1 00:04:48,800 --> 00:04:54,520 - Har du sovit gott? - Min hjärna vill inte stänga av. 2 00:04:55,600 --> 00:04:58,920 - Du, då? - Inte så illa. 3 00:05:05,160 --> 00:05:09,160 Du kommer att ha löst det här med stadgarna innan middagen. 4 00:05:09,240 --> 00:05:12,240 Jo, säkert... Nej. 5 00:05:13,660 --> 00:05:16,460 Det är bra att du leder det här stället. 6 00:05:16,540 --> 00:05:20,220 - Med dig. - Jag har ju varit vid bron. 7 00:05:20,300 --> 00:05:26,740 Här är det du som skyddar stället och listar ut hur det ska bättre. 8 00:05:27,320 --> 00:05:31,720 - På tal om det så har Judith hosta. - Jag har redan kollat det. 9 00:05:31,800 --> 00:05:34,800 Ingen feber, så det är nog bara hostan. 10 00:05:34,880 --> 00:05:38,680 - Jag vill ändå kolla med Siddiq. - Jag följer med. 11 00:05:38,760 --> 00:05:45,000 Vi får nog utlova en familjedag om vi ska få henne att gå dit. 12 00:05:45,580 --> 00:05:50,740 - Ska inte du tillbaka genast? - Jag kan ta en dag ledigt. Vi kan. 13 00:05:51,320 --> 00:05:56,320 Enligt rapporten går allt bra. Och Maggie kommer snart dit. 14 00:05:56,400 --> 00:06:00,400 Hon kan hålla ställningarna ett tag, eller hur? 15 00:06:00,980 --> 00:06:04,500 Jag vet att Maggie försöker- 16 00:06:04,580 --> 00:06:08,940 - men hon är fortfarande arg. Det är Daryl också, och kanske andra. 17 00:06:09,020 --> 00:06:12,420 - Vill du att jag åker? - Jag vill att det ska funka. 18 00:06:12,500 --> 00:06:17,140 Det kommer det att göra. 19 00:06:17,220 --> 00:06:22,060 Även om alla inte tror på det än så kommer de att göra det. 20 00:06:22,640 --> 00:06:28,960 - Precis som vi gjorde. - Jo... 21 00:06:29,540 --> 00:06:31,340 Okej. 22 00:06:32,940 --> 00:06:35,060 Tack. 23 00:06:36,820 --> 00:06:44,020 - För vad? - För allt du har gjort. 24 00:06:44,600 --> 00:06:47,840 Och för allt du gör. 25 00:06:50,660 --> 00:06:53,980 Och för att du är du. 26 00:07:05,960 --> 00:07:09,080 Ska inte du... 27 00:07:09,160 --> 00:07:12,240 ...ta en paus? 28 00:07:14,300 --> 00:07:17,700 Vill du att jag slutar jobba? 29 00:07:20,060 --> 00:07:22,860 Ja. 30 00:07:24,620 --> 00:07:29,900 Ska jag sluta lägga grunden till en ny civilisation? 31 00:07:30,480 --> 00:07:36,320 Det finns fler sätt att bygga för framtiden. 32 00:07:52,640 --> 00:07:57,160 - Jaså? - Ja. 33 00:08:00,380 --> 00:08:03,060 Okej. 34 00:08:03,140 --> 00:08:05,780 För framtiden. 35 00:08:45,000 --> 00:08:48,640 Ta det lugnt, vi tillhör alla samma gäng nu. 36 00:08:48,720 --> 00:08:52,880 - Varför är ni inte vid bron? - Vi letar efter en vän. 37 00:08:52,960 --> 00:08:56,480 Han försvann igår kväll. 38 00:08:57,060 --> 00:09:01,780 - Vet ni nåt om det? - Nej, vi kom nyss hit. 39 00:09:03,400 --> 00:09:07,200 Vad har ni i lasten? 40 00:09:07,280 --> 00:09:11,280 Hilltops halva av avtalet för etanolleveransen vi aldrig fick. 41 00:09:11,360 --> 00:09:16,880 - Just det, den försvann också. - Tillsammans med allt folk. 42 00:09:17,460 --> 00:09:21,700 - Vet du nåt om det? - Jag önskar att jag gjorde. 43 00:09:28,560 --> 00:09:31,560 Precis som du sa. 44 00:09:32,920 --> 00:09:38,040 Vad heter du? Så att jag kan skriva upp dig för den där. 45 00:09:40,980 --> 00:09:45,500 Jag heter Mud. Och du är änkan. 46 00:09:47,960 --> 00:09:51,960 Det där är Jed. Skriv upp honom för tomaten. 47 00:09:52,040 --> 00:09:56,920 Tack för att ni kom med dem. Vi ska ordna bränslet så fort vi kan. 48 00:09:57,000 --> 00:10:01,560 Vi måste vidare. Vi måste hinna tillbaka innan nästa skift. 