1 00:01:02,931 --> 00:01:07,945 Du borde inte ha lirat, damen. Det var inte ditt spel. 2 00:03:36,526 --> 00:03:39,368 Vad i helvete? 3 00:03:42,753 --> 00:03:46,158 Allvarligt, berätta. Vad i helvete?! 4 00:04:38,362 --> 00:04:43,577 Rymlingarna kan vara på väg till Sanctuary. Henry kanske jagar dem. 5 00:04:43,660 --> 00:04:46,580 Jag behövs här vid ett nytt angrepp. 6 00:04:46,663 --> 00:04:51,294 Du kan åka härifrån, men du väljer att låt bli. 7 00:04:51,377 --> 00:04:56,382 - Berätta varför? - Åk bara. 8 00:04:58,092 --> 00:05:01,138 Du tror att han redan är död. 9 00:05:02,681 --> 00:05:05,893 Är det vad du tror? 10 00:05:05,976 --> 00:05:10,690 Eller kan du inte tillåta dig att tro annat? 11 00:05:10,774 --> 00:05:16,071 Du bad mig låtsas tills saker sker, men du kan inte göra det själv. 12 00:05:16,154 --> 00:05:21,994 - De kanske inte sker. - Jag fruktar för Henrys liv. 13 00:05:23,329 --> 00:05:27,501 Du, som jag tyckte var den modigaste jag mött... 14 00:05:29,294 --> 00:05:33,800 Men nej, du... 15 00:05:37,095 --> 00:05:40,014 Du hejdas av feghet. 16 00:06:00,329 --> 00:06:05,710 Det har gått mer än en dag utan att jag blivit sjuk, så det är lugnt. 17 00:06:08,463 --> 00:06:12,134 Du är en tuff jävel. 18 00:06:12,217 --> 00:06:16,514 Daryl, det betyder bara att Dwight sköt mig med en ren pil. 19 00:06:16,597 --> 00:06:20,768 Eller att du hade tur. Det kan vara endera. 20 00:06:20,853 --> 00:06:24,398 Det är inte som ett bett. Ibland händer inget. 21 00:06:24,481 --> 00:06:28,235 Om Dwight visste kunde han ha varnat oss. 22 00:06:28,319 --> 00:06:30,947 Han kanske inte kunde. 23 00:06:31,031 --> 00:06:34,326 Han lät en hel dag passera medan vårt folk dog. 24 00:06:34,409 --> 00:06:41,292 Alla andra som sårades blev sjuka. Det kan inte vara en slump. 25 00:06:41,375 --> 00:06:44,503 - Så han får ett frikort? - Kanske det. 26 00:06:44,587 --> 00:06:48,759 Du sa att vi kunde behöva honom, och vi gör det nu mer än nånsin. 27 00:06:48,842 --> 00:06:54,806 Om jag hade dödat honom så kunde jag själv ha varit död nu. 28 00:06:56,642 --> 00:07:01,440 Gör vad du måste. 29 00:07:01,523 --> 00:07:04,777 Men då är det bara för din egen skull. 30 00:07:05,819 --> 00:07:08,322 Jag hoppar av. 31 00:07:45,864 --> 00:07:48,200 Vill du... 32 00:07:49,244 --> 00:07:51,329 Vill du läsa det? 33 00:08:07,347 --> 00:08:12,310 - Du tänker ge dig ut. - Vi behöver mat. 34 00:08:12,394 --> 00:08:16,899 - Jag tänker hitta lite. - Vad skrev han till dig? 35 00:08:23,323 --> 00:08:28,079 - Jag vet inte. Jag orkar inte... - Du måste. 36 00:08:31,041 --> 00:08:36,838 Jag gjorde likadant. När det hände mig. 37 00:08:37,715 --> 00:08:41,092 Man fortsätter framåt för att slippa. 38 00:08:42,595 --> 00:08:50,395 Andrea hindrade mig och nu hindrar jag dig. 39 00:08:53,900 --> 00:08:59,489 Carl skrev det för att han ville att du skulle läsa det. 40 00:08:59,572 --> 00:09:04,203 Det var bland det sista han gjorde! 