1 00:00:07,703 --> 00:00:10,227 di terjemah oleh:zorro bukit [Footsteps] 2 00:00:10,271 --> 00:00:12,316 [Scraping] 3 00:00:12,360 --> 00:00:15,754 [Thud] 4 00:00:17,930 --> 00:00:20,672 [Melepaskan berat] 5 00:00:20,716 --> 00:00:24,459 Sudah semenjak sejak kami mempunyai salah satu ceramah ini. 6 00:00:24,502 --> 00:00:25,895 Jangan katakan itu. 7 00:00:25,938 --> 00:00:27,288 Saya tahu. 8 00:00:27,331 --> 00:00:30,682 Saya adalah orang yang paling banyak bercakap. 9 00:00:30,726 --> 00:00:34,686 Saya akan cuba mengekalkannya pendek, tetapi anda terlambat lewat, 10 00:00:34,730 --> 00:00:37,950 dan sudah lewat masa Saya membuat anda laju. 11 00:00:37,994 --> 00:00:39,952 [Burung mengikis] 12 00:00:39,996 --> 00:00:42,694 ♪♪ 13 00:00:42,738 --> 00:00:46,002 Hari ini adalah hari 35. 14 00:00:47,177 --> 00:00:49,397 Dan perkara-perkara yang benar-benar mengambil bentuk. 15 00:00:49,440 --> 00:00:54,097 ♪♪ 16 00:00:54,141 --> 00:00:56,752 [Klik logam] 17 00:00:56,795 --> 00:01:03,193 Tidak lama dahulu kita berjuang untuk terus hidup. 18 00:01:03,237 --> 00:01:05,804 Tetapi ia tidak seperti itu lagi. 19 00:01:05,848 --> 00:01:08,807 ♪♪ 20 00:01:08,851 --> 00:01:10,940 Kita sedang membina. 21 00:01:10,983 --> 00:01:12,942 Kita semakin berkembang. 22 00:01:12,985 --> 00:01:18,121 Kami masih bersedia menangani dunia ini dengan istilahnya sendiri. 23 00:01:18,165 --> 00:01:23,605 Tetapi kita tidak membiarkannya menentukan kita lagi. 24 00:01:23,648 --> 00:01:25,302 [Perbualan yang tidak jelas] 25 00:01:25,346 --> 00:01:27,130 Di sini anda pergi. Terima kasih. 26 00:01:27,174 --> 00:01:29,524 Pasti. 27 00:01:29,567 --> 00:01:33,528 Kami mendapat kembali sepotong yang dahulu kita, 28 00:01:33,571 --> 00:01:37,184 bagaimana keadaan sebelum ini semua 29 00:01:37,227 --> 00:01:39,534 ♪♪ 30 00:01:39,577 --> 00:01:43,320 Ini semua berlaku. 31 00:01:43,364 --> 00:01:48,325 Kita bukan sahaja berperang untuk bertahan lagi. 32 00:01:48,369 --> 00:01:55,376 ♪♪ 33 00:01:56,377 --> 00:01:58,770 Kami membuat permulaan yang baru. 34 00:01:58,814 --> 00:02:05,821 ♪♪ 35 00:02:08,084 --> 00:02:15,091 ♪♪ 36 00:02:17,224 --> 00:02:24,187 ♪♪ 37 00:02:26,624 --> 00:02:33,631 ♪♪ 38 00:02:36,330 --> 00:02:43,337 ♪♪ 39 00:02:48,907 --> 00:02:52,607 [Horses whinnying] 40 00:02:52,650 --> 00:02:55,000 Anda harus berbangga, Henry. 41 00:02:55,044 --> 00:02:57,177 Kerja yang telah anda lakukan di sini. 42 00:02:57,220 --> 00:03:00,049 Sekali lagi anda akan menyeberangi jambatan ini dengan cucu anda 43 00:03:00,092 --> 00:03:03,574 dan beritahu mereka kisah tentang bagaimana ia dibina. 44 00:03:03,618 --> 00:03:05,054 Saya tidak akan melahirkan cucu saya 45 00:03:05,097 --> 00:03:06,838 memberitahu mereka cerita mengenai jambatan. 46 00:03:06,882 --> 00:03:09,058 [Chuckles] Bukan hanya jambatan. 47 00:03:09,101 --> 00:03:11,408 Jalan adalah nadi peradaban. 48 00:03:11,452 --> 00:03:14,150 Rom meningkat dan jatuh dengan jalannya. 49 00:03:14,194 --> 00:03:17,240 Tanpa jambatan ini, tidak akan ada perdagangan. 50 00:03:17,284 --> 00:03:19,547 Peluru dari Alexandria, 51 00:03:19,590 --> 00:03:23,420 butir dari Hilltop, ikan dari Oceanside. 52 00:03:23,464 --> 00:03:26,510 Struktur membosankan ini menghubungkan kita semua. 53 00:03:27,990 --> 00:03:29,252 Jadilah bangga. 54 00:03:29,296 --> 00:03:31,123 Dan kembali dalam masa satu jam untuk mengemas. 55 00:03:31,167 --> 00:03:32,473 Kami akan pulang. 56 00:03:32,516 --> 00:03:35,258 Hei, awak lupa sesuatu? 57 00:03:35,302 --> 00:03:39,306 [Burung mengikis] 58 00:03:39,349 --> 00:03:41,525 [Smooches] Terima kasih. 59 00:03:41,569 --> 00:03:43,962 Uh, satu perkara lain. 60 00:03:47,314 --> 00:03:49,054 Adakah dia lebih tinggi? 61 00:03:49,098 --> 00:03:50,273 Saya fikir dia lebih tinggi. 62 00:03:50,317 --> 00:03:52,536 Dia akan pergi ke kolej sebelum kita tahu. 63 00:03:56,105 --> 00:03:57,454 Jika Kerajaan tidak memerlukan saya 64 00:03:57,498 --> 00:03:59,674 dan Henry tidak mempunyai sekolah, 65 00:03:59,717 --> 00:04:02,677 Saya akan tinggal di sini untuk memandu di kuku terakhir saya sendiri. 66 00:04:02,720 --> 00:04:04,461 Oh? 67 00:04:04,505 --> 00:04:06,898 Itu satu-satunya sebab anda akan tinggal? 68 00:04:06,942 --> 00:04:09,466 Mungkin ada satu lagi. 69 00:04:09,510 --> 00:04:11,207 Mm? 70 00:04:15,342 --> 00:04:18,127 Sanctuary belum lagi siap. 71 00:04:18,170 --> 00:04:21,130 Jadi saya akan menuju ke sana selepas itu. 72 00:04:21,173 --> 00:04:23,524 Saya fikir itu mungkin berlaku. 73 00:04:24,525 --> 00:04:28,006 Tetapi ia masih tidak bermakna... Saya tahu. Saya tahu. 74 00:04:28,050 --> 00:04:31,140 Kisah dongeng berakhir dengan wira hidup bahagia selama-lamanya, 75 00:04:31,183 --> 00:04:33,229 tetapi di dunia nyata, di dunia ini, 76 00:04:33,273 --> 00:04:36,624 ia adalah tentang mencari detik-detik kecil... 77 00:04:36,667 --> 00:04:39,888 dan mendapat sebanyak detik-detik tersebut. 78 00:04:41,411 --> 00:04:43,152 Ini hanya selamat tinggal untuk sekarang. 79 00:04:43,195 --> 00:04:45,937 Saya tidak melepaskan pada kisah dongeng. 80 00:04:45,981 --> 00:04:48,592 Neraka, tidak. 81 00:04:50,507 --> 00:04:52,727 Berkenaan dengan tunduk sementara kami, 82 00:04:52,770 --> 00:04:54,511 memandangkan kadar semasa spring runoff, 83 00:04:54,555 --> 00:04:57,949 Saya akan meletakkan tarikh tamatnya pada masa enam hingga sembilan hari lagi. 84 00:04:57,993 --> 00:05:00,125 Selepas itu, ia adalah slam, blam, sayonara cofferdam. 85 00:05:00,169 --> 00:05:02,040 Seberapa cepat kita boleh mempunyai sokongan yang sedia? 86 00:05:02,084 --> 00:05:03,520 Nah, ditto pada enam hingga sembilan, 87 00:05:03,564 --> 00:05:05,193 tetapi jika kita meningkatkan jus kita dan menumpahkan petunjuk, 88 00:05:05,217 --> 00:05:06,741 Saya rasa kita boleh mengalahkannya. Baik. 89 00:05:06,784 --> 00:05:08,830 Saya akan bercakap dengan mandat, pastikan kita lakukan. 90 00:05:08,873 --> 00:05:10,092 Pengakap kembali. 91 00:05:10,135 --> 00:05:11,354 "Horatio" akan meluluskan kami oleh, 92 00:05:11,398 --> 00:05:12,790 tetapi ia akan menjadi dekat. 93 00:05:12,834 --> 00:05:15,358 Kita mendapat a count kepala? 100 dan perubahan. 94 00:05:15,402 --> 00:05:16,988 Apa, anda fikir kita harus menolak letupan? 95 00:05:17,012 --> 00:05:19,623 Nah. Sekiranya kita tunggu, kita akan menggulung gambar yang lain. 96 00:05:19,667 --> 00:05:21,146 "Margaret." 97 00:05:21,190 --> 00:05:22,365 Kanan. 98 00:05:22,409 --> 00:05:26,282 Dan itu lima kali lebih besar. 99 00:05:28,023 --> 00:05:30,373 Kita mendapat siren di tempatnya? Neraka, ya. 100 00:05:30,417 --> 00:05:31,983 Kemudian kita meniup rockslide itu. 101 00:05:32,027 --> 00:05:33,942 Jika kumpulan itu datang, kami akan teruskan. 102 00:05:33,985 --> 00:05:35,683 Baiklah, Saya akan memberitahu mereka. 103 00:05:35,726 --> 00:05:37,424 Apa saja pada orang-orang berjalan-jalan? 104 00:05:37,467 --> 00:05:39,208 Sebagai kiraan kepala mañana ini, 105 00:05:39,251 --> 00:05:41,210 kita turun satu lagi Penyelamat. 