,161 --> 00:11:16,431
Men langt fra noget andet.
100
00:11:17,767 --> 00:11:21,005
- Vi tog en beslutning.
- Intet er fast.
101
00:11:21,150 --> 00:11:24,736
Intet er permanent,
det er jeg enig i.
102
00:11:26,375 --> 00:11:29,258
Men vi fører disse mænd til Hilltop.
103
00:11:29,712 --> 00:11:32,789
Der er vi på vej hen,
og det er, hvad vi gør.
104
00:11:34,250 --> 00:11:38,388
Du ved, hvor farligt det er,
og hvem disse folk er.
105
00:11:43,125 --> 00:11:47,194
Uanset hvad, de har gjort,
så er de mennesker.
106
00:11:49,265 --> 00:11:53,086
Der er mange farer
og måder at dø på.
107
00:11:53,602 --> 00:11:56,696
Jeg dræber og har dræbt.
108
00:11:58,074 --> 00:12:00,636
Det samme gælder dig.
109
00:12:02,979 --> 00:12:05,228
Men vi henretter ikke.
110
00:12:06,649 --> 00:12:08,525
Det har jeg gjort.
111
00:12:18,294 --> 00:12:20,808
Er din familie her?
112
00:12:28,070 --> 00:12:31,207
Vi nåede aldrig frem til Birmingham.
113
00:12:31,841 --> 00:12:33,946
De gjorde ikke.
114
00:12:34,810 --> 00:12:38,012
- Det er jeg ked af.
- Er du, Rick?
115
00:12:38,165 --> 00:12:40,294
Ja.
116
00:12:40,916 --> 00:12:43,854
Jeg har også mistet folk.
117
00:12:44,920 --> 00:12:46,553
Lori.
118
00:12:46,589 --> 00:12:48,355
Shane.
119
00:12:48,491 --> 00:12:51,158
Andrea.
120
00:12:51,494 --> 00:12:53,433
Glenn...
121
00:12:54,964 --> 00:12:58,555
Negan dræbte ham.
122
00:12:59,802 --> 00:13:03,204
Han blev tvunget på knæ...
123
00:13:03,539 --> 00:13:06,006
... og han knuste hans kranie
foran øjnene på mig -
124
00:13:06,042 --> 00:13:08,862
- og foran hans gravide kone.
125
00:13:09,945 --> 00:13:13,622
- Havde han en kone?
- Ikke før i tiden.
126
00:13:13,883 --> 00:13:17,272
Han mødte hende.
127
00:13:17,653 --> 00:13:21,938
- Under dette?
- Ja, under dette.
128
00:13:23,626 --> 00:13:26,193
Hun er enken.
129
00:13:30,800 --> 00:13:34,535
Er du også Negan?
130
00:13:37,506 --> 00:13:40,741
Jeg mistede min familie.
131
00:13:40,976 --> 00:13:42,309
Jeg mistede forfatningen.
132
00:13:42,580 --> 00:13:47,286
Jeg lå bare i en lastbil,
ventede på at dø...
133
00:13:47,750 --> 00:13:50,217
... ventede på ingenting.
134
00:13:50,352 --> 00:13:53,822
Saviors fandt mig.
135
00:13:55,224 --> 00:13:58,625
For dem var jeg noget værd.
136
00:13:58,661 --> 00:14:01,219
Værd at tage med tilbage.
137
00:14:01,897 --> 00:14:05,916
Så ja, jeg er Negan.
138
00:14:07,373 --> 00:14:11,942
For at komme så langt her,
så var det nødvendigt.
139
00:14:13,609 --> 00:14:16,795
Jeg måtte være noget,
ligesom dig.
140
00:14:17,079 --> 00:14:19,949
- Vi er ikke den samme.
- Hvordan?
141
00:14:20,084 --> 00:14:23,727
- Se dig.
- Mig? Se os, Rick.
142
00:14:24,053 --> 00:14:26,017
Se på os.
143
00:14:27,423 --> 00:14:31,865
Vi er to røvhuller, der vil gøre alt,
for at fortsætte.
144
00:14:32,595 --> 00:14:36,865
Forskellen er bare,
at jeg holder pistolen.
145
00:14:37,800 --> 00:14:40,601
Det gør mig ikke værre end dig, Rick.
