1 00:01:05,304 --> 00:01:11,560 Det är inte för sent för er. Mitt erbjudande kvarstår. 2 00:01:11,645 --> 00:01:15,971 Ni kan ansluta er till oss eller dö. 3 00:01:34,198 --> 00:01:36,549 Vänd om. 4 00:02:12,204 --> 00:02:18,671 - Vad ska du med bilderna till? - Skulptera dig, efter. 5 00:02:18,756 --> 00:02:23,712 - Efter vad? - Efter. 6 00:03:34,179 --> 00:03:36,984 - VAD JAG VET. - VAD JAG VET ATT JAG INTE VET 7 00:03:37,066 --> 00:03:39,127 SAKER JAG ÄR OMEDVETEN OM 8 00:04:01,066 --> 00:04:04,276 Jag är medveten om att du är femtekolonnaren. 9 00:04:04,359 --> 00:04:08,404 Den gröna väskan, röda färgen och arbetarnas vapen. 10 00:04:08,487 --> 00:04:15,490 Det krävs inget geni för att inse att du är förrädaren i maskopi med AHR. 11 00:04:15,574 --> 00:04:18,491 En akronym jag skapade: Alexandria, Hilltop, Riket. 12 00:04:18,575 --> 00:04:23,077 Jag funderade på RAH, men det var för onomatopoetiskt. 13 00:04:23,161 --> 00:04:27,121 Självaste Negan gav mig i uppdrag att lösa eländet- 14 00:04:27,204 --> 00:04:31,372 - som du med all sannolikhet bidrog till att skapa. 15 00:04:32,999 --> 00:04:35,918 Så jag vill att du upphör- 16 00:04:36,001 --> 00:04:42,086 - med alla svek, förräderier och annat Judas-beteende snarast. 17 00:04:42,170 --> 00:04:48,256 I utbyte kommer jag att undanhålla det jag vet från Negan och de övriga. 18 00:05:07,098 --> 00:05:14,895 Saviors är körda. Negan är körd. 19 00:05:14,978 --> 00:05:19,939 Och det här stället, vad det har varit... 20 00:05:20,022 --> 00:05:23,066 ...det är över nu. 21 00:05:23,149 --> 00:05:28,943 Mat och vatten sinar, arbetarna är arga och Saviors börjar bli rädda. 22 00:05:29,026 --> 00:05:32,277 Det här stället kommer att falla. 23 00:05:32,361 --> 00:05:37,405 Allt du behöver göra för att hamna på den vinnande sidan är att lägga av. 24 00:05:37,489 --> 00:05:44,617 Gör ingenting. Vänta, låt det bara hända. 25 00:05:44,700 --> 00:05:47,035 Kan du göra det? 26 00:05:51,120 --> 00:05:54,789 Du har sett vad som händer här. 27 00:05:56,623 --> 00:06:03,544 Du har hört skriken och känt lukten av bränt kött. 28 00:06:04,919 --> 00:06:10,921 Du har inget blod på dina händer än, men det kommer. 29 00:06:11,004 --> 00:06:14,465 När du gör de sakerna så blir du de sakerna. 30 00:06:14,549 --> 00:06:19,884 Då finns det ingen återvändo. Det går inte att glömma. 31 00:06:21,802 --> 00:06:26,221 Det som driver mig är min trygghet. 32 00:06:26,304 --> 00:06:31,390 Om jag är i trygghet här så innebär det att många andra också är det. 33 00:06:31,473 --> 00:06:34,600 Jag tänker en hel del på det. 34 00:06:44,689 --> 00:06:49,232 Ja, jag är Negan. 35 00:06:49,315 --> 00:06:54,360 Det är inte perfekt, men vi är Saviors. 36 00:06:56,111 --> 00:06:59,028 Vi räddar. 37 00:07:04,824 --> 00:07:07,867 Som sagt... 38 00:07:09,075 --> 00:07:12,660 Jag ska hålla tyst om ditt bedrägeri. 39 00:07:14,119 --> 00:07:20,372 Allt jag begär är att du inte gör nåt som kan skada folk inom dessa väggar. 