106 00:05:41,253 --> 00:05:43,212 Itu adalah enam pada bulan lalu. 107 00:05:43,255 --> 00:05:46,389 [Sighs] Saya akan bercakap dengan Carol tentangnya. 108 00:05:46,433 --> 00:05:48,609 Roger itu dan wilco. 109 00:05:48,652 --> 00:05:49,914 [Inhales tajam] 110 00:05:49,958 --> 00:05:52,352 Anda bernasib ia tidak dijangkiti. 111 00:05:52,395 --> 00:05:54,876 Next time, datang segera jumpa kami. 112 00:05:54,919 --> 00:05:56,617 Saya tahu. Saya hanya merasa bodoh. 113 00:05:56,660 --> 00:05:58,619 Mengupas kentang cara yang sangat bodoh 114 00:05:58,662 --> 00:06:00,229 untuk menamatkan di rumah sakit. 115 00:06:00,272 --> 00:06:02,927 Ya, baik, ia adalah cara yang lebih baik untuk mendapatkan gangren. 116 00:06:02,971 --> 00:06:04,581 Bagaimanakah pelajar bintang lakukan? 117 00:06:04,625 --> 00:06:06,235 Bersedia untuk mengambil apa-apa. 118 00:06:06,278 --> 00:06:08,411 Baik. Dia akan mendapatkan peluangnya. 119 00:06:08,455 --> 00:06:10,587 Saya ingin anda pulang ke rumah. 120 00:06:10,631 --> 00:06:12,110 Terdapat bug yang sedang berlaku. 121 00:06:12,154 --> 00:06:14,069 Okay. Saya akan mengetuai dengan pengiring seterusnya. 122 00:06:14,112 --> 00:06:15,418 Tunggu. Dia pergi? 123 00:06:15,462 --> 00:06:16,811 Ow! Maaf. 124 00:06:16,854 --> 00:06:19,248 Uh, ia baik-baik saja. 125 00:06:19,291 --> 00:06:20,815 [Chuckles] Saya-saya mendapat ini. 126 00:06:20,858 --> 00:06:23,426 [Chuckles] Ya, saya tahu. 127 00:06:24,471 --> 00:06:27,212 Item baris akhir saya adalah bahan makanan... 128 00:06:27,256 --> 00:06:28,649 atau kekurangannya. 129 00:06:28,692 --> 00:06:31,347 Iskandariah dilepaskan grub wafer-ramping supplyin ' untuk kedua-dua kem dan Sanctuary. 130 00:06:31,391 --> 00:06:33,610 Bermakna pemetik api wafer tipis 131 00:06:33,654 --> 00:06:35,264 semakin mendapat wafer-slimmer pada hari itu. 132 00:06:35,307 --> 00:06:36,831 Ya. 133 00:06:36,874 --> 00:06:38,267 Michonne di atasnya. 134 00:06:38,310 --> 00:06:39,834 [Mengerang kuda] 135 00:06:39,877 --> 00:06:41,662 Whoa, whoa! 136 00:06:41,705 --> 00:06:43,098 [Burung mengikis] 137 00:06:43,141 --> 00:06:48,277 [Kuda whinnying] Mudah. 138 00:06:48,320 --> 00:06:50,279 ♪♪ 139 00:06:50,322 --> 00:06:52,107 [Gate creaks] 140 00:06:52,150 --> 00:06:55,937 ♪♪ 141 00:06:55,980 --> 00:07:00,681 budak lelaki yang baik. 142 00:07:00,724 --> 00:07:03,466 ♪♪ 143 00:07:03,510 --> 00:07:08,950 Whoa. 144 00:07:08,993 --> 00:07:11,866 ♪♪ 145 00:07:11,909 --> 00:07:14,869 Hei. 146 00:07:14,912 --> 00:07:16,784 147 00:07:18,002 --> 00:07:18,873 Anda keluar bersendirian? 148 00:07:18,916 --> 00:07:21,092 Dari Sanctuary, ya. 149 00:07:21,136 --> 00:07:23,094 Anda mengetahui apa-apa? 150 00:07:23,138 --> 00:07:24,637 Mereka berkata mereka menghantar etanol keluar minggu lepas, 151 00:07:24,661 --> 00:07:25,880 seperti yang dijanjikan. 152 00:07:25,923 --> 00:07:27,534 Nah, masih belum di sini. 153 00:07:27,577 --> 00:07:29,144 Ya. Yesus menyebutnya. 154 00:07:29,187 --> 00:07:31,538 Saya tidak tahu apa yang berlaku. Mereka boleh berbohong. 155 00:07:31,581 --> 00:07:33,235 Saya tidak fikir mereka. 156 00:07:33,278 --> 00:07:36,325 Mungkin lelaki yang membuat penghantaran 157 00:07:36,368 --> 00:07:40,677 diturunkan oleh pejalan kaki atau mereka pergi AWOL, tetapi... 158 00:07:40,721 --> 00:07:42,549 kita perlukan makanan. 159 00:07:42,592 --> 00:07:45,334 Saya berharap anda mungkin menghantar cukup untuk menampung mereka 160 00:07:45,377 --> 00:07:47,118 semasa kita memikirkannya. 161 00:07:47,162 --> 00:07:48,772 Yesus: Kita boleh melakukannya. 162 00:07:48,816 --> 00:07:50,121 Kita mempunyai lebih banyak. 163 00:07:50,165 --> 00:07:51,601 Ya, tetapi berapa lama? 164 00:07:51,645 --> 00:07:53,342 Sehingga kita mendapatkan bahan api itu... 165 00:07:55,170 --> 00:07:57,912 ... bahawa tidak bergerak traktor... 166 00:07:57,955 --> 00:08:00,392 yang bermaksud bidang besar tidak boleh dibajak 167 00:08:00,436 --> 00:08:01,959 dan hasil datang pendek. 168 00:08:02,003 --> 00:08:04,266 Bagaimana dengan bajak yang kita bawa pulang dari muzium? 169 00:08:04,309 --> 00:08:05,920 Saya memerlukan tukang besi untuk memperbaikinya, 170 00:08:05,963 --> 00:08:08,313 dan saya tidak mempunyai satu sekarang. 171 00:08:09,401 --> 00:08:11,621 Berapa lamakah Earl akan dikunci? 172 00:08:11,665 --> 00:08:14,015 Saya tidak tahu. 173 00:08:14,058 --> 00:08:15,451 Saya belum membuat keputusan. 174 00:08:15,495 --> 00:08:17,473 Pertama kali kita harus berurusan dengan sesuatu seperti ini. 175 00:08:17,497 --> 00:08:19,368 Ini mungkin masa, maka, 176 00:08:19,411 --> 00:08:22,589 untuk mula bercakap mengenai membuat beberapa peraturan. 177 00:08:22,632 --> 00:08:24,765 Adakah anda fikir dia akan pernah melakukan sesuatu seperti ini lagi? 178 00:08:24,808 --> 00:08:26,636 Saya tidak fikir dia akan melakukannya kali pertama. 179 00:08:26,680 --> 00:08:28,092 Nah, anda tidak menggantungnya seperti yang anda lakukan Gregory. 180 00:08:28,116 --> 00:08:29,509 Harus ada alasan untuk itu. 181 00:08:29,552 --> 00:08:31,399 Jadi, adakah saya harus membiarkan dia berjalan seperti tiada apa yang berlaku? 182 00:08:31,423 --> 00:08:33,077 No. 183 00:08:33,121 --> 00:08:37,560 Saya benci apa yang dia lakukan kepada kamu, kepada Enid. 184 00:08:37,604 --> 00:08:39,736 Tetapi jika memeliharanya dikunci 185 00:08:39,780 --> 00:08:41,433 186 00:08:41,477 --> 00:08:42,976 bermaksud tanaman tidak ditanam, 187 00:08:43,000 --> 00:08:46,090 maka bukan hanya dia yang akan dihukum. 188 00:08:46,134 --> 00:08:47,614 Uh, Hilltop akan baik-baik saja. 189 00:08:47,657 --> 00:08:48,963 Sehingga etanol muncul, 190 00:08:49,006 --> 00:08:50,573 kerana kita akan memerlukannya. 191 00:08:50,617 --> 00:08:52,880 [Perbualan yang tidak jelas] 192 00:08:55,622 --> 00:08:58,581 Ia adalah perjalanan yang panjang kembali ke Alexandria. 193 00:08:58,625 --> 00:09:01,410 Anda dialu-alukan untuk menginap malam di sini jika anda mahu. 194 00:09:01,453 --> 00:09:02,977 Terima kasih. 195 00:09:03,020 --> 00:09:04,805 Saya akan. 196 00:09:05,675 --> 00:09:06,633 Datang. 197 00:09:06,676 --> 00:09:09,418 Saya akan buatkan anda. 198 00:09:09,461 --> 00:09:13,030 [Burung mengikis] 199 00:09:13,074 --> 00:09:16,686 [Hammer berdebar] 200 00:09:16,730 --> 00:09:19,646 [Perbualan yang tidak jelas] 201 00:09:19,689 --> 00:09:21,778 [Exhales tajam] 202 00:09:21,822 --> 00:09:27,784 Jadi, saya masuk selepas tidurnya dan menjemputnya, 203 00:09:27,828 --> 00:09:31,745 dan lampin hanya meletupkan seluruh saya. 204 00:09:31,788 --> 00:09:33,007 Bunyi seperti masa yang baik. 205 00:09:33,050 --> 00:09:35,487 Oh, yang terbaik. Awak akan lihat. 206 00:09:36,532 --> 00:09:38,490 Apa? [Pukul Hammer] 207 00:09:38,534 --> 00:09:39,927 Anda akan menjadi seorang ayah yang hebat. 208 00:09:39,970 --> 00:09:41,015 Ya. 209 00:09:41,058 --> 00:09:42,538 [Chuckles] 210 00:09:42,582 --> 00:09:43,931 [Hammers berdebar] 211 00:09:43,974 --> 00:09:45,628 Terima kasih, anak. 212 00:09:45,672 --> 00:09:46,934 [Hammers berdebar] 213 00:09:51,155 --> 00:09:52,635 [Exhales tajam] 214 00:09:52,679 --> 00:09:56,117 Terima kasih. [Tuangkan cecair] 215 00:10:00,861 --> 00:10:03,341 Mudah di sana, buddy. Saya masih dahaga. 