41 00:09:06,330 --> 00:09:08,916 Du ska stanna här. 42 00:09:46,165 --> 00:09:49,295 PAPPA 43 00:09:59,764 --> 00:10:03,477 - Ska du leta efter honom? - Efter dem. 44 00:10:04,520 --> 00:10:10,152 - Du måste inte, Morgan. - Jo. Jag borde redan ha gjort det. 45 00:10:10,235 --> 00:10:16,284 Det var min uppgift. Vi är likadana. Det var mitt jobb, och jag trodde... 46 00:10:19,078 --> 00:10:24,959 Jag trodde att jag måste och att det skulle bli annorlunda... 47 00:10:27,880 --> 00:10:30,592 Morgan... 48 00:10:32,801 --> 00:10:37,641 Som du vill. Men jag följer med. 49 00:10:44,398 --> 00:10:48,819 Bilarna är på plats. Vi har 10-15 minuter på oss om Saviors kommer. 50 00:10:48,903 --> 00:10:53,367 - Hur har vi det med ammunition? - Inte nog för en liknande attack. 51 00:10:53,450 --> 00:10:57,497 Vi kanske slipper bry oss om det för tillfället. 52 00:10:57,580 --> 00:11:01,876 - Närstrid är vårt enda alternativ. - Har de också ont om ammunition? 53 00:11:01,959 --> 00:11:08,717 - De brände nog mycket på gångarna. - Och var hittar man mer? 54 00:11:09,510 --> 00:11:15,058 Fan också! De har vår kulmakare. De kan tillverka mer. 55 00:11:15,140 --> 00:11:19,979 - Har Saviors allt han behöver? - Annars vet jag var de hittar det. 56 00:11:29,407 --> 00:11:31,535 Jag känner lukten. 57 00:11:32,869 --> 00:11:38,876 Vad i hela helvete som än hände här så känner jag lukten av det. 58 00:11:38,960 --> 00:11:45,759 Det är därför du använder eld och salt för att få bort det. 59 00:11:45,843 --> 00:11:50,013 Jag sa ju att människor är en råvara. 60 00:11:50,097 --> 00:11:54,060 Jag slösar inte med såna råvaror. 61 00:11:54,144 --> 00:11:59,065 Jag litar på att de flesta kan hamna på rätt spår. 62 00:11:59,149 --> 00:12:01,568 Mitt spår. 63 00:12:01,651 --> 00:12:05,948 Jag skulle aldrig döda er alla. 64 00:12:06,033 --> 00:12:13,248 Det utfördes av nån som inte följer reglerna. 65 00:12:13,331 --> 00:12:15,834 Men det här... 66 00:12:17,169 --> 00:12:24,260 Det här är mitt eget fel. Jag tar ansvaret. 67 00:12:24,343 --> 00:12:32,102 Jag chansade på nån som visade sig vara ett jävla pungslag. 68 00:12:32,186 --> 00:12:36,191 Jag beklagar det här. 69 00:12:36,274 --> 00:12:42,615 Det gör jag verkligen. Jag beklagar att du förlorade allt du hade. 70 00:12:42,698 --> 00:12:48,044 Men jag vet att jag kan hjälpa dig få det tillbaka. Att vi... 71 00:12:54,954 --> 00:13:01,089 Det här är vår bästa chans. De lär ha hållit sig till vägarna. 72 00:13:01,173 --> 00:13:04,887 Det är nog femtio procents chans. 73 00:13:09,101 --> 00:13:13,650 - Vad är det? - Rovor. 74 00:13:15,361 --> 00:13:18,365 De var på den här sidan vägen. 75 00:13:24,626 --> 00:13:28,507 Henry... Henry! 76 00:13:33,013 --> 00:13:34,475 Henry! 