40 00:07:54,431 --> 00:07:56,640 Vad tror du? 41 00:07:58,057 --> 00:08:02,268 En dag, kanske två. 42 00:08:16,191 --> 00:08:21,402 Eugene, jag skulle behöva lite hjälp. Kan du komma in? 43 00:08:23,945 --> 00:08:26,654 Han blir allt sämre. 44 00:08:29,198 --> 00:08:34,034 Han har en infektion. Kanske fler än en. 45 00:08:34,117 --> 00:08:37,243 Den angriper hans organ. Det är bara en tidsfråga. 46 00:08:37,327 --> 00:08:41,078 - Om vi bara hade medicin. - Han borde inte ha hjälpt till... 47 00:08:41,162 --> 00:08:44,581 ...med den ogenomtänkta planen för att fånga oss härinne. 48 00:08:44,664 --> 00:08:49,208 Själv skulle jag vilja ha godis, men vi får inte alltid som vi vill. 49 00:08:49,291 --> 00:08:52,083 - Är det hans eget fel? - Ja. 50 00:08:52,167 --> 00:08:56,085 Inte alltihop, men han deltog i attacken. 51 00:08:56,169 --> 00:09:01,130 Jag förstår, men kommer inte att glömma det. 52 00:09:01,214 --> 00:09:03,714 - Kan du stanna hos honom? - Va? 53 00:09:03,798 --> 00:09:09,676 Jag ska till marknaden och se om de har några örter. Östasiatisk medicin. 54 00:09:09,760 --> 00:09:14,345 - Lämna inte din vän ensam. - Reskamrat. 55 00:09:14,428 --> 00:09:19,097 - Okej. Vill du att han ska dö? - Nej. 56 00:09:19,180 --> 00:09:21,766 Jag är strax tillbaka. 57 00:09:43,609 --> 00:09:48,654 Sitt. Du ser värre ut än jag. 58 00:09:50,655 --> 00:09:56,407 Det tror jag inte, för du ser ut som en potatis-och skitstuvning. 59 00:09:56,490 --> 00:09:58,699 Sätt dig. 60 00:10:42,596 --> 00:10:46,640 Tänker du hjälpa mig ta dr Carson härifrån? 61 00:10:46,724 --> 00:10:51,309 I och med att byggnaden är omringad av en hel stadsbefolkning gångare- 62 00:10:51,393 --> 00:10:55,978 - går det inte att fly utan att använda samma inälvs-teknik- 63 00:10:56,061 --> 00:11:00,438 - som försatte dig i ditt nuvarande pissiga tillstånd. 64 00:11:00,521 --> 00:11:03,649 Du tycks ha glömt att jag är en liten människa- 65 00:11:03,732 --> 00:11:07,358 -som bara ser till mitt eget bästa. 66 00:11:07,442 --> 00:11:13,111 Jag håller mig i min fil och behöver inte ens några trafikljus. 67 00:11:13,194 --> 00:11:16,947 Allt jag vill är att du gör det rätta. 68 00:11:17,031 --> 00:11:22,407 Och hur definieras det? Jag har aldrig fattat det. 69 00:11:22,490 --> 00:11:29,369 Rätt för vissa är hemskt för andra. Den vetskapen har hållit mig upprätt. 70 00:11:29,453 --> 00:11:34,997 Det kräver tro, tilltro till dig själv. 71 00:11:36,789 --> 00:11:42,917 Tron på att Gud finns inom oss och leder oss- 72 00:11:43,001 --> 00:11:49,254 - och vetskapen om att Han har en plan för oss alla. Är det så svårt? 73 00:11:49,337 --> 00:11:53,340 - Det är befängt. - Är det? 74 00:11:53,423 --> 00:12:00,009 Du är en vetenskapsman som för inte så länge sen... 75 00:12:00,092 --> 00:12:06,596 ...hade funnit det omöjligt att tro att de döda skulle kunna resa sig. 76 00:12:08,930 --> 00:12:13,766 Så kanske är det inte helt omöjligt att tro- 77 00:12:13,849 --> 00:12:20,728 - att du kommer att veta vad det rätta är när den tiden kommer. 78 00:12:20,811 --> 00:12:28,640 Och att du då kommer att agera. 