146
00:14:40,736 --> 00:14:43,036
Det gør mig heldigere.
147
00:14:43,621 --> 00:14:47,225
Lad os se det i øjnene,
hvis det ikke var mig, -
148
00:14:48,110 --> 00:14:52,913
- men dig, der holdt pistolen,
ville min hjerne være skudt ud nu.
149
00:14:53,048 --> 00:14:56,283
- Det ved du ikke.
- Men det gør du?
150
00:14:58,320 --> 00:15:02,038
Jeg ville ikke gøre det.
151
00:15:03,671 --> 00:15:05,956
Er det dit bedste træk?
152
00:15:07,163 --> 00:15:10,937
- Jeg ville finde en løsning.
- Hvorfor?
153
00:15:11,066 --> 00:15:13,367
Fordi vi kendte hinanden i begyndelsen?
154
00:15:13,402 --> 00:15:17,180
- Jeg ved godt...
- Vil du høre, hvad jeg tror?
155
00:15:17,707 --> 00:15:21,671
Du kan sige alt det, du vil.
Sige alle ordene.
156
00:15:21,977 --> 00:15:26,933
Lori, Shane, Andrea, Glenn...
157
00:15:27,917 --> 00:15:31,993
De er alle døde,
men et sted undervejs, -
158
00:15:32,955 --> 00:15:36,390
- døde den venlige betjent med dem.
159
00:15:36,669 --> 00:15:39,771
Ligesom jeg gjorde med dem.
160
00:15:40,029 --> 00:15:42,867
Det er, hvad jeg ved, Rick.
161
00:15:44,833 --> 00:15:45,970
Vent! Nej!
162
00:15:48,971 --> 00:15:51,510
Er du okay?
163
00:15:56,345 --> 00:15:58,478
- Det var...
- Det ved jeg.
164
00:15:58,644 --> 00:16:01,231
Men det betyder ikke en skid.
165
00:16:04,186 --> 00:16:06,435
Fandt du våbnene?
166
00:16:11,609 --> 00:16:13,872
- De er ikke her.
- Hvad?
167
00:16:18,300 --> 00:16:21,101
Han har kaldt Saviors tilbage.
168
00:16:21,260 --> 00:16:22,801
Vi må væk, før...
169
00:16:25,975 --> 00:16:27,567
De er her.
170
00:16:37,221 --> 00:16:40,689
Jeg har prøvet at regne ud,
hvad der er anderledes ved dig.
171
00:16:40,846 --> 00:16:43,792
Der er i hvert fald noget.
172
00:16:44,331 --> 00:16:46,737
Jeg har regnet det ud nu.
173
00:16:47,364 --> 00:16:51,317
Det er din dragt.
Den er anderledes og mindre.
174
00:16:53,006 --> 00:16:56,705
Næsten som om, at den er skrumpet.
175
00:17:00,144 --> 00:17:02,511
For søren...
176
00:17:02,791 --> 00:17:05,373
Det var knægtens, ikke?
177
00:17:06,216 --> 00:17:09,399
Hvorfor fanden går du med den?
178
00:17:11,321 --> 00:17:13,928
Den hjalp sgu ikke ham.
179
00:17:18,095 --> 00:17:20,094
Vandrere på bakken!
180
00:18:05,576 --> 00:18:07,405
Kom så! Kom så!
181
00:18:11,982 --> 00:18:14,115
Afsted! Afsted!
182
00:18:17,887 --> 00:18:19,565
Følg efter dem!
183
00:18:20,791 --> 00:18:23,262
De har våben! Stop!
184
00:18:32,703 --> 00:18:35,955
Vi er ikke kommet så langt
for bare at dø.
185
00:18:41,740 --> 00:18:43,328
Løb! Løb!
186
00:18:47,985 --> 00:18:50,278
Til venstre!
187
00:18:50,805 --> 00:18:53,658
Rejs dig! Få ham op!
188
00:18:53,991 --> 00:18:55,156
Rejs ham!
189
00:19:00,864 --> 00:19:03,554
Skyd ikke! Vi overgiver os!
190
00:19:06,937 --> 00:19:08,736
Morgan. Stop.
191
00:19:08,880 --> 00:19:10,405
Op med jer.