77 00:13:51,209 --> 00:13:55,758 Du vet vad det är. Det var upp till dig! 78 00:13:58,512 --> 00:14:01,892 - Du är inte här. - Han är inte här. 79 00:14:02,978 --> 00:14:06,065 Du är inte här! 80 00:14:07,694 --> 00:14:11,740 Du borde inte ha varit där. Du borde inte... 81 00:14:18,460 --> 00:14:22,300 Han är död. Det vet du. 82 00:14:22,383 --> 00:14:29,184 Jag gick inte ut för att leta efter honom. Jag ville hålla koll på dig. 83 00:14:32,315 --> 00:14:39,827 Jo, jag har sett hur du räddar folk. Om och om igen. 84 00:14:39,911 --> 00:14:45,085 - Men du kan inte rädda de döda. - Du är inte död. 85 00:14:45,168 --> 00:14:49,508 Jag vet. Inte jag. Jag dör inte. 86 00:14:50,636 --> 00:14:56,268 Jag bara ser det. Om och om igen. 87 00:14:57,145 --> 00:14:59,942 Om och om igen! 88 00:15:00,024 --> 00:15:05,199 Även när jag tittar bort ser jag det. 89 00:15:25,356 --> 00:15:30,406 De gick här. De tog nog en genväg. 90 00:15:30,489 --> 00:15:33,911 Den går rakt fram till vägen. 91 00:16:20,275 --> 00:16:23,197 - Vart tog de vägen? - Vi har berättat för Maggie. 92 00:16:23,279 --> 00:16:26,117 Berätta för mig. 93 00:16:28,664 --> 00:16:33,338 Gissningsvis till Sanctuary. Det är nog vår enda gissning. 94 00:16:33,421 --> 00:16:37,970 Det pratades om att rymma, men det var bara snack. 95 00:16:38,053 --> 00:16:41,475 De hade ingen plan utan tog bara chansen. 96 00:16:41,558 --> 00:16:45,649 Och om det vore du, vilken väg skulle du välja? 97 00:16:45,732 --> 00:16:52,868 Till fots och troligen med skadade. Man kanske måste samla sig nånstans. 98 00:16:57,125 --> 00:17:00,880 En gammal krog fem kilometer från Edgehill Parkway. 99 00:17:00,964 --> 00:17:07,765 De frågade mig en gång om den kunde bli en bra utpost. 100 00:17:07,850 --> 00:17:13,483 Det ligger mittemellan, men att de skulle... - Hörru! 101 00:17:13,567 --> 00:17:18,825 Jag vet inte om det är en ledtråd, men om du tänker sticka ut... 102 00:17:20,286 --> 00:17:23,916 Det är inte gratis. Gör mig en tjänst. 103 00:17:24,960 --> 00:17:31,345 Om du skulle hitta dem, döda inte fler än du måste. 104 00:17:32,930 --> 00:17:37,479 När det gick snett igår gjorde de fel val. 105 00:17:39,107 --> 00:17:43,155 Vissa av dem har nog inte förstått det än. 106 00:17:44,490 --> 00:17:49,373 Du kan visa dem genom att föra dem tillbaka. 107 00:17:51,250 --> 00:17:54,339 Ja, det skulle jag kunna. 108 00:18:10,865 --> 00:18:16,666 Hörru! Kan vi diskutera det här?! 109 00:18:16,748 --> 00:18:20,255 Jag hade inget med det här att göra! 110 00:18:41,121 --> 00:18:45,753 Jag snodde facklan du tänkte fjutta på min tjej med. 111 00:18:45,836 --> 00:18:49,675 Och jag fick verkligen hålla igen. 112 00:18:49,759 --> 00:18:53,556 Jag tänkte pricka 90-gradersmannen därborta. 