79 00:12:57,361 --> 00:13:02,614 Jag såg nåt. Det såg ut som en lastbil men den försvann ur sikte. 80 00:13:21,997 --> 00:13:24,748 Det är en av våra. 81 00:13:29,624 --> 00:13:34,251 - Hej, Tanya. - Du sa en vecka. Den har gått nu. 82 00:13:36,045 --> 00:13:39,587 Vår överenskommelse? Min bergssprängare? 83 00:13:39,669 --> 00:13:43,171 - Jo, men... - Har du fixat den? 84 00:13:44,213 --> 00:13:47,257 - Menar du allvar? - Ja. 85 00:13:47,341 --> 00:13:51,925 Den är inte klar. De avlidna drar åt snaran kring vår hals. 86 00:13:52,008 --> 00:13:55,635 Bekymrar det dig inte att vi är instängda? 87 00:13:55,718 --> 00:13:58,886 Jag var redan instängd här. 88 00:13:58,969 --> 00:14:03,138 Du har till imorgon på dig, annars får vi omförhandla. 89 00:14:03,222 --> 00:14:05,305 Vänta! 90 00:14:06,473 --> 00:14:12,517 Vore det möjligt att få den andra flaskan trots leveransförseningen? 91 00:14:12,601 --> 00:14:17,977 Vi sa en flaska i förskott och en när du har fixat den. 92 00:14:18,061 --> 00:14:20,937 Jag behöver den. 93 00:14:22,354 --> 00:14:25,647 Gör du flygbränsle eller nåt? 94 00:14:25,730 --> 00:14:29,357 Jag har börjat hälla i mig fyra centiliter varje kväll- 95 00:14:29,440 --> 00:14:34,400 - för att få lite av den alltmer sällsynta sömnen. 96 00:14:36,276 --> 00:14:39,444 Därför behöver jag skrattsaften. 97 00:14:51,366 --> 00:14:55,326 Jag fattar. Jag behöver också hjälp med att sova. 98 00:14:55,409 --> 00:14:59,536 - Nu fattar inte jag. - Jo, det gör du. 99 00:14:59,619 --> 00:15:03,329 Du hjälper dem, Eugene. Du hjälper honom. 100 00:15:03,412 --> 00:15:11,207 Jag försökte hejda det här. Jag och Frankie bad dig om hjälp. 101 00:15:12,041 --> 00:15:17,544 Du kunde ha förändrat det här stället till nåt bättre. 102 00:15:17,627 --> 00:15:23,504 Men du brydde dig bara om dig själv och nu får du leva med det. 103 00:15:24,586 --> 00:15:29,632 Jag hoppas att det här hjälper, men det kommer det inte att göra. 104 00:15:32,550 --> 00:15:35,551 Negan vill träffa dig. 105 00:15:39,552 --> 00:15:43,804 Vårt folk är snart vid Sanctuary för att be dem kapitulera. 106 00:15:43,887 --> 00:15:48,264 - Vi är nästan klara. - Det är därför vi gör det. 107 00:15:48,346 --> 00:15:53,183 - Vi ser till att det blir gjort. - Vi täcker dig från de övre fönstren. 108 00:15:53,267 --> 00:15:56,518 Du kraschar lastbilen genom gångarna och in i byggnaden. 109 00:15:56,601 --> 00:16:00,393 Ja, vi bryter upp den. Sen blir det Savior-buffé. 110 00:16:00,476 --> 00:16:04,979 - Kommer arbetarna att klara sig? - De är på andra sidan byggnaden. 111 00:16:05,062 --> 00:16:09,064 - Är du säker? - Efter det här måste de ge upp. 112 00:16:09,148 --> 00:16:12,189 Det är riskabelt. De kanske ser lastbilen. 113 00:16:12,273 --> 00:16:17,233 Det fanns väl inga fler vapen i deras lager? Inga fler raketer? 114 00:16:17,316 --> 00:16:21,069 - Vi får använda det vi har. - Ni har mig. 115 00:16:22,403 --> 00:16:29,155 Det finns fler krypskyttar också. Om Saviors ser er så täcker vi er. 116 00:16:29,238 --> 00:16:33,825 Jag vill få det här gjort. Jag vill få stopp på dem. 117 00:16:33,908 --> 00:16:36,783 - Bra. - Ska vi få det gjort, eller? 