192
00:19:10,648 --> 00:19:15,310
De ville stikke af.
Hvad sker der så?
193
00:19:15,345 --> 00:19:18,871
- Vi stoppede dem.
- De prøver igen og igen.
194
00:19:19,249 --> 00:19:23,018
Tror du, de var kommet tilbage?
At de ville ændre sig?
195
00:19:23,620 --> 00:19:26,646
Det bliver ikke anderledes.
Det gør det aldrig.
196
00:19:27,036 --> 00:19:31,452
- Når man først...
- Morgan, vi finder en anden måde.
197
00:19:32,262 --> 00:19:37,207
- Maggie finder en anden måde.
- Tror du ikke, hun ønsker dem døde?
198
00:19:38,254 --> 00:19:41,353
Efter alt, de har gjort?
199
00:19:42,472 --> 00:19:44,673
Det er ikke kun dem.
200
00:19:44,823 --> 00:19:47,935
Vi er her nu, for at være dette...
201
00:19:48,578 --> 00:19:52,247
... og gøre det samme som dem,
men vi fortsætter.
202
00:19:52,356 --> 00:19:55,751
Vi er ligesom dem!
203
00:19:59,556 --> 00:20:04,526
Vi er lige som dem,
så der er intet valg.
204
00:20:04,561 --> 00:20:07,295
Alle ændrer sig, men vi...
205
00:20:07,331 --> 00:20:12,100
Der er krig, og der er fred.
206
00:20:12,235 --> 00:20:15,395
Vi skal leve med disse folk bagefter.
207
00:20:15,839 --> 00:20:19,581
Vi må finde en måde at slutte fred på.
208
00:20:24,948 --> 00:20:27,019
Morgan...
209
00:20:55,205 --> 00:20:59,408
Tag ikke fejl.
Dem, vi hurtigt fik slået, -
210
00:20:59,443 --> 00:21:03,578
- er kun en lille del,
af hvad der venter os.
211
00:21:19,129 --> 00:21:22,697
Men vores første sejr
baner vejen for den næste.
212
00:21:22,881 --> 00:21:25,231
Vores anden vil give os den tredje.
213
00:21:26,970 --> 00:21:28,870
Kom så!
214
00:21:47,070 --> 00:21:48,210
Fri bane.
215
00:21:51,345 --> 00:21:52,554
Satans!
216
00:21:52,654 --> 00:21:53,675
Det er dem!
217
00:21:55,359 --> 00:21:56,826
Der! Afsted!
218
00:22:40,405 --> 00:22:43,398
Okay, du har det lidt svært lige nu.
219
00:23:00,397 --> 00:23:02,355
Vil du stoppe nu?
220
00:23:05,202 --> 00:23:06,701
Måske ikke.
221
00:23:32,481 --> 00:23:34,329
Hey! Hey!
222
00:23:34,364 --> 00:23:36,218
Jeg er ude!
223
00:23:47,611 --> 00:23:48,759
Hey!
224
00:23:52,916 --> 00:23:54,563
Kom nu!
225
00:24:10,267 --> 00:24:12,133
Tjek kontorerne!
226
00:24:12,169 --> 00:24:14,448
- Aaron!
- Rick!
227
00:24:14,483 --> 00:24:16,568
Vi er ved elevatoren!
228
00:24:45,484 --> 00:24:47,860
Er det slut nu, Morgan?
229
00:25:01,018 --> 00:25:02,894
Er det?
230
00:25:10,627 --> 00:25:12,448
Hvad?
231
00:25:26,910 --> 00:25:29,184
Jeg har ikke rask...
232
00:25:30,580 --> 00:25:32,916
Det er jeg klar over.
233
00:25:34,418 --> 00:25:37,477
Men det betyder ikke,
at jeg tager fejl.
234
00:25:46,263 --> 00:25:48,873
Jeg kan ikke være en del af dette.
235
00:25:49,032 --> 00:25:50,165
Morgan.
236
00:25:52,102 --> 00:25:54,790
Du er rask.
237
00:26:33,000 --> 00:26:34,542
Det er ham
238
00:26:35,317 --> 00:26:37,274
Halløj!
239
00:26:37,986 --> 00:26:41,840
Hallo? Åbn porten!
240
00:26:44,493 --> 00:26:47,038
Jeg har brug for hjælp!