113 00:18:53,639 --> 00:18:56,645 Vad du än håller på med... 114 00:18:56,728 --> 00:18:59,274 ...så vill du nog egentligen inte. 115 00:18:59,357 --> 00:19:05,200 Annars hade du inte lämnat mig här med en säck full med vapen. 116 00:19:05,283 --> 00:19:07,953 Jag hittade även nåt annat. 117 00:19:10,083 --> 00:19:14,047 Jag anar att fotona ligger dig varmt om hjärtat. 118 00:19:16,258 --> 00:19:22,579 Så låt oss ta ett snack. Låt helandet börja. 119 00:19:28,625 --> 00:19:35,337 - Vi borde vänta. Låt den passera. - Spåret leder rakt igenom. 120 00:19:35,421 --> 00:19:40,591 - Vi kan tappa det. - Vi kan tappa mer än spåret. 121 00:19:44,049 --> 00:19:46,135 Morgan... 122 00:19:52,637 --> 00:19:57,348 Det där är Henrys käpp. 123 00:20:34,493 --> 00:20:36,993 Morgan, stanna! 124 00:20:39,952 --> 00:20:44,206 Den kom från den andra vägen. Vi kanske hittar honom där. 125 00:20:44,289 --> 00:20:48,208 Du vet vad vi hittar där. 126 00:20:48,290 --> 00:20:54,628 Nej. Jag bestämde hur jag ville ha det. 127 00:20:55,920 --> 00:21:01,964 Men jag får alltid veta om jag inte försöker. 128 00:21:03,131 --> 00:21:08,093 - Du kan också försöka. - Nej, det kan jag inte. 129 00:21:11,803 --> 00:21:17,223 Du räddar folk. Jag ser dem dö. 130 00:21:19,223 --> 00:21:22,432 Jag måste... 131 00:21:22,517 --> 00:21:29,145 - Det är min uppgift. - Du fann mig när jag försökte fly. 132 00:21:30,062 --> 00:21:33,231 Du räddade mig. 133 00:21:35,941 --> 00:21:42,068 Du visste att jag kunde återvända, och det kan du också. 134 00:21:43,902 --> 00:21:46,404 Det var inte jag. 135 00:21:47,737 --> 00:21:50,989 Jag är inte lika stark som du. 136 00:21:54,950 --> 00:22:00,744 Jag var där hela tiden och såg att nåt skulle hända. 137 00:22:00,828 --> 00:22:06,330 Jag visste och såg det. Jag väntade på det och sen hände det. 138 00:22:08,289 --> 00:22:11,208 Precis som det alltid gör. 139 00:22:14,459 --> 00:22:19,754 Så jag måste. Jag måste döda dem. 140 00:22:19,837 --> 00:22:22,046 Jag måste. 141 00:22:27,925 --> 00:22:29,926 Morgan... 142 00:22:37,971 --> 00:22:40,556 Morgan! 143 00:22:58,149 --> 00:23:04,318 - Låt bilderna vara. - Jag anade att de betydde nåt. 144 00:23:04,401 --> 00:23:07,446 Särskilt eftersom det här är de enda. 145 00:23:07,528 --> 00:23:14,031 Du kan ju inte direkt knalla runt hörnet och beställa kopior. 146 00:23:14,115 --> 00:23:19,326 Så jag frågar dig en gång till: Vad i helvete? 147 00:23:19,409 --> 00:23:26,371 Är det så här du dödar folk? Med den där saken? Långsamt? 148 00:23:26,455 --> 00:23:30,748 Nej. Folk är en råvara. 149 00:23:32,832 --> 00:23:37,752 Jag ber dig, ta bort nödblosset. De är allt jag har kvar. 150 00:23:37,835 --> 00:23:42,004 De är allt som finns kvar här. Du tog hela min värld. 151 00:23:42,087 --> 00:23:44,672 Du tog mig. 152 00:23:50,008 --> 00:23:53,217 Min fru hette Lucille. 