118 00:16:36,867 --> 00:16:40,577 Varför väntar vi inte bara som vi planerade? 119 00:16:40,660 --> 00:16:44,537 Michonne har rätt. Det ni pratar om kan gå snett. 120 00:16:44,620 --> 00:16:48,079 Lastbilen med högtalarna lockade nästan bort gångarna. 121 00:16:48,163 --> 00:16:53,165 - Många saker kan gå snett. - Vi har inte Rikets soldater längre. 122 00:16:53,248 --> 00:16:56,917 Om Saviors vill ta strid är vi inte tillräckligt många. 123 00:16:57,001 --> 00:17:01,168 - Därför pratar Rick med samlarna. - Du blev skjuten. De ljög för oss. 124 00:17:01,251 --> 00:17:04,627 - Tror du på dem nu? - Jag tror på Rick Grimes. 125 00:17:04,711 --> 00:17:09,047 Jag kunde ha agerat tidigare för att få slut på det här. 126 00:17:09,131 --> 00:17:13,298 Jag kände till vapnen vid Oceanside, men jag väntade. 127 00:17:13,381 --> 00:17:19,301 Jag gjorde inte ett skit! Jag tänker inte låta det hända igen. 128 00:17:19,384 --> 00:17:22,260 Då får ni göra det utan mig. 129 00:17:24,969 --> 00:17:27,596 Jag hoppar av. 130 00:17:28,763 --> 00:17:34,766 Vi har några bilar vid östra utkiken. Du kan ta en och åka hem. 131 00:17:39,058 --> 00:17:42,643 Tänker du stanna? Ställer du upp på det här? 132 00:17:42,727 --> 00:17:48,271 Jag var med och startade det. Jag måste avsluta det. 133 00:17:48,354 --> 00:17:54,440 Du tycker att det är lättare att riskera allt här än att vänta ut det. 134 00:17:54,523 --> 00:17:57,732 Jag fattar, jag brukade också tycka så. 135 00:17:57,815 --> 00:18:03,194 Men ibland måste man bara vänta. Ibland får man inte veta allt. 136 00:18:03,277 --> 00:18:08,488 Jag önskar bara att jag hade sluppit se Sasha i kistan för att inse det. 137 00:18:11,697 --> 00:18:14,656 Kom igen, nu drar vi. 138 00:18:39,583 --> 00:18:44,709 Om saker och ting inte ordnas snart kommer många människor att dö. 139 00:18:44,793 --> 00:18:46,877 Mitt folk. 140 00:18:46,960 --> 00:18:49,712 Men inte jag, så klart. 141 00:18:49,796 --> 00:18:54,839 Jag överlever oavsett, för jag är för bra på den här skiten. Men andra... 142 00:18:54,923 --> 00:18:59,757 Det kan jag inte acceptera. Jag vill inte se folk bli skjutna och uppätna- 143 00:18:59,840 --> 00:19:05,719 - för att sen äta upp resten. Jag vill inte se dig bli uppäten, Eugene. 144 00:19:08,844 --> 00:19:16,556 Det här stället handlar om att samla och organisera styrka. 145 00:19:17,808 --> 00:19:24,393 Och du, min vän, är stark. 146 00:19:24,476 --> 00:19:31,355 Det svampiga organet mellan dina ögon och din fina hockeyfrilla är starkt. 147 00:19:31,437 --> 00:19:37,940 Jag vill bara försäkra mig om att du vet att jag vet det. 148 00:19:38,023 --> 00:19:45,359 Betrakta mig som invigd. Vi står till fullo på samma sida. 149 00:20:02,033 --> 00:20:07,410 Eugene, jag var ute efter ett handslag. 