241
00:26:47,629 --> 00:26:51,264
Jeg har været igennem helvede!
242
00:26:51,500 --> 00:26:54,174
Jeg ved, at I kan høre mig!
243
00:27:03,545 --> 00:27:07,152
Er porten i stykker?
Jeg bad dem give den olie...
244
00:27:10,452 --> 00:27:13,840
- Den er ikke i stykker.
- Hvorfor har du Gabriels bil?
245
00:27:14,289 --> 00:27:17,524
- Hvor er han?
- Hvem er det?
246
00:27:18,258 --> 00:27:20,709
Bilen stod der bare.
247
00:27:21,196 --> 00:27:25,472
- Hvad laver du her?
- Jeg bor her. Det er mit hjem.
248
00:27:26,201 --> 00:27:28,101
Jeg har bygget det.
249
00:27:28,270 --> 00:27:30,804
Du var her ikke, men ikke alle
er bare dukket op.
250
00:27:30,839 --> 00:27:32,764
Hold din kæft!
251
00:27:33,308 --> 00:27:38,678
Vil du bare foregive,
at du ikke forrådte os til Saviors?
252
00:27:38,980 --> 00:27:43,808
- Jeg prøvede at skabe fred.
- Du ville smide folk ud.
253
00:27:43,943 --> 00:27:46,460
Jeg ville redde liv.
De er kanonføde nu.
254
00:27:46,599 --> 00:27:49,065
De kæmper for et bedre liv.
255
00:27:49,200 --> 00:27:53,590
Alt det med familierne,
var Negan der tvang mig.
256
00:27:54,329 --> 00:27:56,424
Jeg gik til dem...
257
00:27:56,431 --> 00:28:02,364
... for at fremme god diplomati.
258
00:28:03,505 --> 00:28:06,018
Jeg prøvede at redde liv.
259
00:28:06,174 --> 00:28:11,010
Nogle folk, uden farvede meninger, -
260
00:28:11,046 --> 00:28:14,514
- og hvis formål er hævn,
vil kalde det heroisk.
261
00:28:14,549 --> 00:28:17,150
Du var egoistisk.
262
00:28:17,185 --> 00:28:18,852
Du ville forråde os.
263
00:28:18,887 --> 00:28:21,321
Du advarede Negan om,
at vi ville kæmpe.
264
00:28:21,456 --> 00:28:26,326
Det sagde du til Kal,
da du slæbte ham med.
265
00:28:26,461 --> 00:28:30,106
- Kal? Han har vrangforestillinger.
- Hvad fanden?
266
00:28:31,066 --> 00:28:32,836
Kal!
267
00:28:32,871 --> 00:28:35,182
Du har det med at overdramatisere.
268
00:28:35,370 --> 00:28:39,534
- Det med pandekagerne?
- Du spiste en lille piges pandekager.
269
00:28:39,741 --> 00:28:42,686
Jeg spiste ikke pandekagerne!
270
00:28:44,346 --> 00:28:47,547
Hør lige her engang...
271
00:28:48,083 --> 00:28:52,671
Jeg gjorde ikke skade på jeres plan.
Negan vidste det allerede.
272
00:28:52,817 --> 00:28:55,678
- Farvel, Gregory.
- Nej! Vent!
273
00:28:56,725 --> 00:28:59,753
Jeg tog derhen, fordi jeg var bange.
274
00:29:00,061 --> 00:29:04,095
Jeg vidste, at I ville kæmpe
og det ville jeg ikke være en del af.
275
00:29:05,433 --> 00:29:07,908
Jeg troede ikke, at I kunne vinde, -
276
00:29:08,143 --> 00:29:11,214
- men jeg ser nu,
hvad I har set hele tiden.
277
00:29:11,400 --> 00:29:13,837
Saviors kan ikke tales til fornuft.
278
00:29:14,174 --> 00:29:18,277
At bekæmpe dem,
er den eneste måde.
279
00:29:18,650 --> 00:29:24,618
Jeg tog fejl, begik en fejltagelse
og jeg er ked af det.
280
00:29:26,087 --> 00:29:28,954
Jeg beder dig, Maggie.
281
00:29:29,189 --> 00:29:34,160
Vi er kun mennesker med fejl,
svaghed og frygt.