153 00:23:54,177 --> 00:23:56,678 Det var hon som hjälpte mig. 154 00:23:56,762 --> 00:24:00,722 Jag gav henne inte ett skit, men hon hjälpte mig. 155 00:24:00,805 --> 00:24:05,350 Genom livet. Det vanliga livet. 156 00:24:06,642 --> 00:24:12,311 Slagträet hjälpte mig genom det här. 157 00:24:12,394 --> 00:24:16,104 Så jag döpte det efter henne. 158 00:24:16,188 --> 00:24:19,648 Det har inget annat med henne att göra. 159 00:24:19,731 --> 00:24:23,858 Men det är den sista lilla biten jag har kvar av henne. 160 00:24:24,734 --> 00:24:30,654 - Ungefär som dina bilder, va? - Ja. 161 00:24:39,158 --> 00:24:41,784 Bara sluta. 162 00:25:09,173 --> 00:25:11,800 Vad i helvete? 163 00:25:19,428 --> 00:25:23,013 Nej! Jag är här! 164 00:25:23,097 --> 00:25:25,974 Jag är här! 165 00:25:27,932 --> 00:25:29,600 Jag är här! 166 00:25:42,189 --> 00:25:46,359 Nej... Gör det inte! 167 00:25:47,942 --> 00:25:53,362 Jag brände inte dina bilder. Det skulle jag aldrig ha gjort. 168 00:25:53,445 --> 00:25:59,991 Det är allt jag har kvar. Bränner du henne så är aska allt du får. 169 00:26:00,074 --> 00:26:03,659 Nej, jag får göra dig illa. 170 00:26:05,034 --> 00:26:08,161 Det var inte jag som gjorde det. 171 00:26:09,121 --> 00:26:12,413 Jag kan gottgöra det. 172 00:26:12,496 --> 00:26:17,291 Jag svär att jag ska göra det. 173 00:26:17,374 --> 00:26:20,585 Jag kan gottgöra det. 174 00:26:24,211 --> 00:26:26,421 Okej? 175 00:26:57,936 --> 00:27:01,396 Morgan... Morgan. 176 00:27:01,479 --> 00:27:05,065 Morgan, du känner mig. 177 00:27:14,320 --> 00:27:16,904 Jag är inte som jag ska. 178 00:27:21,908 --> 00:27:27,118 - Du borde nog inte vara härute. - Jag ska ingenstans. 179 00:27:30,329 --> 00:27:34,122 Du är härute för att leta efter dem. 180 00:27:34,206 --> 00:27:36,372 Jag också. 181 00:27:42,918 --> 00:27:47,770 Låt oss avsluta det. Du och jag. 182 00:28:29,353 --> 00:28:33,983 Vi var tvungna att lämna vägen och skogen. 183 00:28:34,066 --> 00:28:38,529 - Vi kanske inte hann i tid. - Det kanske vi gjorde. 184 00:28:38,613 --> 00:28:42,033 De ser nog risiga ut eftersom vi högg bitar av dem. 185 00:28:42,117 --> 00:28:45,328 Vi kan inte bara lämna dem. 186 00:28:47,080 --> 00:28:53,419 - Kolla på dem. De är redan döda. - Han har rätt. De visste reglerna. 187 00:28:53,503 --> 00:28:57,882 - Klantar man sig är man körd. - Efter allt vi gått igenom? 188 00:28:57,965 --> 00:29:02,135 Vi har reglerna för att inte alla ska dras med i fallet. 189 00:29:02,219 --> 00:29:06,390 - Det här är ett typexempel. - Vi kunde ha varit halvvägs hem nu. 190 00:29:06,474 --> 00:29:10,644 - Hur länge var jag väck? - Länge nog för att hamna här. 191 00:29:10,727 --> 00:29:16,025 - Och vad händer om vi klarar oss? - Han har rätt, Jared. 192 00:29:16,109 --> 00:29:21,196 - Vad väntar oss därhemma? - Vi borde kanske lämna Saviors. 193 00:29:21,280 --> 00:29:24,825 Vi klantade oss. Simon hade inte räddat oss. 194 00:29:24,908 --> 00:29:30,497 Det stämmer. Eftersom vi förlorade. Men saker och ting har förändrats. 