150 00:20:11,495 --> 00:20:14,788 Ställ dig upp. 151 00:20:17,748 --> 00:20:21,916 Jag förstår din förvirring, eftersom jag sällan ägnar mig åt sån skit. 152 00:20:22,000 --> 00:20:27,127 Ett handslag är ett tecken på ömsesidig respekt. 153 00:20:27,210 --> 00:20:31,211 Det är inte många som får det av mig. 154 00:20:35,963 --> 00:20:39,506 Jag har jobb att ta itu med. 155 00:22:44,214 --> 00:22:49,217 Stäng av motorn. Kör du närmare lockar du bort gångare från gården. 156 00:23:02,098 --> 00:23:04,182 Här. 157 00:23:06,807 --> 00:23:11,559 Om de skjuter från fönstren så besvarar vi elden. 158 00:23:15,103 --> 00:23:20,312 Kom igen. Vi kan ta betäckning vid ventilationstrummorna. 159 00:23:27,941 --> 00:23:30,608 Är du redo för det här? 160 00:23:32,609 --> 00:23:37,528 Jag kom hit för att jag ville se allt med egna ögon. 161 00:23:37,611 --> 00:23:41,737 Jag ville veta att det skulle fungera. 162 00:23:41,821 --> 00:23:49,450 Men vet du vad? Det kan jag inte få veta. Det kan ingen av oss. 163 00:23:50,491 --> 00:23:54,952 Det jag vet är att det fungerar just nu. 164 00:23:55,035 --> 00:24:00,495 Så vi kanske måste förlita oss på att allt kommer att fortsätta fungera. 165 00:24:00,579 --> 00:24:07,123 För det vi tänker göra... 166 00:24:07,206 --> 00:24:10,333 ...är inte värt att riskera våra liv för. 167 00:24:12,584 --> 00:24:15,418 Det är det för mig. 168 00:24:17,086 --> 00:24:19,754 Det bara är så. 169 00:24:25,381 --> 00:24:29,340 Jag hoppas att det fungerar. Det gör jag verkligen. 170 00:24:29,424 --> 00:24:32,550 Men jag kan inte göra det. 171 00:24:33,676 --> 00:24:36,218 Jag kan bara inte. 172 00:24:43,180 --> 00:24:46,306 Då bör du låta bli. 173 00:25:18,526 --> 00:25:23,154 Vi har Morgan och krypskyttarna. Vi klarar det här. 174 00:25:23,237 --> 00:25:27,904 Ja, och det ska vi göra. 175 00:25:42,588 --> 00:25:46,925 Ljudinspelning för utskrift. Nödläges-manual, första inlägget. 176 00:25:47,009 --> 00:25:51,469 Motmedel vid stängselhaveri. 177 00:25:51,553 --> 00:25:56,309 Stor population av odöda, säkert 40-50 rader vid det f.d. stängslet. 178 00:25:57,726 --> 00:26:02,021 Bilaga till ritning i pärmen för ljuddrönaren. 179 00:26:02,104 --> 00:26:06,734 Ljuddrönaren använder musik på 96 decibel som avledande manöver- 180 00:26:06,817 --> 00:26:10,906 - för att locka bort de aktiva avlidna från alla utgångar- 181 00:26:10,989 --> 00:26:17,076 - vilket tillåter omedelbar passering om det lyckas. 182 00:26:18,119 --> 00:26:22,581 Stryk "om". När det lyckas. Ja, för fan. 183 00:26:27,168 --> 00:26:29,922 Vänd dig inte om. 184 00:26:49,355 --> 00:26:53,359 Jag är på plats och redo. 185 00:26:54,068 --> 00:26:58,363 Södra utkiken ger klartecken. 186 00:26:58,446 --> 00:27:04,409 - Östra utkiken, klart. - Norra utkiken, klart. 187 00:27:05,453 --> 00:27:08,247 Västra utkiken, klart. 188 00:27:13,084 --> 00:27:17,297 Res dig och backa bort från den där grejen. 189 00:27:20,716 --> 00:27:23,761 Backa bort från den! 190 00:27:33,060 --> 00:27:37,272 Jag försöker rädda folk, Dwight. 191 00:27:37,355 --> 00:27:41,526 Dödar du mig så dödar du väldigt många oskyldiga. 