216 00:10:03,385 --> 00:10:05,561 No. Tidak ada cukup. Anda tidak boleh. 217 00:10:05,605 --> 00:10:09,173 Memberi rehat, anak. [Alat pecah] 218 00:10:09,217 --> 00:10:14,178 ♪♪ 219 00:10:14,222 --> 00:10:15,832 Balik semula. 220 00:10:15,876 --> 00:10:19,880 [Ketawa] 221 00:10:19,923 --> 00:10:22,273 Ahh. Hei, lelaki, ia sejuk. 222 00:10:22,317 --> 00:10:25,059 Saya mendapat pantat saya diserahkan kepada saya oleh anak satu kali juga. 223 00:10:25,102 --> 00:10:27,061 Sudah tentu, saya 6 pada masa itu. 224 00:10:27,104 --> 00:10:28,584 ♪♪ 225 00:10:28,628 --> 00:10:30,934 Hei. Kanak-kanak hanya melakukan tugasnya. 226 00:10:30,978 --> 00:10:32,414 Dapatkan kembali bekerja. 227 00:10:32,457 --> 00:10:34,459 Saya tidak memerlukan orang anda memberitahu saya apa yang perlu dilakukan. 228 00:10:34,503 --> 00:10:36,810 Anda bukan lagi pengasuh saya. 229 00:10:36,853 --> 00:10:38,072 [Grunts] 230 00:10:38,115 --> 00:10:41,510 Ugh! 231 00:10:41,553 --> 00:10:43,599 [Grunts] 232 00:10:43,643 --> 00:10:45,166 Ahh! Ugh! 233 00:10:48,691 --> 00:10:51,017 Saya telah 'schemin' dan dreamin ' ' pertarungan keluar pantry kami 234 00:10:51,041 --> 00:10:54,131 melalui barang-barang kalengan dan bumbu yang telah tamat tempoh. 235 00:10:54,175 --> 00:10:57,308 Dengan mendidih saus lama dan menyejukkannya dengan cukes baru, 236 00:10:57,352 --> 00:10:59,876 Saya yakin kita dapat menghasilkan kita gazpacho yang boleh dilalui. 237 00:10:59,920 --> 00:11:02,792 [Terlalu berteriak] 238 00:11:02,836 --> 00:11:04,228 [Grunting] 239 00:11:04,272 --> 00:11:08,668 [Berteriak terus] 240 00:11:08,711 --> 00:11:11,540 Hei! Hey! Putuskan! 241 00:11:11,583 --> 00:11:14,761 Putuskan sekarang! 242 00:11:15,718 --> 00:11:17,720 Hei! 243 00:11:17,764 --> 00:11:18,982 Saya berkata cukup! 244 00:11:19,026 --> 00:11:21,724 245 00:11:21,768 --> 00:11:24,074 246 00:11:30,907 --> 00:11:33,649 247 00:11:34,389 --> 00:11:37,000 248 00:11:37,044 --> 00:11:38,915 249 00:11:38,959 --> 00:11:40,438 250 00:11:40,482 --> 00:11:42,745 251 00:11:42,789 --> 00:11:44,094 252 00:11:44,138 --> 00:11:45,705 253 00:11:45,748 --> 00:11:47,315 254 00:11:47,358 --> 00:11:48,925 255 00:11:48,969 --> 00:11:50,753 256 00:11:50,797 --> 00:11:53,800 257 00:11:53,843 --> 00:11:56,324 258 00:11:56,367 --> 00:11:59,544 Dan kita tidak boleh mengharapkan mereka melupakan apa yang berlaku. 259 00:11:59,588 --> 00:12:01,677 Ia tidak mudah. Saya tahu. 260 00:12:01,721 --> 00:12:03,810 Ia tidak akan, bukan untuk sementara waktu, 261 00:12:03,853 --> 00:12:05,768 tetapi bukan tentang melupakan. 262 00:12:05,812 --> 00:12:09,511 Ia adalah tentang bergerak ke hadapan, kita semua, bersama-sama. 263 00:12:09,554 --> 00:12:11,165 Kami terus melakukan itu, 264 00:12:11,208 --> 00:12:15,299 mereka akan melihat kita semua pada sisi yang sama. 265 00:12:15,343 --> 00:12:16,561 Adakah kita, walaupun? 266 00:12:16,605 --> 00:12:19,608 ♪♪ 267 00:12:19,651 --> 00:12:22,306 Adakah kita berada di sisi yang sama, Rick? 268 00:12:22,350 --> 00:12:23,960 Nah, awak beritahu saya. 269 00:12:24,004 --> 00:12:26,397 Thing adalah, lelaki, Saya telah cuba untuk. 270 00:12:26,441 --> 00:12:29,096 Tetapi anda tidak nampak untuk mendengarnya. 271 00:12:29,139 --> 00:12:30,967 ♪♪ 272 00:12:31,011 --> 00:12:35,363 Daryl. [Sighs] 273 00:12:35,406 --> 00:12:38,583 Ia adalah rumit. 274 00:12:38,627 --> 00:12:41,064 Ia berbeza sejak Gregory, 275 00:12:41,108 --> 00:12:43,806 mungkin sejak sebelum itu. 276 00:12:43,850 --> 00:12:45,634 Anda harus bercakap dengannya. 277 00:12:45,677 --> 00:12:48,158 ♪♪ 278 00:12:48,202 --> 00:12:49,464 Dan katakan apa? 279 00:12:49,507 --> 00:12:52,728 ♪♪ 280 00:12:52,772 --> 00:12:54,295 Saya mendapat apa yang anda cuba lakukan di sini, 281 00:12:54,338 --> 00:12:56,166 dan ia perkara yang betul. 282 00:12:56,210 --> 00:12:57,994 Tetapi mungkin untuk sebahagian daripada mereka, 283 00:12:58,038 --> 00:12:59,822 mereka hanya tidak bersedia untuk itu. 284 00:12:59,866 --> 00:13:06,873 ♪♪ 285 00:13:09,049 --> 00:13:10,528 ♪♪ 286 00:13:10,572 --> 00:13:13,444 Tammy: Anda tidak boleh hanya menyimpannya daripada saya seperti ini. 287 00:13:13,488 --> 00:13:15,838 Dia tidak akan mengatakan berapa lama dia ada di sana. 288 00:13:15,882 --> 00:13:17,231 Mengapa anda tidak akan membantu saya? 289 00:13:17,274 --> 00:13:19,189 Yesus: Saya tidak boleh membiarkan kamu pergi ke sana, 290 00:13:19,233 --> 00:13:21,583 tidak tanpa Maggie baik-baik saja. Dia adalah suami saya. 291 00:13:21,626 --> 00:13:23,063 Anda perlu biarkan saya melihatnya. 292 00:13:23,106 --> 00:13:24,716 Sudah tentu anda akan melihatnya, 293 00:13:24,760 --> 00:13:26,196 tetapi kita tidak boleh melakukannya hari ini. 294 00:13:26,240 --> 00:13:27,458 Jadi, jika tidak hari ini, bila? 295 00:13:27,502 --> 00:13:28,851 Saya berhak jawapan yang sial. 296 00:13:28,895 --> 00:13:30,679 Tammy, sila. Saya tidak... Tidak. Beritahu saya. 297 00:13:30,722 --> 00:13:32,681 Beritahu saya apabila saya dapat melihat suami saya! 298 00:13:32,724 --> 00:13:33,987 Tammy, Saya minta maaf. 299 00:13:34,030 --> 00:13:36,250 Lihat, budak saya sudah mati. 300 00:13:36,293 --> 00:13:37,729 Suami saya dikunci. 301 00:13:37,773 --> 00:13:39,470 Tidak ada sesiapa pun yang berbincang dengan saya lagi 302 00:13:39,514 --> 00:13:41,821 kerana mereka tidak tahu apa yang hendak dikatakan. 303 00:13:41,864 --> 00:13:44,040 Saya tidak mempunyai banyak, tetapi saya masih mendapat hak. 304 00:13:44,084 --> 00:13:47,000 Adakah anda akan mengambil mereka dari saya juga? 305 00:13:47,043 --> 00:13:48,871 Dia cuba untuk membunuh Maggie. 306 00:13:48,915 --> 00:13:51,134 Dia cuba untuk membunuhnya, Tammy. 307 00:13:52,179 --> 00:13:55,965 Berikan dia sedikit untuk memikirkannya. 308 00:13:56,009 --> 00:13:58,141 Baiklah. Baiklah. 309 00:13:58,185 --> 00:14:01,492 Tetapi anda memberitahu dia bahawa saya tidak bergerak 310 00:14:01,536 --> 00:14:03,494 sehingga dia membiarkan saya di sana. 311 00:14:03,538 --> 00:14:06,802 Anda pergi. Pergi dan beritahu dia. 312 00:14:06,846 --> 00:14:08,499 Saya tidak ada orang lain. 313 00:14:08,543 --> 00:14:11,546 Saya tidak ada tempat lain untuk menjadi, okay? 314 00:14:11,589 --> 00:14:15,289 [Kerusi kerusi] 315 00:14:15,332 --> 00:14:19,119 [Sighs] 316 00:14:25,777 --> 00:14:27,518 Adakah anda akan bercakap dengannya? 317 00:14:27,562 --> 00:14:29,303 Maggie? 318 00:14:29,346 --> 00:14:31,087 Dia akan melakukan apa yang dia mahu lakukan. 319 00:14:31,131 --> 00:14:32,523 Tetapi apa yang anda fikirkan? 320 00:14:32,567 --> 00:14:34,830 Saya fikir itu bukan panggilan saya. 321 00:14:34,874 --> 00:14:37,093 Tetapi adakah anda setuju dengannya? 322 00:14:37,137 --> 00:14:39,530 [Sighs] 323 00:14:39,574 --> 00:14:42,098 Saya tidak tahu sama ada dia menggantung Gregory untuk semua orang 324 00:14:42,142 --> 00:14:45,101 atau untuk dirinya sendiri atau kedua-duanya. 325 00:14:45,145 --> 00:14:46,711 Tetapi saya tidak melawan ibu yang bersedih 326 00:14:46,755 --> 00:14:47,930 melihat suaminya. 