195 00:29:31,540 --> 00:29:34,876 Att leverera skithögen Rick till Negan är en seger. 196 00:29:34,961 --> 00:29:38,964 Vi redde ut vår skit och det lär chefen uppskatta. 197 00:29:39,047 --> 00:29:42,634 Kolla, han är vaken. 198 00:29:47,848 --> 00:29:52,269 Upp och hoppa, krulltott. Är du redo för en promenad? 199 00:29:53,645 --> 00:29:56,773 Visst är du det. 200 00:29:56,857 --> 00:30:01,153 Packa ihop, pojkar. Vi dumpar dödvikten och fortsätter. 201 00:30:01,236 --> 00:30:04,780 Att knyta ihop de lösa trådarna blir bästa för alla. 202 00:30:04,864 --> 00:30:10,245 Vänta! Min bil är i närheten. Vi kan ta dem till Hilltops doktor. 203 00:30:12,621 --> 00:30:18,754 De kan följa med oss tillbaka. Det kan ni göra allihop. 204 00:30:18,836 --> 00:30:24,509 Ni bad inte om det här. Ni valde fel men det är inte försent. 205 00:30:24,593 --> 00:30:28,846 Om ni befriar oss och samarbetar- 206 00:30:28,929 --> 00:30:31,891 -så ger vi er en nystart. 207 00:30:31,974 --> 00:30:37,480 En chans att bli en del av vårt samhälle, att bli en av oss. 208 00:30:37,563 --> 00:30:40,441 Jag svär på hedersord. 209 00:30:41,984 --> 00:30:46,906 Det är inte mycket som är värt nåt i dessa dagar, förutom ett hedersord. 210 00:30:46,989 --> 00:30:50,034 Det måste väl betyda nåt? 211 00:30:56,540 --> 00:31:01,461 - Ni går väl inte på det där? - Vi kan väl åtminstone lyssna? 212 00:31:01,544 --> 00:31:07,300 - Vi kan diskutera saken. - Det har vi inte tid med. 213 00:31:07,383 --> 00:31:13,516 Det är en flock utanför och den är på väg hitåt. Ni måste bestämma er. 214 00:31:13,599 --> 00:31:17,060 - Och ni måste göra det nu. - Vakna, allihop! 215 00:31:17,143 --> 00:31:21,731 Det finns ingen flock eller nån deal som väntar i Hilltop. 216 00:31:21,815 --> 00:31:26,611 Tror ni att de kom för att rädda oss? De var ute efter blod. 217 00:31:26,694 --> 00:31:32,534 Den här ströp en av sina egna med sina bara händer. 218 00:31:35,120 --> 00:31:41,751 Allt Rick säger är en rykande hög med skitsnack! 219 00:31:44,295 --> 00:31:51,135 Du har rätt. Jag kom hit för att göra mitt jobb. 220 00:31:51,219 --> 00:31:54,304 Och döda varenda en av er. 221 00:32:06,860 --> 00:32:10,822 Spara kulorna, du lär behöva dem. 222 00:32:10,905 --> 00:32:15,994 Flocken är på väg. De kanske hör stönen eller hostningarna. 223 00:32:16,077 --> 00:32:20,247 Kanske snubblar de in genom de öppna väggarna. Men de kommer. 224 00:32:20,330 --> 00:32:23,041 Och efteråt... 225 00:32:23,125 --> 00:32:29,256 ...när ni bara består av trasig hud, lösa tänder och blod... 226 00:32:29,339 --> 00:32:32,925 ...när ni bara består av det de inte åt... 227 00:32:34,094 --> 00:32:37,598 Det vore jäkligt synd. 228 00:32:37,681 --> 00:32:42,978 För då finns det inte en enda en av er kvar som jag kan döda. 229 00:32:43,061 --> 00:32:45,773 Vi är klara här. 230 00:32:45,855 --> 00:32:49,943 Nu dumpar vi dem och drar. Jag vill ha en macka. 