282
00:29:37,032 --> 00:29:39,909
Er dette virkelig dig?
283
00:29:40,669 --> 00:29:43,701
Har du ingen barmhjertighed?
284
00:29:44,372 --> 00:29:48,053
Har du ingen menneskelighed?
Eller næstekærlighed?
285
00:29:48,343 --> 00:29:50,943
Jeg beder dig. Åbn porten.
286
00:29:51,680 --> 00:29:53,922
Åbn dit hjerte.
287
00:29:54,516 --> 00:29:58,595
Lad ikke endnu et menneske dø herude.
288
00:30:03,075 --> 00:30:04,555
Luk ham ind.
289
00:30:09,731 --> 00:30:12,684
Efter alt det, han har gjort?
Hvorfor?
290
00:30:13,335 --> 00:30:16,002
Han er ikke værd at slå ihjel.
291
00:30:16,137 --> 00:30:17,503
Ikke endnu.
292
00:30:17,539 --> 00:30:21,863
Du vil ikke fortryde dette.
Jeg har forandret mig.
293
00:30:23,044 --> 00:30:25,830
- Det får du at se.
- Maggie?
294
00:30:30,179 --> 00:30:32,773
Vi lukker dem ikke ind!
295
00:30:33,188 --> 00:30:35,036
Med alt det, de har gjort?
296
00:30:35,357 --> 00:30:37,991
- De er uhyrer.
- Gregory!
297
00:30:38,226 --> 00:30:41,628
Vi huser ikke mordere.
Vi sætter liv på spil.
298
00:30:41,663 --> 00:30:43,162
Gå din vej.
299
00:30:43,449 --> 00:30:46,044
Jeg ved, hvad de er.
Jeg har set...
300
00:30:46,189 --> 00:30:48,668
Gregory! Gå nu!
301
00:30:56,077 --> 00:30:59,668
- Han kom altså tilbage.
- Og jeg lukkede ham ind.
302
00:31:02,017 --> 00:31:05,157
Beklager, Jesus,
men manden har ret.
303
00:31:05,867 --> 00:31:08,720
Der er familier her.
Børn.
304
00:31:09,224 --> 00:31:11,190
Der er to vogne ude bag.
305
00:31:11,342 --> 00:31:14,412
Vi kan låse dem inde,
og bevogte dem, indtil det er slut.
306
00:31:15,297 --> 00:31:19,394
- Så tager vi den derfra.
- Du ved, hvad de har gjort.
307
00:31:19,768 --> 00:31:22,602
Naturligvis.
308
00:31:22,637 --> 00:31:25,667
- Men de overgav sig.
- Jesus...
309
00:31:28,944 --> 00:31:33,246
Vi kan ikke slippe dem løs,
og vi kan ikke slå dem ihjel.
310
00:31:37,052 --> 00:31:39,243
Det kan vi ikke.
311
00:33:49,184 --> 00:33:50,983
Aaron!
312
00:34:45,607 --> 00:34:48,219
Han er der.
313
00:34:48,454 --> 00:34:50,509
Eric er der...
314
00:34:50,845 --> 00:34:53,045
Jeg kan ikke...
315
00:34:53,432 --> 00:34:56,249
Jeg kan ikke...
316
00:34:56,584 --> 00:35:00,218
- Jeg kan ikke bare...
- Aaron.
317
00:35:00,855 --> 00:35:03,492
Det er ikke ham.
318
00:35:09,129 --> 00:35:12,150
- Vi må afsted.
- Nej, nej...
319
00:35:26,226 --> 00:35:29,828
Der er ingen våben.
Vi må væk.
320
00:35:29,952 --> 00:35:33,087
Vi lokker flokken væk,
men tager ingen chancer.
321
00:35:48,564 --> 00:35:52,620
- Var hun derinde?
- Ja.
322
00:35:53,669 --> 00:35:57,465
Jeg skal stoppe et sted
og Daryl er på motorcykel.
323
00:35:57,585 --> 00:36:00,256
Måske kan hun køre med dig eller Scott.
324
00:36:00,476 --> 00:36:03,276
Jeg kan tage hende.
325
00:36:05,414 --> 00:36:08,517
Jeg kan køre til Hilltop med hende.