327 00:14:47,974 --> 00:14:49,801 Kemudian anda harus bercakap dengannya. 328 00:14:49,845 --> 00:14:51,934 Dia mempercayai anda. Dia mendengar anda. 329 00:14:51,978 --> 00:14:54,110 Dan saya percaya dia... 330 00:14:54,154 --> 00:14:57,331 nalurinya, jika tidak setiap keputusannya. 331 00:14:57,374 --> 00:14:59,681 Tidak ada yang benar sepanjang masa, 332 00:14:59,724 --> 00:15:03,337 bukan dia, bukan saya, dan bukan awak. 333 00:15:03,380 --> 00:15:05,339 Itulah sebabnya kita perlukan untuk membina sesuatu 334 00:15:05,382 --> 00:15:07,297 yang lebih besar daripada mana-mana kita. 335 00:15:07,341 --> 00:15:09,386 [Burung mengikik] 336 00:15:16,045 --> 00:15:20,702 [Masakan pinggan] 337 00:15:20,745 --> 00:15:24,140 [Perbualan yang tidak jelas] 338 00:15:24,184 --> 00:15:27,143 Lebih tinggi, lebih rendah? 339 00:15:27,187 --> 00:15:28,971 Mungkin lebih rendah. 340 00:15:29,015 --> 00:15:31,147 Seperti ini? 341 00:15:33,454 --> 00:15:35,325 [Chuckles] Ya. 342 00:15:35,369 --> 00:15:37,501 Itu dia. 343 00:15:40,069 --> 00:15:41,418 Anda sangat berbakat. 344 00:15:43,072 --> 00:15:45,292 Ambil dari pengkritik seni yang setengah-buta. 345 00:15:45,335 --> 00:15:47,381 Saya suka doin 'itu. 346 00:15:47,424 --> 00:15:51,211 Rasanya intim, seperti saya salah seorang daripada anda. 347 00:15:51,254 --> 00:15:53,256 Anda adalah seorang daripada kami. 348 00:15:53,300 --> 00:15:55,258 Terima kasih kepada anda... 349 00:15:55,302 --> 00:15:56,825 dan Rick dan Morgan. 350 00:15:56,868 --> 00:15:59,132 Anda adalah orang-orang yang menjangkau saya. 351 00:15:59,175 --> 00:16:01,351 Yang lain... mnh. 352 00:16:01,395 --> 00:16:03,571 Yang lain akan datang. 353 00:16:03,614 --> 00:16:05,965 Tidak ada yang mempercayai saya pada mulanya, sama ada. 354 00:16:06,008 --> 00:16:10,012 Saya memberi mereka sebab yang baik tidak. 355 00:16:10,056 --> 00:16:11,753 Sama di sini. 356 00:16:11,796 --> 00:16:13,624 Percayalah. 357 00:16:13,668 --> 00:16:15,583 Tetapi kemudian Rick juga menghampiri saya. 358 00:16:15,626 --> 00:16:18,064 Dia, uh... 359 00:16:18,107 --> 00:16:20,762 Dia baik seperti itu. 360 00:16:23,634 --> 00:16:24,984 Dia bukan satu-satunya. 361 00:16:27,029 --> 00:16:33,993 ♪♪ 362 00:16:35,516 --> 00:16:37,605 Baik... 363 00:16:37,648 --> 00:16:41,870 itu tugas saya... sedang berada di sana. 364 00:16:41,913 --> 00:16:48,920 ♪♪ 365 00:16:49,747 --> 00:16:51,619 Maggie: Mungkin kita boleh melepaskan treler itu 366 00:16:51,662 --> 00:16:54,883 atau memindahkan sekolah di luar sehingga gelombang panas berakhir. 367 00:16:54,926 --> 00:16:57,016 Saya akan membiarkan Bertie tahu. 368 00:16:57,059 --> 00:16:58,582 [Bercakap kasar] 369 00:16:58,626 --> 00:17:00,106 [Meniru munching] 370 00:17:00,149 --> 00:17:03,022 [Sighs] 371 00:17:03,065 --> 00:17:04,327 ♪♪ 372 00:17:04,371 --> 00:17:05,676 Terima kasih. 373 00:17:05,720 --> 00:17:08,331 Kembar menghantar surat lain dari Georgie? 374 00:17:08,375 --> 00:17:13,728 Tidak. Saya baru membaca salah satu daripada yang lama yang dia hantar. 375 00:17:13,771 --> 00:17:15,860 Berpikir tentang berapa dia dilakukan untuk kita, 376 00:17:15,904 --> 00:17:17,993 berapa banyak masih ditinggalkan. 377 00:17:18,037 --> 00:17:20,169 Anda berfikir tentang bergabung dengannya? 378 00:17:20,213 --> 00:17:23,216 Anda tahu dia tidak akan pernah bosan bertanya. 379 00:17:23,259 --> 00:17:25,957 Saya suka idea-ideanya, tetapi tidak banyak. 380 00:17:26,001 --> 00:17:28,743 Saya akan yakin dia mendapat koleksi rekod pembunuh sekarang. 381 00:17:28,786 --> 00:17:33,313 Saya sibuk banyak membina masa hadapan di sini. 382 00:17:33,356 --> 00:17:35,793 Bukankah kita? 383 00:17:35,837 --> 00:17:37,317 Bukankah kita? 384 00:17:40,233 --> 00:17:41,843 Apa yang anda fikirkan? 385 00:17:41,886 --> 00:17:44,106 [Sighs] 386 00:17:44,150 --> 00:17:46,369 Tammy Rose. 387 00:17:48,850 --> 00:17:51,679 Dia telah meminta untuk melihat Earl selama lebih dari sebulan sekarang. 388 00:17:51,722 --> 00:17:53,724 [Baby cooing] 389 00:17:53,768 --> 00:17:55,335 Anda fikir yang tidak adil? 390 00:17:55,378 --> 00:17:59,295 Saya fikir beberapa keputusan adalah terlalu besar bagi seseorang untuk membuat keputusan. 391 00:17:59,339 --> 00:18:00,992 Tetapi itu sebabnya kita pernah mempunyai undang-undang. 392 00:18:01,036 --> 00:18:02,472 Anda telah bercakap kepada Michonne. 393 00:18:02,516 --> 00:18:04,300 Dia tidak salah, Maggie. 394 00:18:04,344 --> 00:18:08,261 Negan. Gregory. Earl. 395 00:18:08,304 --> 00:18:09,523 Anda tidak akan mengatakannya, 396 00:18:09,566 --> 00:18:10,959 tetapi anda fikir saya salah tentang mereka. 397 00:18:11,002 --> 00:18:12,265 [Baby coos] 398 00:18:12,308 --> 00:18:15,094 Saya fikir anda seorang yang baik. 399 00:18:15,137 --> 00:18:16,965 Dan orang baik boleh tidak bersetuju. 400 00:18:18,488 --> 00:18:20,534 [Pintu dibuka] 401 00:18:20,577 --> 00:18:23,145 [Creaking] 402 00:18:23,189 --> 00:18:26,583 [Perbualan yang tidak jelas] 403 00:18:26,627 --> 00:18:29,804 [Langkah kaki mendekati] 404 00:18:41,337 --> 00:18:42,991 Saya telah cuba untuk melihat anda. 405 00:18:43,034 --> 00:18:45,167 Setiap hari, Saya telah cuba untuk melihat anda. 406 00:18:45,211 --> 00:18:46,734 Oh, okay. 407 00:18:46,777 --> 00:18:49,476 Saya okay. 408 00:18:49,519 --> 00:18:50,781 Mereka merawat saya dengan adil. 409 00:18:50,825 --> 00:18:52,348 Lebih banyak daripada saya layak. 410 00:18:52,392 --> 00:18:53,741 Jangan katakan itu. 411 00:18:53,784 --> 00:18:56,178 Nah, memang benar, walaupun. Ia adalah. 412 00:18:56,222 --> 00:18:58,180 20 tahun sober. 413 00:18:58,224 --> 00:19:01,183 Saya membawa malu kepada anda dan ingatan Kenneth. 414 00:19:01,227 --> 00:19:02,619 Saya-saya tidak bermaksud. 415 00:19:02,663 --> 00:19:04,317 Earl, anda membuat kesilapan. 416 00:19:04,360 --> 00:19:06,319 Anda... Anda kehilangan diri sendiri. 417 00:19:06,362 --> 00:19:07,929 Tetapi... Tetapi kamu kembali. 418 00:19:07,972 --> 00:19:10,192 Anda berada di sini sekarang, dan saya memaafkan anda. 419 00:19:10,236 --> 00:19:12,716 Anda dengar saya? Tuhan memaafkan anda. 420 00:19:12,760 --> 00:19:13,978 Oh, Tammy. 421 00:19:14,022 --> 00:19:18,766 Bukan pengampunan anda Saya perlukan. 422 00:19:18,809 --> 00:19:21,856 Saya hanya... 423 00:19:21,899 --> 00:19:23,771 Saya merindui dia begitu banyak. 424 00:19:23,814 --> 00:19:28,210 Saya juga. Saya juga. 425 00:19:28,254 --> 00:19:32,606 Oh, sayang, Saya merindukannya. 426 00:19:32,649 --> 00:19:35,913 [Burung mengikis] 427 00:19:35,957 --> 00:19:38,612 [Mengikis logam] 428 00:19:38,655 --> 00:19:40,570 Mungkin kita harus kembali jauh. 429 00:19:40,614 --> 00:19:43,443 Ia baik-baik saja. Percayalah. 430 00:19:45,488 --> 00:19:47,403 Adakah anda mempercayai saya? 431 00:19:47,447 --> 00:19:50,841 Selepas anda menghirup muka saya terbuka dengan pisau? Tidak betul. 432 00:19:50,885 --> 00:19:52,582 Kebakaran di dalam lubang! 