231 00:32:50,027 --> 00:32:53,613 Inget förändras nånsin. 232 00:32:53,696 --> 00:32:58,868 Och jag dör inte. Ingen dör, eftersom alla förvandlas! 233 00:32:58,951 --> 00:33:01,996 Alla förvandlas! 234 00:33:02,080 --> 00:33:07,293 Vad håller du på med! Du sabbar våra chanser att återvända till Hilltop. 235 00:33:20,890 --> 00:33:27,313 - Gångare! Vi är omringade! - Vi har redan dödat er. 236 00:33:27,397 --> 00:33:30,441 De tar sig in! 237 00:33:44,538 --> 00:33:47,207 Därborta! 238 00:33:49,793 --> 00:33:55,133 Ni är för svaga för att klara av dem. Släpp oss, vi kan hjälpa till! 239 00:33:55,216 --> 00:33:59,302 Här ska inte släppas nån! Nu dödar jag skithögarna! 240 00:34:06,435 --> 00:34:10,148 - Snabba på! - Vi måste hitta en utväg! 241 00:34:19,364 --> 00:34:21,491 Ge mig staven! 242 00:34:35,630 --> 00:34:38,592 Vi är nästan ute. Fortsätt framåt. 243 00:34:57,693 --> 00:35:00,071 Din jävel! 244 00:35:59,254 --> 00:36:01,381 Du gillar pinnar, va? 245 00:36:13,101 --> 00:36:17,105 Släpp mig! Nej! 246 00:36:17,188 --> 00:36:20,150 Släpp! 247 00:37:03,942 --> 00:37:06,570 Du sa... 248 00:37:06,653 --> 00:37:09,823 - Du sa... - Jag ljög. 249 00:37:09,907 --> 00:37:14,870 Det gjorde inte jag. Vi kunde ha... 250 00:37:14,953 --> 00:37:18,707 Vi kunde ha levt efter... 251 00:37:18,791 --> 00:37:20,876 ...efter det här. 252 00:37:48,945 --> 00:37:51,823 Alla förvandlas. 253 00:38:06,379 --> 00:38:10,133 Du räddade mig, Morgan. 254 00:38:10,216 --> 00:38:15,430 Du räddade mig. Jag skulle ha dött. 255 00:38:16,513 --> 00:38:21,394 Kanske där på gatan, precis utanför ditt hus. 256 00:38:21,477 --> 00:38:23,980 Du kände mig inte. 257 00:38:25,273 --> 00:38:27,984 Varför gjorde du det? 258 00:38:30,319 --> 00:38:33,447 - Vi borde ge oss av. - Berätta. 259 00:38:35,616 --> 00:38:38,244 Varför räddade du mig? 260 00:38:38,327 --> 00:38:41,705 - Du hade din son där. - Nej. 261 00:38:46,794 --> 00:38:50,714 - Varför räddade du mig? - Därför. 262 00:38:56,720 --> 00:38:59,658 Därför att min son var där. 263 00:39:27,381 --> 00:39:30,051 Du förlorade inte dig själv. 264 00:39:31,094 --> 00:39:33,597 Bara så att du vet. 265 00:39:43,861 --> 00:39:47,865 Tänker du berätta vad fan som hände här? 266 00:39:47,948 --> 00:39:50,451 Vad handlade det där om? 267 00:39:57,127 --> 00:40:00,006 Du kan följa med mig. 268 00:40:00,088 --> 00:40:04,428 - Och följa en ny väg. - Din väg? 269 00:40:07,389 --> 00:40:13,939 Erbjudandet kvarstår. Jag tittar förbi igen nån gång. 270 00:40:14,023 --> 00:40:19,989 Då kanske du vill berätta, vem vet? 271 00:40:44,269 --> 00:40:46,188 Hjälp! 272 00:40:50,652 --> 00:40:52,738 Hjälp! 273 00:41:21,274 --> 00:41:24,569 Förlåt! 