326
00:36:10,419 --> 00:36:13,086
Hun vil være i sikkerhed der.
327
00:36:15,958 --> 00:36:19,233
Aaron, er du sikker?
328
00:36:20,262 --> 00:36:23,517
Eric og jeg ville...
329
00:36:23,766 --> 00:36:27,557
Vi ville tage dertil,
for at opdatere Maggie.
330
00:36:27,936 --> 00:36:31,803
Så det har jeg tænkt mig at gøre.
331
00:36:36,044 --> 00:36:38,275
Jeg beder dig.
332
00:36:38,781 --> 00:36:40,870
Jeg er nødt til det.
333
00:36:46,822 --> 00:36:49,291
Hun hedder Gracie.
334
00:36:55,230 --> 00:36:57,330
Hej, Gracie.
335
00:36:59,968 --> 00:37:01,568
Vi ses derhjemme.
336
00:37:01,703 --> 00:37:04,242
Vil du tale med dem alene?
337
00:37:04,377 --> 00:37:06,415
Ja, det er jeg nødt til.
338
00:37:06,864 --> 00:37:09,177
Er du for længe væk,
så kommer jeg.
339
00:37:09,201 --> 00:37:10,941
Det er planen...
340
00:37:28,163 --> 00:37:29,796
Hey!
341
00:37:31,333 --> 00:37:32,732
Hey!
342
00:37:33,869 --> 00:37:37,319
Du er alene!
Det må du være!
343
00:37:38,173 --> 00:37:41,298
Der er ikke plads til to
bag det træ.
344
00:37:41,744 --> 00:37:45,885
Der er en flok på vej,
så jeg siger bare...
345
00:37:48,951 --> 00:37:50,851
Hør her...
346
00:37:56,525 --> 00:37:58,904
Vi kan lave en aftale.
347
00:37:59,749 --> 00:38:05,832
Du smider dit våben og fortæller os,
hvad vi Vile vide.
348
00:38:05,868 --> 00:38:09,722
Hvis du gør det, får du en bil.
349
00:38:09,857 --> 00:38:12,163
Så overlever du.
350
00:38:13,575 --> 00:38:15,303
Hvad siger du?
351
00:38:16,845 --> 00:38:20,716
- Hvorfor stole på dig?
- Fordi jeg giver dig mit ord.
352
00:38:22,784 --> 00:38:26,081
Der er ikke mange ting,
der er noget værd længere, -
353
00:38:26,889 --> 00:38:31,290
- men en mands ord
må da veje højt, ikke?
354
00:38:33,896 --> 00:38:35,729
Okay.
355
00:38:49,578 --> 00:38:51,473
Hvad vil du vide?
356
00:38:53,649 --> 00:38:59,653
Har der været M2 Browning
50-kaliber geværer her?
357
00:39:00,088 --> 00:39:03,339
- Ja, i et stykke tid.
- Hvor er de?
358
00:39:03,374 --> 00:39:06,013
De blev sendt ud til
en anden forpost i går.
359
00:39:08,463 --> 00:39:12,258
- Hvilken?
- Gavins. Mod vest.
360
00:39:19,808 --> 00:39:23,043
Må jeg gå nu?
361
00:39:28,753 --> 00:39:31,351
Hvem er ved Gavins?
362
00:39:49,740 --> 00:39:52,959
Alle er uskadte, Deres Majestæt.
363
00:39:56,561 --> 00:39:58,501
Ezekiel?
364
00:39:59,681 --> 00:40:02,701
Ikke en.
365
00:40:05,721 --> 00:40:08,488
Vi må tjekke anlægget.
366
00:40:08,590 --> 00:40:11,502
Det er din plan.
367
00:40:11,593 --> 00:40:13,888
Jeg tager et kig.
368
00:40:16,648 --> 00:40:19,923
Hvis vi skal være her,
kan jeg tage mig af dem.
369
00:40:20,102 --> 00:40:21,934
Det gør vi uanset.
370
00:40:33,692 --> 00:40:36,972
Os eller dem,
den ene eller den anden.
371
00:40:37,753 --> 00:40:40,086
Sådan må det være.
372
00:40:42,691 --> 00:40:44,649
Spred jer! Nu!
373
00:40:47,843 --> 00:40:49,658
Oversat af UNiTY
www.DanishBits.org