433 00:19:53,627 --> 00:19:57,370 [Letupan, sayap berkilau] 434 00:19:57,413 --> 00:20:00,721 [Pejalan kaki bergoyang] 435 00:20:00,764 --> 00:20:07,771 ♪♪ 436 00:20:10,774 --> 00:20:13,037 [Walkers snarling] 437 00:20:17,085 --> 00:20:20,349 [Langkah kaki mendekati] 438 00:20:20,393 --> 00:20:23,700 [Pintu dibuka, terbakar] 439 00:20:31,665 --> 00:20:34,058 Saya tidak pernah tahu apabila saya meminta anda untuk membina sel-sel ini 440 00:20:34,102 --> 00:20:36,496 anda akan menjadi orang pertama Saya perlu melekat dalam satu. 441 00:20:42,893 --> 00:20:46,157 Beritahu saya tentang minum. 442 00:20:48,551 --> 00:20:49,857 Apa yang anda mahu ketahui? 443 00:20:49,900 --> 00:20:52,251 Saya ingin tahu _ bagaimana anda sampai di sini. 444 00:20:56,124 --> 00:21:00,084 Saya mula minum selepas saya berhenti merokok. 445 00:21:00,128 --> 00:21:03,392 Bagaimana untuk ironis? 446 00:21:03,436 --> 00:21:05,438 Ia bukan sesuatu yang tidak dapat dikawal. 447 00:21:05,481 --> 00:21:07,962 Ia selalu buruk. 448 00:21:08,005 --> 00:21:13,097 Saya mabuk hari Kenneth dilahirkan. 449 00:21:13,141 --> 00:21:19,539 Neraka, saya tidak boleh ingat kali pertama saya melihatnya. 450 00:21:22,106 --> 00:21:24,979 Saya menyertai A.A. selepas itu. 451 00:21:26,459 --> 00:21:29,549 Tetapi... 452 00:21:30,985 --> 00:21:33,292 [Melesapkan berat] 453 00:21:33,335 --> 00:21:35,729 [Scraping] 454 00:21:35,772 --> 00:21:37,687 Apabila Kenny adalah 2, 455 00:21:37,731 --> 00:21:41,735 saya dan Tammy hampir tidak memenuhi keperluan. 456 00:21:41,778 --> 00:21:43,693 Saya rasa tekanan semua mendapat saya. 457 00:21:43,737 --> 00:21:47,088 Saya tidak tahu. 458 00:21:47,131 --> 00:21:49,351 Saya sedang dalam perjalanan untuk menjemputnya dari pengasuh, 459 00:21:49,395 --> 00:21:56,010 dan saya nampak tanda untuk McDuffy dari lebuh raya. 460 00:22:00,536 --> 00:22:02,364 Penjaga boleh bau wiski pada saya. 461 00:22:02,408 --> 00:22:05,367 Dia memberitahu saya. 462 00:22:05,411 --> 00:22:06,716 Dia tidak mahu menyerahkannya. 463 00:22:06,760 --> 00:22:09,240 Dia cuba untuk merebut kunci saya. 464 00:22:09,284 --> 00:22:10,764 Saya tidak akan memberikannya pilihan. 465 00:22:10,807 --> 00:22:14,028 Saya mengambil anak saya, dan saya meletakkannya di dalam trak. 466 00:22:16,770 --> 00:22:18,511 Perkara seterusnya Saya masih ingat, 467 00:22:18,554 --> 00:22:23,167 Saya ditarik dari jalan dan Tammy ada di sana. 468 00:22:23,211 --> 00:22:26,954 Saya memanggilnya, saya rasa, 469 00:22:26,997 --> 00:22:29,173 dan memberitahunya saya mabuk. 470 00:22:29,217 --> 00:22:34,178 Dan dia datang untuk menjemput kami dan membawa kami ke rumah. 471 00:22:34,222 --> 00:22:35,745 [Chuckles] 472 00:22:35,789 --> 00:22:38,400 Saya fikir pasti dia akan pergi selepas itu, 473 00:22:38,444 --> 00:22:40,271 tetapi dia tersekat. 474 00:22:43,797 --> 00:22:47,888 Dia berkata saya sakit... 475 00:22:47,931 --> 00:22:50,543 bahawa kita bersumpah untuk tetap bersama tidak kira apa 476 00:22:50,586 --> 00:22:53,067 dan itulah yang kita akan lakukan. 477 00:22:59,813 --> 00:23:01,771 Saya tidak pernah minum selepas itu. 478 00:23:01,815 --> 00:23:04,557 Saya tidak pernah tergoda. 479 00:23:04,600 --> 00:23:07,995 Sekurang-kurangnya, tidak sampai... 480 00:23:08,038 --> 00:23:10,301 Nah, anda tahu yang lain. 481 00:23:19,267 --> 00:23:20,660 Terima kasih. 482 00:23:26,187 --> 00:23:28,450 [Sighs] 483 00:23:28,494 --> 00:23:31,322 Maggie, tunggu. 484 00:23:35,065 --> 00:23:37,633 Kenapa anda menggantung Gregory dan bukan saya? 485 00:23:38,721 --> 00:23:42,029 Maksud saya, Saya mabuk dan saya lemah, 486 00:23:42,072 --> 00:23:45,467 tetapi apa yang saya lakukan kepada kamu ada di dalam saya. 487 00:23:45,511 --> 00:23:48,252 Gregory tidak membuat saya melakukan apa-apa. 488 00:23:49,645 --> 00:23:52,126 Anda fikir saya membuat kesilapan? 489 00:23:54,955 --> 00:23:56,478 No. 490 00:23:56,522 --> 00:23:58,306 Baik. 491 00:24:04,399 --> 00:24:08,359 [Burung mengikis] 492 00:24:22,330 --> 00:24:24,158 [Critical Static] 493 00:24:24,201 --> 00:24:26,310 Tara: Ibu Goose, ini adalah Mata di langit. Masuk, sila 494 00:24:26,334 --> 00:24:28,815 [Critical Static] 495 00:24:28,858 --> 00:24:30,425 [Kencang statik] "Ibu Goose"? 496 00:24:30,469 --> 00:24:32,035 Ya, tiada kesalahan, 497 00:24:32,079 --> 00:24:33,752 tetapi tanda panggilan anda menghisap, supaya kita dapat melakukan lebih baik. 498 00:24:33,776 --> 00:24:35,082 [Renyah statik] Alden: Rick! 499 00:24:37,127 --> 00:24:39,478 Tara, anda mendapat sesuatu untuk melaporkan? 500 00:24:41,001 --> 00:24:43,873 Ya. "Horatio" hanya memukul tanda, tepat mengikut jadual. 501 00:24:43,917 --> 00:24:45,309 [Critical Static] 502 00:24:45,353 --> 00:24:47,573 Okay. 503 00:24:47,616 --> 00:24:49,662 Mari buat ini. Tara: Salin, Ibu Angsa. 504 00:24:49,705 --> 00:24:50,924 [Critical Static] 505 00:24:50,967 --> 00:24:53,056 Piper One, engkol. 506 00:24:53,100 --> 00:24:54,623 [Critical statik, klik butang] 507 00:24:54,667 --> 00:24:55,885 Salin, Mata di langit. 508 00:24:55,929 --> 00:24:58,192 Piper One adalah pergi. 509 00:24:59,149 --> 00:25:02,239 [Siren bersuara] 510 00:25:06,069 --> 00:25:09,551 [Siren yang meledak dalam jarak] 511 00:25:09,595 --> 00:25:11,205 Rick. 512 00:25:11,248 --> 00:25:13,686 Carol meminta saya untuk menyemak pada Penyelamat yang telah pergi AWOL. 513 00:25:13,729 --> 00:25:15,296 Saya baru mendengar dari... 514 00:25:15,339 --> 00:25:16,708 Ya, saya ingin bercakap dengan kamu tentang perkara itu. Teruskan saja. 515 00:25:16,732 --> 00:25:18,560 [Static crackles] Tara, bagaimana rupanya? 516 00:25:18,604 --> 00:25:19,822 [Critical Static] 517 00:25:19,866 --> 00:25:21,694 [Butang klik] 518 00:25:21,737 --> 00:25:23,434 Ya, kita mendapatnya. Mereka berubah. 519 00:25:23,478 --> 00:25:25,524 Baik. Perhatikan untuk stragglers. 520 00:25:25,567 --> 00:25:27,438 Hendaklah membersihkan kem tersebut, maka api nombor dua 521 00:25:27,482 --> 00:25:28,918 sebelum mereka sampai ke laman web kayu. 522 00:25:28,962 --> 00:25:30,224 Tara: Salin itu. 523 00:25:30,267 --> 00:25:32,139 Piper Two, dalam perjalanan saya. [Critical Static] 524 00:25:32,182 --> 00:25:33,986 Bagaimana pula dengan Penyelamat? Saya baru sahaja mendengar dari Sanctuary, 525 00:25:34,010 --> 00:25:35,988 dan tiada seorang pun lelaki yang berjalan pulang pulang ke rumah. 526 00:25:36,012 --> 00:25:38,754 Tiada seorang pun daripada mereka? Tidak. Dan beberapa 'em mempunyai keluarga. 527 00:25:38,798 --> 00:25:41,167 Seorang lelaki mempunyai anak baru. Tidak ada cara yang mereka buat dan meninggalkan mereka. 528 00:25:41,191 --> 00:25:42,386 Piper Dua, adakah anda membaca? Jadi, apa yang anda fikir sedang berlaku? 529 00:25:42,410 --> 00:25:44,020 530 00:25:44,064 --> 00:25:46,042 Saya tidak tahu, tetapi kumpulan gettin Sanctuary 'bimbang, 531 00:25:46,066 --> 00:25:47,826 dan mereka adalah satu-satunya di sini tanpa senjata, jadi... 532 00:25:47,850 --> 00:25:49,939 Ya, baiklah, kita melucutkan senjata Sanctuary untuk alasan. 533 00:25:49,983 --> 00:25:52,115 Piper Dua, ini ialah Mata di langit. Masuk, sila 534 00:25:52,159 --> 00:25:53,789 Terdapat lebih daripada mereka di sini daripada dari tempat lain, 535 00:25:53,813 --> 00:25:55,205 dan mereka takut. 