192 00:27:42,945 --> 00:27:48,657 När den här fågeln lättar lockar den bort liken och befriar oss. 193 00:27:48,740 --> 00:27:54,998 Och Negan dödar Rick, Daryl, Rosita och alla dina gamla vänner. 194 00:27:55,080 --> 00:27:59,584 De är före detta reskamrater, inget annat. 195 00:27:59,667 --> 00:28:05,381 Jag samarbetar med dem för att hålla dem och folket här vid liv. 196 00:28:05,464 --> 00:28:10,219 Vi kan göra oss av med Negan. Bara Negan. 197 00:28:10,302 --> 00:28:14,430 Och vi är nästan där. 198 00:28:14,513 --> 00:28:17,684 - Negan är inte typen som dör. - Men det är du. 199 00:28:17,767 --> 00:28:24,063 Ja! Det är exakt därför jag inte har backat. 200 00:28:25,481 --> 00:28:29,444 Som jag ser det har jag två val gällande mitt öde. 201 00:28:29,527 --> 00:28:34,907 Ett: jag avbryter och räddar inte stället från de dödas strypgrepp. 202 00:28:34,990 --> 00:28:39,160 Negan lär troligen att avrätta mig som en "personlig tjänst". 203 00:28:39,243 --> 00:28:44,373 Eller så chansar jag med risk för att skjutas i ryggen av en f.d. allierad- 204 00:28:44,457 --> 00:28:50,921 - även om jag en gång råkade bita dig i nötterna. 205 00:29:20,323 --> 00:29:21,865 Nu! 206 00:30:27,132 --> 00:30:31,927 Daryl, ni har fri väg söderut. Du och Tara borde sticka hem. 207 00:30:54,947 --> 00:30:58,116 Kom igen, sätt fart! 208 00:30:59,577 --> 00:31:03,496 Retirera! Snabba på! 209 00:32:14,601 --> 00:32:18,772 Svaret är nej! Jag kommer aldrig att gå med på er plan! 210 00:32:18,856 --> 00:32:23,025 Din inbjudan avvisas. Jag tänker inte sluta som Sasha eller dig. 211 00:32:23,109 --> 00:32:26,736 Ni gjorde era val, vilka de flesta nog ser som de rätta. 212 00:32:26,820 --> 00:32:30,199 Ni kastade tärningarna och slutade som döda. 213 00:32:30,282 --> 00:32:34,952 Jag kan inte göra detsamma. Döm mig om du vill, men jag är klarsynt. 214 00:32:35,035 --> 00:32:41,208 Håller man sig i säkerhet så håller man sig vid liv, vilket är min plan. 215 00:32:41,292 --> 00:32:45,044 Så jag tänker lyda Negan. Jag tänker inte dölja några svek- 216 00:32:45,128 --> 00:32:48,882 - och jag tänker se till att dr Carson blir kvar här- 217 00:32:48,965 --> 00:32:52,302 - ifall jag nånsin behöver hans helande expertis. 218 00:32:52,385 --> 00:32:57,514 Och jag tänker inte må dåligt över det, för jag kommer att överleva. 219 00:32:57,598 --> 00:33:03,561 Det ligger i min biologiska drivkraft. Det är det enda jag kan. 220 00:33:09,734 --> 00:33:13,737 Det kommer att kräva skitmycket ammunition. 221 00:33:13,820 --> 00:33:19,701 Ja, även med god skyttedisciplin och noggrannhet. 222 00:33:19,784 --> 00:33:25,123 Kan min kulmakare fylla på mina vapen? 223 00:33:27,416 --> 00:33:32,086 Om du ger mig mina maskiner eller maskinerna mig... 224 00:33:32,170 --> 00:33:35,131 ...så är svaret ja. 225 00:33:38,092 --> 00:33:42,054 Du inser väl vilken skitstorm jag tänker skicka på Rick- 226 00:33:42,136 --> 00:33:47,935 - så fort jag är klar med den som han skickade på mig? 227 00:33:48,018 --> 00:33:52,604 - Det gör jag absolut. - Jäklar, Eugene... 