274 00:41:24,653 --> 00:41:28,658 - Förlåt! - Det är ingen fara. 275 00:41:31,160 --> 00:41:38,546 Förlåt... Jag är hemskt ledsen. Jag hade fel. 276 00:41:41,507 --> 00:41:45,262 Du kunde överleva. Jag hade fel. 277 00:41:46,471 --> 00:41:48,975 Jag hade fel... 278 00:41:56,568 --> 00:42:00,990 - Vi fixar det. - Kom hit! 279 00:42:01,073 --> 00:42:04,745 Distrahera döingarna! 280 00:42:04,828 --> 00:42:08,583 Härborta! 281 00:42:11,044 --> 00:42:13,172 Ers majestät! 282 00:42:17,177 --> 00:42:19,555 Kompis... 283 00:42:24,770 --> 00:42:27,683 Ezekiel! 284 00:42:46,176 --> 00:42:52,892 - Du hade rätt, jag var rädd. - Ja, jag såg det. 285 00:42:55,894 --> 00:42:58,522 Men du är ingen ynkrygg. 286 00:43:03,527 --> 00:43:06,113 Jag hade en dotter. 287 00:43:10,035 --> 00:43:12,995 När jag förlorade henne... 288 00:43:14,039 --> 00:43:17,250 ...så var jag ingenting. 289 00:43:17,334 --> 00:43:21,004 Men människorna jag var med... 290 00:43:21,087 --> 00:43:24,299 Genom att vara med dem... 291 00:43:25,342 --> 00:43:28,970 ...så fann jag mig själv. 292 00:43:29,054 --> 00:43:32,599 Nån version av mig själv, ett bättre jag... 293 00:43:35,602 --> 00:43:41,859 Ändå känns det jämt som att allt kan svepas iväg igen. 294 00:43:44,946 --> 00:43:48,074 Men det innebär inte att det kommer att ske. 295 00:43:50,533 --> 00:43:55,748 Och det innebär inte att jag inte kan finna mig själv igen om det sker. 296 00:44:46,091 --> 00:44:48,303 Jag dödade honom. 297 00:44:48,385 --> 00:44:51,763 Jag dödade mannen som dödade din bror. 298 00:44:51,847 --> 00:44:54,642 Det var jag. 299 00:44:56,184 --> 00:44:59,313 Jag dödade honom. 300 00:45:01,356 --> 00:45:04,109 Förlåt. 301 00:45:07,947 --> 00:45:10,158 Nej. 302 00:45:10,240 --> 00:45:15,495 Nej, be aldrig om ursäkt. 303 00:46:51,886 --> 00:46:53,973 Jösses... 304 00:47:03,356 --> 00:47:05,650 Herrejävlar. 305 00:47:05,734 --> 00:47:10,947 Om skit kunde skita skulle det ändå inte se lika sketet ut som du. 306 00:47:11,032 --> 00:47:13,450 Hoppa in. 307 00:47:33,054 --> 00:47:36,641 Negan... Jag visste det. 308 00:47:36,724 --> 00:47:40,896 - Jag visste att du var vid liv. - Ja, för fan. 309 00:47:40,979 --> 00:47:47,777 Men säg inte ett ord. Pappa är hemma och det ska bli en överraskning. 310 00:47:47,861 --> 00:47:52,698 Jag har en massa överraskningar att dela ut. 311 00:47:58,288 --> 00:48:02,876 Du tycks ha rätt. Den är igång. 312 00:48:02,960 --> 00:48:08,800 Ja, hinkar med hylsor som Eugene ska förvandla till hundratals kulor. 313 00:48:08,882 --> 00:48:10,968 Vi gör det nu. 314 00:48:14,888 --> 00:48:19,060 Vi slår inte ut maskinerna, vi slår ut människan. 315 00:49:05,357 --> 00:49:07,443 Tack. 316 00:49:11,071 --> 00:49:16,660 - Förlåt mig. - Be inte om ursäkt. 317 00:49:18,078 --> 00:49:20,581 Jag älskar dig. 318 00:49:22,625 --> 00:49:25,336 Jag älskar dig också.