536 00:25:55,249 --> 00:25:57,294 Jika mereka memutuskan untuk memutuskan mereka selamat kembali ke rumah, 537 00:25:57,338 --> 00:25:58,600 perkara ini mencuci. 538 00:25:58,644 --> 00:26:00,602 Nah, saya akan pastikan mereka dilindungi. 539 00:26:00,646 --> 00:26:03,300 Oh, jadi, mereka bekerja untuk awak, dan kamu melindungi mereka, ya? 540 00:26:03,344 --> 00:26:05,302 Siapa yang terdengar seperti kepada anda? 541 00:26:05,346 --> 00:26:07,193 Piper Dua, masuk. Adakah anda menyalin? [Critical Static] 542 00:26:07,217 --> 00:26:08,871 Tara, apa yang berlaku di sana? 543 00:26:08,915 --> 00:26:10,960 [Kencang statik] Siren kedua tidak akan hilang. 544 00:26:11,004 --> 00:26:12,396 Sekiranya lembu tidak ditarik segera, 545 00:26:12,440 --> 00:26:14,137 mereka akan berjalan betul-betul ke kru kami. 546 00:26:14,181 --> 00:26:16,226 ♪♪ 547 00:26:16,270 --> 00:26:19,578 [Berlanggar] 548 00:26:19,621 --> 00:26:26,585 ♪♪ 549 00:26:28,238 --> 00:26:30,066 [Grunting] 550 00:26:30,110 --> 00:26:32,286 ♪♪ 551 00:26:32,329 --> 00:26:33,983 [Lembu Mules] 552 00:26:34,027 --> 00:26:37,073 553 00:26:37,117 --> 00:26:38,640 [Mengakhiri perhentian] 554 00:26:38,684 --> 00:26:42,731 ♪♪ 555 00:26:42,775 --> 00:26:49,782 [Pejalan kaki bergoyang] 556 00:26:52,219 --> 00:26:54,656 ♪♪ 557 00:26:54,700 --> 00:26:55,962 Sebuah comin 'comin'! 558 00:26:56,005 --> 00:27:00,009 Bug sekarang! 559 00:27:00,053 --> 00:27:02,751 [Berkembang berterusan] 560 00:27:02,795 --> 00:27:04,927 Lihatlah! 561 00:27:04,971 --> 00:27:06,842 [Walker snarling] 562 00:27:06,886 --> 00:27:09,453 ♪♪ 563 00:27:09,497 --> 00:27:10,672 [Groaning] 564 00:27:10,716 --> 00:27:12,369 Dapatkan mereka bagal dari sini! 565 00:27:12,413 --> 00:27:14,850 Anda... pergi ke sini sekarang! 566 00:27:14,894 --> 00:27:17,026 Aah! 567 00:27:17,070 --> 00:27:19,594 [Groaning] 568 00:27:19,638 --> 00:27:22,553 [Berkembang berterusan] 569 00:27:22,597 --> 00:27:24,077 ♪♪ 570 00:27:24,120 --> 00:27:25,469 Pergi! 571 00:27:25,513 --> 00:27:26,775 Keluar dari sini! 572 00:27:26,819 --> 00:27:28,472 [Kerisauan] Pergi! 573 00:27:28,516 --> 00:27:30,649 Teruskan dia. 574 00:27:30,692 --> 00:27:34,696 [Walkers snarling] 575 00:27:34,740 --> 00:27:38,874 [Grunts] 576 00:27:38,918 --> 00:27:42,443 Aw, kotoran! 577 00:27:42,486 --> 00:27:43,705 Ugh. 578 00:27:43,749 --> 00:27:46,403 Datang. Bangun. Bangun! Bangun! 579 00:27:46,447 --> 00:27:49,885 ♪♪ 580 00:27:49,929 --> 00:27:52,235 Datang. Baiklah. [Walker growling] 581 00:27:52,279 --> 00:27:53,672 Aah! [Throws panah] 582 00:27:53,715 --> 00:27:57,458 [Pejalan kaki bergelung] 583 00:27:57,501 --> 00:28:00,809 ♪♪ 584 00:28:00,853 --> 00:28:02,681 Kita ada ini. Bawa dia pulang ke kem. 585 00:28:02,724 --> 00:28:05,031 Di atasnya. 586 00:28:05,074 --> 00:28:07,642 ♪♪ 587 00:28:07,686 --> 00:28:10,906 [Walkers snarling] 588 00:28:10,950 --> 00:28:16,520 ♪♪ 589 00:28:16,564 --> 00:28:18,740 Ah! 590 00:28:18,784 --> 00:28:25,747 ♪♪ 591 00:28:27,531 --> 00:28:28,794 Saya fikir awak pergi. 592 00:28:28,837 --> 00:28:30,839 Saya mendengar ada masalah. 593 00:28:30,883 --> 00:28:32,667 [Walker growling] 594 00:28:32,711 --> 00:28:34,669 ♪♪ 595 00:28:34,713 --> 00:28:36,889 [Knife terjun] 596 00:28:36,932 --> 00:28:42,111 ♪♪ 597 00:28:42,155 --> 00:28:44,287 [Gunshot] 598 00:28:44,331 --> 00:28:46,594 [Gun cocks] 599 00:28:46,637 --> 00:28:49,075 ♪♪ 600 00:28:49,118 --> 00:28:50,816 [Gunshot] 601 00:28:50,859 --> 00:28:53,644 [Walkers grunting] 602 00:28:53,688 --> 00:29:00,695 ♪♪ 603 00:29:01,827 --> 00:29:08,834 ♪♪ 604 00:29:10,009 --> 00:29:12,141 [Groaning] 605 00:29:12,185 --> 00:29:14,361 Di manakah Siddiq? 606 00:29:14,404 --> 00:29:15,928 Dia hilang. Ia hanya saya. 607 00:29:15,971 --> 00:29:17,712 Ia hanya anda, maka. 608 00:29:17,756 --> 00:29:18,974 ♪♪ 609 00:29:19,018 --> 00:29:22,630 [Groaning] 610 00:29:22,673 --> 00:29:27,461 ♪♪ 611 00:29:27,504 --> 00:29:31,465 [Bernafas berat] 612 00:29:31,508 --> 00:29:32,814 Saya harus mematikan. 613 00:29:32,858 --> 00:29:34,250 Apa? 614 00:29:34,294 --> 00:29:35,512 Tidak ada cara lain? 615 00:29:35,556 --> 00:29:36,949 Satu-satunya cara untuk menghentikan pendarahan 616 00:29:36,992 --> 00:29:38,907 adalah untuk memotong dan membunuh luka. 617 00:29:38,951 --> 00:29:42,389 Apa? Di sini. 618 00:29:42,432 --> 00:29:44,870 Tunggu. Tunggu. 619 00:29:44,913 --> 00:29:47,176 [Groaning] 620 00:29:47,220 --> 00:29:49,962 Anda mempunyai sesuatu untuk kesakitan? 621 00:29:50,005 --> 00:29:51,964 Ia tidak akan menendang cukup pantas. 622 00:29:52,007 --> 00:29:53,922 Kita harus melakukan ini sekarang. 623 00:29:53,966 --> 00:29:55,315 [Groaning menggiatkan] 624 00:29:55,358 --> 00:29:56,751 Oh, maaf, lelaki. 625 00:29:56,795 --> 00:30:01,756 ♪♪ 626 00:30:01,800 --> 00:30:03,976 Saya memerlukan anda untuk memegangnya untuk saya. 627 00:30:04,019 --> 00:30:07,370 [Whimpering] 628 00:30:07,414 --> 00:30:14,421 ♪♪ 629 00:30:15,161 --> 00:30:17,598 Anda boleh melakukannya. 630 00:30:17,641 --> 00:30:20,079 Lakukan! 631 00:30:20,122 --> 00:30:25,606 [Keluh, menjerit] 632 00:30:25,649 --> 00:30:30,002 [Bernafas berat] 633 00:30:30,045 --> 00:30:32,004 ♪♪ 634 00:30:32,047 --> 00:30:34,441 Dan saya tidak memberikan apa-apa yang anda cuba... 635 00:30:34,484 --> 00:30:36,225 636 00:30:36,269 --> 00:30:39,663 Siapa yang sepatutnya menjadikan kawanan itu? 637 00:30:39,707 --> 00:30:42,014 ♪♪ 638 00:30:42,057 --> 00:30:45,060 Hei, walkie tidak dikenakan. 639 00:30:45,104 --> 00:30:46,975 Bullshit. Ia adalah walkie suria. Anda tidak berfikir untuk menyemaknya? 640 00:30:47,019 --> 00:30:50,587 Bukan salahku radio itu satu sial. 641 00:30:50,631 --> 00:30:52,328 ♪♪ 642 00:30:52,372 --> 00:30:54,853 Ugh! 643 00:30:54,896 --> 00:30:55,896 Daryl, hentikan! 644 00:30:58,334 --> 00:30:59,988 Ugh! 645 00:31:00,032 --> 00:31:01,511 [Grunting] Carol: Daryl! 646 00:31:01,555 --> 00:31:03,383 ♪♪ 647 00:31:03,426 --> 00:31:05,037 Saya katakan berhenti. 648 00:31:05,080 --> 00:31:10,346 ♪♪ 649 00:31:10,390 --> 00:31:13,697 Kita akan berurusan dengannya, tetapi tidak seperti ini. 650 00:31:13,741 --> 00:31:16,570 Terdapat satu-satunya cara untuk menangani asma ini. 651 00:31:16,613 --> 00:31:21,270 ♪♪ 652 00:31:23,969 --> 00:31:27,233 [Burung mengikis] 653 00:31:37,591 --> 00:31:40,376 [Sighs] 654 00:31:44,119 --> 00:31:47,688 Anda telah melakukan sesuatu yang luar biasa dengan tempat ini. 655 00:31:47,731 --> 00:31:50,473 Dan saya tidak datang untuk sebaliknya. 656 00:31:50,517 --> 00:31:52,867 Saya tahu apa yang awak buat. 657 00:31:55,000 --> 00:31:56,827 Dan saya fikir mengenainya. 658 00:31:58,307 --> 00:32:02,877 Kita boleh bercakap mengenai undang-undang umum. 659 00:32:02,921 --> 00:32:04,072 Tetapi saya tidak menyerahkan hak 660 00:32:04,096 --> 00:32:05,508 untuk melakukan apa yang saya fikir paling baik untuk orang saya. 661 00:32:05,532 --> 00:32:07,969 Kita juga tidak boleh. 