228 00:33:52,687 --> 00:34:00,362 Hur känns det att vara näst viktigast här och att rädda dessa människor? 229 00:34:01,446 --> 00:34:04,531 Det känns toppen. 230 00:34:04,615 --> 00:34:09,162 Jag har även andra viktiga nyheter. Ännu ett problem har lösts. 231 00:34:09,245 --> 00:34:13,791 Mer än en utväg och ett löfte om kulor? 232 00:34:13,874 --> 00:34:19,711 Jösses, Eugene. Du är magnifik! 233 00:34:19,795 --> 00:34:22,131 Det är jag. 234 00:34:24,466 --> 00:34:27,885 Nå, vad är det? Berätta. 235 00:34:31,388 --> 00:34:35,560 - Vad är det? - Vi har säkrat trapporna. 236 00:34:35,643 --> 00:34:39,605 - Men döingarna har hela bottenplanet. - Inte länge till. 237 00:34:39,687 --> 00:34:43,774 Eugene har hittat en lösning för att ta oss ur den här röran. 238 00:34:43,858 --> 00:34:49,364 Och han säger faktiskt att han kan toppa det. 239 00:34:49,447 --> 00:34:51,739 Jaså? 240 00:34:58,454 --> 00:35:01,417 Jag kan nog fixa snabbtelefonerna. 241 00:35:01,500 --> 00:35:08,629 Det skulle absolut förändra kommunikationerna här. 242 00:35:08,713 --> 00:35:16,387 - Var det allt? - Förlåt, men jag gillar såna grejer. 243 00:35:19,055 --> 00:35:22,517 Jag låter er ta itu med det sista. 244 00:37:49,446 --> 00:37:52,199 Tid för efter. 245 00:38:09,799 --> 00:38:12,301 Kuva honom! 246 00:38:50,751 --> 00:38:55,964 Jag tänker gå nu, vilket innebär att ni alla kommer att dö. 247 00:38:56,047 --> 00:38:59,552 Mitt folk, och de är många- 248 00:38:59,635 --> 00:39:04,304 - kommer inte att anfalla idag, men vi kommer att anfalla. 249 00:39:07,433 --> 00:39:11,770 Ni kan leka era lekar, rita era bilder- 250 00:39:11,854 --> 00:39:17,274 - och skulptera vilken skit ni vill, men jag tänker gå härifrån! 251 00:39:18,733 --> 00:39:24,239 Och efter det borde ni kanske bara fly. 252 00:39:43,131 --> 00:39:48,259 - Är vi klara? - Ja. 253 00:40:02,148 --> 00:40:06,818 Om vi ansluter, vad händer då? 254 00:40:08,236 --> 00:40:14,242 Sanctuary är omringat av gångare, 20 rader runt hela anläggningen. 255 00:40:14,326 --> 00:40:18,579 Ni följer med mig dit och väntar tills de andra möter upp. 256 00:40:18,662 --> 00:40:26,085 När de gör det ber vi dem kapitulera. Vi alla, tillsammans. 257 00:40:26,168 --> 00:40:30,673 Sen dödar jag Negan. Bara jag. 258 00:40:34,008 --> 00:40:41,308 - Har vi en överenskommelse? - Efter är Saviors saker våra. 259 00:40:41,391 --> 00:40:46,561 - Om ja, så ja. - De blir allas. Ni får en fjärdedel. 260 00:40:46,645 --> 00:40:49,523 - Hälften. - En fjärdedel. 261 00:40:51,023 --> 00:40:54,152 En fjärdedel, och jag skulpterar dig efter. 262 00:40:54,236 --> 00:40:58,114 Posera för mig, ta av de där. 263 00:40:58,197 --> 00:41:02,075 Ta av de här, inget skulpterande. 264 00:41:02,158 --> 00:41:05,495 Mina skor och kläder, nu. 265 00:41:07,705 --> 00:41:09,790 En fjärdedel... 266 00:41:11,041 --> 00:41:13,544 En fjärdedel. 267 00:42:16,057 --> 00:42:18,935 Krypskyttar, rapportera. 268 00:42:25,733 --> 00:42:29,945 Det här är Rick Grimes. Är det nån där?