662 00:32:08,013 --> 00:32:09,753 Tetapi saya fikir apa yang terbaik untuk semua orang 663 00:32:09,797 --> 00:32:12,756 akan menjadi yang terbaik untuk Hilltop juga. 664 00:32:12,800 --> 00:32:14,933 Mungkin. 665 00:32:14,976 --> 00:32:16,412 Saya berharap demikian. 666 00:32:19,589 --> 00:32:22,114 Saya bertanya kepada Yesus untuk memuatkan makanan seperti yang kita janjikan... 667 00:32:22,157 --> 00:32:23,985 semuanya. 668 00:32:27,597 --> 00:32:32,124 Earl masih berhutang hutang kepada kita, tetapi dia akan membayarnya. 669 00:32:32,167 --> 00:32:34,213 Dia akan bekerja di bawah pengawasan, 670 00:32:34,256 --> 00:32:35,779 dan majlis akan membantu saya membuat keputusan 671 00:32:35,823 --> 00:32:37,868 apabila tiba masanya untuk itu berubah. 672 00:32:39,087 --> 00:32:42,134 [Chuckles] Bajak akan ditetapkan, 673 00:32:42,177 --> 00:32:44,788 dan medan akan ditanam. 674 00:32:44,832 --> 00:32:48,444 [Sighs] 675 00:32:48,488 --> 00:32:51,143 Saya-Jika anda tidak keberatan saya bertanya, 676 00:32:51,186 --> 00:32:53,493 apa yang berubah? 677 00:32:54,059 --> 00:32:56,757 Anda tahu, ayah saya minum. 678 00:32:56,800 --> 00:32:58,237 ♪♪ 679 00:32:58,280 --> 00:33:01,762 Dia seorang lelaki yang baik. 680 00:33:01,805 --> 00:33:03,348 Dan jika dia tidak diberi peluang kedua, 681 00:33:03,372 --> 00:33:06,375 ramai orang pasti lebih teruk untuknya. 682 00:33:06,419 --> 00:33:08,812 Saya menganggap diri saya sebagai salah seorang daripada mereka. 683 00:33:08,856 --> 00:33:11,598 ♪♪ 684 00:33:11,641 --> 00:33:14,993 Tetapi Gregory... 685 00:33:15,036 --> 00:33:18,387 dia mempunyai peluang selepas peluang, dan dia membazirkan mereka semua. 686 00:33:18,431 --> 00:33:20,172 Maggie... 687 00:33:20,215 --> 00:33:22,609 Saya tidak menyesal apa yang saya buat, Michonne. 688 00:33:22,652 --> 00:33:25,003 ♪♪ 689 00:33:25,046 --> 00:33:31,183 Sesetengah orang boleh ditebus. 690 00:33:31,226 --> 00:33:34,229 Tetapi yang lain tidak boleh. 691 00:33:34,273 --> 00:33:35,752 ♪♪ 692 00:33:35,796 --> 00:33:38,190 Dan siapa yang membuat keputusan itu? 693 00:33:38,233 --> 00:33:41,367 ♪♪ 694 00:33:41,410 --> 00:33:42,648 Saya rasa itu adalah salah satu perkara 695 00:33:42,672 --> 00:33:44,413 kita perlu memikirkan. 696 00:33:44,457 --> 00:33:47,460 ♪♪ 697 00:33:47,503 --> 00:33:50,463 [Crickets chirping] 698 00:33:50,506 --> 00:33:52,639 Hei, anda perlu menyimpan anjing anda pada tali. 699 00:33:52,682 --> 00:33:54,423 Maafkan saya? 700 00:33:54,467 --> 00:33:55,990 Kamu dengar saya. 701 00:33:56,034 --> 00:33:58,114 Bahawa jalangmu yang hampir mati membunuh saya tanpa apa-apa. 702 00:34:03,258 --> 00:34:06,653 Saya tahu awak. 703 00:34:06,696 --> 00:34:08,698 Lihat, Saya pernah menjadi polis. 704 00:34:08,742 --> 00:34:10,222 Dan setiap malam Sabtu, 705 00:34:10,265 --> 00:34:12,224 Saya akan mengambil beberapa dipshit seperti anda 706 00:34:12,267 --> 00:34:14,052 dan perlu mendengarnya menjalankan mulutnya 707 00:34:14,095 --> 00:34:15,488 di belakang kereta saya, 708 00:34:15,531 --> 00:34:17,359 setiap seorang daripada mereka cuba untuk menyalahkan orang lain 709 00:34:17,403 --> 00:34:18,839 untuk masalah mereka sendiri . 710 00:34:18,882 --> 00:34:20,667 [Chuckles] Saya tidak perlu mendengarnya. 711 00:34:20,710 --> 00:34:22,060 Salah. 712 00:34:22,103 --> 00:34:26,673 Anda akan berdiri di sana dan mendengar setiap perkataan. 713 00:34:26,716 --> 00:34:29,676 Sekarang, saya memberi anda faedah keraguan. 714 00:34:29,719 --> 00:34:30,938 Itu dilakukan. 715 00:34:30,981 --> 00:34:33,071 Sekarang, anda mengemas kotoran anda 716 00:34:33,114 --> 00:34:34,874 dan keluar dari sini perkara pertama pada waktu pagi. 717 00:34:34,898 --> 00:34:37,249 Jika saya melihat muka anda semula, 718 00:34:37,292 --> 00:34:42,123 719 00:34:42,167 --> 00:34:44,734 jahitan tidak akan menetapkan apa yang saya lakukan kepada anda. 720 00:34:44,778 --> 00:34:46,475 Tidak akan tinggal jika anda memohon saya. 721 00:34:46,519 --> 00:34:50,566 Saya tidak menunggu hingga pagi, sama ada. 722 00:34:55,136 --> 00:34:57,573 [Jejak jejak berlepas] 723 00:35:00,141 --> 00:35:02,709 Terima kasih. 724 00:35:02,752 --> 00:35:07,714 [Paper rustling] 725 00:35:07,757 --> 00:35:10,108 [Metal clinking] 726 00:35:11,196 --> 00:35:13,285 Baik dilakukan. 727 00:35:13,328 --> 00:35:15,548 Dia akan menjadi baik-baik saja? 728 00:35:15,591 --> 00:35:19,029 Ya. 729 00:35:19,073 --> 00:35:20,683 Tetapi dia masih dalam banyak kesakitan. 730 00:35:20,727 --> 00:35:22,685 Dia memegang, walaupun . 731 00:35:22,729 --> 00:35:24,818 [Kelemahan] Sial saya betul. 732 00:35:37,178 --> 00:35:41,095 Saya minta maaf ini berlaku kepada anda. 733 00:35:41,139 --> 00:35:44,446 Kita semua sepatutnya bekerja bersama. 734 00:35:44,490 --> 00:35:46,753 Saya fikir kita ada. Anda tidak tahu. 735 00:35:46,796 --> 00:35:50,409 [Sighs] 736 00:35:52,193 --> 00:35:54,935 Saya telah mendorong semua orang keras. 737 00:35:54,978 --> 00:35:57,677 Saya tahu saya ada. 738 00:36:01,594 --> 00:36:05,163 Saya meletakkan projek ini terlebih dahulu. 739 00:36:05,206 --> 00:36:08,166 Dan anda membayar harga. 740 00:36:09,210 --> 00:36:11,038 Ia berbaloi. 741 00:36:11,081 --> 00:36:13,171 [Sighs] 742 00:36:13,214 --> 00:36:16,174 Apabila kematian mula naik, 743 00:36:16,217 --> 00:36:18,263 [Exhales tajam] 744 00:36:18,306 --> 00:36:24,269 Saya fikir saya melihat akhir segala-galanya. 745 00:36:24,312 --> 00:36:27,837 Tetapi anda mengubah semua itu, Rick. 746 00:36:27,881 --> 00:36:30,188 [Exhales tajam] 747 00:36:30,231 --> 00:36:35,671 Ia bukan lagi akhir dunia. 748 00:36:35,715 --> 00:36:37,760 Ia adalah permulaan satu keseluruhan yang baru. 749 00:36:37,804 --> 00:36:39,588 [Exhales tajam] 750 00:36:39,632 --> 00:36:43,201 Saya akan sentiasa gembira kerana saya berada di sini untuk menjadi sebahagian daripada itu. 751 00:36:43,244 --> 00:36:50,208 ♪♪ 752 00:36:51,121 --> 00:36:54,037 [Crickets chirping, frogs croaking] 753 00:36:54,081 --> 00:36:56,388 Gabriel: Anda dengar? 754 00:36:56,431 --> 00:37:00,696 Mereka adalah panggilan katak . 755 00:37:02,089 --> 00:37:03,612 [Chuckles] 756 00:37:03,656 --> 00:37:08,051 Harus menjadi satu parti katak liar akan keluar di sana. 757 00:37:08,095 --> 00:37:09,836 [Chuckles] 758 00:37:09,879 --> 00:37:12,882 Itulah perkara yang aneh untuk diketahui. 759 00:37:12,926 --> 00:37:15,842 Saya membesar bermain di dalam hutan. 760 00:37:15,885 --> 00:37:19,280 Kedengarannya seperti rumah kepada saya. 761 00:37:20,847 --> 00:37:24,285 Bolehkah saya bertanya kepada anda soalan peribadi? 762 00:37:25,895 --> 00:37:28,420 Jika saya berkata tidak, akankah anda menghentikannya? 763 00:37:28,463 --> 00:37:31,161 Siapa wanita itu yang kamu telah saya buat? 764 00:37:34,295 --> 00:37:35,862 Datang. 765 00:37:35,905 --> 00:37:37,907 Kami tidak bercakap tentang masa lalu anda, 766 00:37:37,951 --> 00:37:39,257 tetapi permainan adil saya? 767 00:37:39,300 --> 00:37:42,260 Anda boleh bertanya kepada saya tentang masa lalu saya. 768 00:37:42,303 --> 00:37:45,306 Jangan tanya saya untuk memberitahu rahsia saya. 769 00:37:46,916 --> 00:37:49,919 Bahawa apa yang dia... rahsia? 770 00:37:49,963 --> 00:37:52,661 Seorang kekasih terlarang, mungkin? 771 00:37:52,705 --> 00:37:54,272 No. 772 00:37:54,315 --> 00:37:56,926 Ia tidak seperti itu. 773 00:37:56,970 --> 00:38:00,495 Dia adalah organ saya di gereja saya. 774 00:38:01,975 --> 00:38:05,500 ♪♪ 775 00:38:05,544 --> 00:38:11,376 Saya sangat merawatnya . 776 00:38:11,419 --> 00:38:14,335 Tetapi saya takut. 777 00:38:14,379 --> 00:38:15,641 Dan saya kehilangan dia. 778 00:38:15,684 --> 00:38:18,208 ♪♪ 779 00:38:18,252 --> 00:38:20,036 Saya fikir para imam tidak berselimut. 780 00:38:20,080 --> 00:38:22,561 Saya Episcopalian. 781 00:38:22,604 --> 00:38:25,128 Saya bukan Katolik. 782 00:38:25,172 --> 00:38:28,044 Simpanan saya tidak melarang saya dari... 783 00:38:28,088 --> 00:38:33,398 ♪♪ 784 00:38:33,441 --> 00:38:35,182 Baik... 785 00:38:36,705 --> 00:38:40,753 jika itu tidak menghalang anda, maka apa itu? 786 00:38:40,796 --> 00:38:41,971 Anda masih takut? 787 00:38:42,015 --> 00:38:44,104 Jika demikian, 788 00:38:44,147 --> 00:38:46,498 789 00:38:46,541 --> 00:38:53,548 Saya akan menjadi sangat kecewa. 790 00:38:56,551 --> 00:38:59,337 ♪♪ 791 00:38:59,380 --> 00:39:02,340 ♪♪ 792 00:39:02,383 --> 00:39:03,950 Saya sepatutnya menjadi pada jam tangan. 793 00:39:03,993 --> 00:39:06,561 Kemudian tonton. 794 00:39:06,605 --> 00:39:09,738 [Belt tali gancu] 795 00:39:13,786 --> 00:39:17,006 ♪♪ 796 00:39:17,050 --> 00:39:20,532 [Perbualan yang tidak jelas, ketawa] 797 00:39:28,453 --> 00:39:30,455 Jadi, ya. Jadi, katanya, "Lemparkan topi anda, 798 00:39:30,498 --> 00:39:31,867 dan saya akan memberikan anda kembali dolar anda." 799 00:39:31,891 --> 00:39:33,109 [Ketawa] 800 00:39:33,153 --> 00:39:34,763 Hanya ambil penampilan cepat dan... 801 00:39:34,807 --> 00:39:37,331 [Ketawa] No. 802 00:39:37,375 --> 00:39:38,898 Tidak, tidak, tidak, tidak. 803 00:39:38,941 --> 00:39:40,247 [Ketawa] 804 00:39:40,290 --> 00:39:44,077 Anda masih membawa cincin lama itu? 805 00:39:46,427 --> 00:39:47,602 Oh. Y-Yeah. 806 00:39:47,646 --> 00:39:49,169 Oh, saya... Saya tidak katakan ya. 807 00:39:49,212 --> 00:39:50,997 Saya fikir saya akan mencuba pada untuk sementara, 808 00:39:51,040 --> 00:39:53,478 anda tahu, semasa anda pergi dan... Apa sahaja yang anda katakan. 809 00:39:53,521 --> 00:39:55,175 Uh... [Membersihkan tenggorokan] 810 00:39:55,218 --> 00:39:56,872 Tidak, d-d-jangan. Jangan. 811 00:39:58,134 --> 00:39:59,397 Oh, datang. 812 00:39:59,440 --> 00:40:01,790 Jangan. Saya tidak bergurau. 813 00:40:01,834 --> 00:40:04,227 Tetapi saya... 814 00:40:04,271 --> 00:40:06,491 Saya menulis ucapan. 815 00:40:07,535 --> 00:40:09,581 Saya pasti awak lakukan. 816 00:40:09,624 --> 00:40:12,627 Dan anda boleh membacanya kemudian. 817 00:40:12,671 --> 00:40:16,892 [Kerosakan kebakaran] 818 00:40:19,895 --> 00:40:24,422 ♪♪ 819 00:40:24,465 --> 00:40:28,034 [Chuckles] 820 00:40:28,077 --> 00:40:30,819 [Perbualan terus] 821 00:40:30,863 --> 00:40:34,257 ♪♪ 822 00:40:34,301 --> 00:40:36,738 Rick: Hari yang sukar. 823 00:40:36,782 --> 00:40:40,612 ♪♪ 824 00:40:40,655 --> 00:40:44,006 Paling sukar kami sudah lama. 825 00:40:44,964 --> 00:40:48,402 Seorang lelaki kehilangan lengannya. 826 00:40:48,446 --> 00:40:50,056 Projek di belakang jadual. 827 00:40:50,099 --> 00:40:51,840 [Terluka dalam-dalam] 828 00:40:51,884 --> 00:40:56,279 Orang ramai berada di kerongkong masing-masing. 829 00:40:56,323 --> 00:41:00,066 Thing adalah, walaupun, buruk kerana ia... 830 00:41:00,109 --> 00:41:03,635 apabila hari telah selesai... 831 00:41:03,678 --> 00:41:06,638 mereka datang bersama. 832 00:41:06,681 --> 00:41:12,644 Tidak semua 'em, tetapi cukup. 833 00:41:12,687 --> 00:41:17,823 Mereka memilih untuk bersama-sama. 834 00:41:17,866 --> 00:41:21,304 Anda lihat apa yang saya perolehi? 835 00:41:21,348 --> 00:41:24,307 Tidak kira apa yang berlaku, 836 00:41:24,351 --> 00:41:29,661 ia adalah sifat manusia untuk bersatu. 837 00:41:29,704 --> 00:41:33,099 Itu sahaja yang kita lakukan. 838 00:41:33,142 --> 00:41:35,101 Negan: [Scoffs] 839 00:41:35,144 --> 00:41:38,974 Ini adalah gambar cantik yang kamu cat di sana, Rick. 840 00:41:39,018 --> 00:41:41,063 ♪♪ 841 00:41:41,107 --> 00:41:43,109 Bilakah saya dapat untuk melihatnya? 842 00:41:43,631 --> 00:41:46,199 Tidak pernah. 843 00:41:46,242 --> 00:41:48,201 Anda akan mati di belakang bar ini. 844 00:41:48,244 --> 00:41:49,681 Anda tahu itu. 845 00:41:49,724 --> 00:41:53,989 Jadi, adakah saya tidak mendapat semacam permintaan akhir? 846 00:41:54,033 --> 00:41:55,513 Mengapa kamu tidak membawa saya... 847 00:41:55,556 --> 00:41:57,166 Adakah anda tidak pernah letih 848 00:41:57,210 --> 00:41:59,821 bertindak seperti anda masih bertanggungjawab? 849 00:41:59,865 --> 00:42:02,911 Adakah anda? 850 00:42:02,955 --> 00:42:05,914 Anda fikir hanya 'sebab mereka mempunyai sedikit weenie roast 851 00:42:05,958 --> 00:42:08,438 bahawa anda telah mendapat semua ini pada kunci? 852 00:42:08,482 --> 00:42:10,919 ♪♪ 853 00:42:10,963 --> 00:42:16,446 Apabila akhirnya pergi ke kotoran... dan ia akan... 854 00:42:16,490 --> 00:42:17,709 anda pastikan anda kembali 855 00:42:17,752 --> 00:42:20,538 dan anda memberitahu saya semua tentang hari itu juga. 856 00:42:20,581 --> 00:42:25,543 Kami berkembang tanpa anda, 857 00:42:25,586 --> 00:42:29,938 Membina masa depan, sama seperti saya katakan kita akan. 858 00:42:29,982 --> 00:42:32,375 Membina untuk siapa? 859 00:42:32,419 --> 00:42:34,639 Untuk Carl? 860 00:42:34,682 --> 00:42:37,946 ♪♪ 861 00:42:37,990 --> 00:42:41,515 Anda tidak bercakap namanya. 862 00:42:41,559 --> 00:42:46,564 Kehilangan keluarga anda, Rick, sama dengan saya. 863 00:42:46,607 --> 00:42:50,568 Jambatan itu... bukan masa depan. 864 00:42:50,611 --> 00:42:53,788 Ia adalah monumen kepada orang mati. 865 00:42:53,832 --> 00:42:55,790 ♪♪ 866 00:42:55,834 --> 00:42:59,228 [Sighs] 867 00:42:59,272 --> 00:43:02,710 Anda tidak menyelamatkan dunia, Rick. 868 00:43:02,754 --> 00:43:06,061 Anda hanya perlu mendapatkannya untuk saya. 869 00:43:06,105 --> 00:43:10,109 ♪♪ 870 00:43:10,152 --> 00:43:13,199 [Crickets chirping] 871 00:43:13,242 --> 00:43:15,810 ♪♪ 872 00:43:15,854 --> 00:43:20,772 [Bilah helicopter whirring] 873 00:43:20,815 --> 00:43:27,822 ♪♪ 874 00:43:30,695 --> 00:43:37,658 ♪♪ 875 00:43:40,705 --> 00:43:47,668 ♪♪ 876 00:43:48,713 --> 00:43:51,977 [Crickets chirping] 877 00:43:52,020 --> 00:43:56,111 ♪♪ 878 00:43:56,155 --> 00:43:58,636 [Penggantungan cecair] 879 00:43:58,679 --> 00:44:05,643 ♪♪ 880 00:44:08,384 --> 00:44:12,345 ♪♪ 881 00:44:12,388 --> 00:44:14,826 [Kelip botol, gempa] 882 00:44:14,869 --> 00:44:16,915 [Sniffles] 883 00:44:16,958 --> 00:44:19,265 [Twig snaps] 884 00:44:19,308 --> 00:44:23,835 [Skrap logam] 885 00:44:23,878 --> 00:44:26,664 Kristus. Anda sial berhampiran membunuh diri. 886 00:44:26,707 --> 00:44:27,707 Apa yang awak ada... 887 00:44:31,320 --> 00:44:38,327 ♪♪ 888 00:44:41,243 --> 00:44:48,250 ♪♪ 889 00:44:51,253 --> 00:44:58,260 ♪♪ 890 00:45:01,263 --> 00:45:05,311 ♪♪