49 00:10:15,940 --> 00:10:19,740 Otroligt att vi jobbar ihop med de där skithögarna. 50 00:10:22,200 --> 00:10:25,000 Vi ger det en chans. 51 00:10:33,940 --> 00:10:35,940 Vänta lite... 52 00:10:41,420 --> 00:10:43,620 Igen. 53 00:10:48,620 --> 00:10:51,700 - Kom igen, farsan. - Ett, två, tre! 54 00:11:28,240 --> 00:11:32,440 "Men timmarna gick och inget hemskt hände, så hon slutade oroa sig"- 55 00:11:32,520 --> 00:11:37,120 - "och väntade lugnt på vad framtiden skulle föra med sig." 56 00:11:43,660 --> 00:11:48,340 "Till sist kröp hon över det gungande golvet och lade sig på sin säng." 57 00:11:48,420 --> 00:11:51,260 "Och Toto lade sig bredvid." 58 00:11:51,340 --> 00:11:55,260 "Trots husets gungande och vindens tjut"- 59 00:11:55,340 --> 00:12:00,500 - "slöt Dorothy snart ögonen och somnade." 60 00:12:04,620 --> 00:12:07,420 Titta på bilderna. 61 00:12:12,140 --> 00:12:15,620 En av Saviors saknades och andra blev misstänksamma. 62 00:12:15,700 --> 00:12:19,860 Han hittades död och det ser inte ut som en olycka. 63 00:12:19,940 --> 00:12:23,340 Nån har definitivt dödat honom. 64 00:12:49,640 --> 00:12:53,040 De tänker säkert avrätta oss, precis som med Justin! 65 00:12:53,120 --> 00:12:56,400 Inte om vi också har vapen. 66 00:12:58,540 --> 00:13:02,220 Hörni, lägg av! 67 00:13:02,300 --> 00:13:06,100 - Nej, nej, nej! - Tänk om vi skulle dra dit och... 68 00:13:06,180 --> 00:13:08,260 Hörni! 69 00:13:08,340 --> 00:13:11,220 - Spänn av! - Nu jävlar! 70 00:13:16,960 --> 00:13:21,560 Lägg av med den här skiten! Sluta! 71 00:13:22,140 --> 00:13:25,140 Vi ska hitta den skyldige så att det inte händer oss igen. 72 00:13:25,220 --> 00:13:31,020 - "Oss"? Du är inte en av oss längre. - "Oss" innebär vi alla. 73 00:13:32,420 --> 00:13:36,700 Det där skitsnacket kan du dra för den som dödade Justin! 74 00:13:39,720 --> 00:13:42,920 - Ska inte du föreställa vår ledare? - Nu räcker det. 75 00:13:43,000 --> 00:13:46,880 - Vänd er om, allihop. - Glöm det. 76 00:13:46,960 --> 00:13:52,880 Du kan skjuta mig här och nu. Hellre det än att bli skjuten i ryggen. 77 00:13:59,500 --> 00:14:03,540 Vi vill inte ha bråk, vi vill bara skydda oss själva. 78 00:14:04,120 --> 00:14:07,600 Inga skjutvapen! 79 00:14:07,680 --> 00:14:14,840 - För att du dödade Justin? - Nej, jag gissar på sopkärringen. 80 00:14:15,420 --> 00:14:18,380 Som hämnd för Simons tilltag? 81 00:14:18,460 --> 00:14:21,700 Nej, det var han. 82 00:14:22,860 --> 00:14:25,860 Han avslutade det han påbörjade. 83 00:14:32,080 --> 00:14:35,040 Sluta, det kommer att gå för långt. 84 00:14:35,120 --> 00:14:39,160 Nej, det kommer det inte att göra. 85 00:14:39,980 --> 00:14:42,700 Det kanske var båda två. 86 00:14:42,780 --> 00:14:44,820 Kom igen. 87 00:14:52,960 --> 00:14:55,640 Backa, allihop! 88 00:15:03,700 --> 00:15:08,220 Vi ska inte göra det här. Släpp det. 89 00:15:09,140 --> 00:15:14,140 Jag pratar med Rick och försöker hitta ett sätt att göra alla trygga. 90 00:15:24,180 --> 00:15:29,500 Börja med omdirigeringen och sök av området i par. 91 00:15:38,880 --> 00:15:45,560 Gabriel, Anne har varit en av oss ett tag nu, men jag måste fråga: 92 00:15:45,640 --> 00:15:51,400 - Vet du var hon var igår kväll? - Hon höll vakt med mig. 93 00:15:51,980 --> 00:15:57,420 - Stannade du hela natten? - Ja. 94 00:15:58,000 --> 00:16:03,720 Håll ett öga på henne. Även om hon är oskyldig så tror vissa av dem annat. 95 00:16:03,800 --> 00:16:09,800 Vem vet vad som kan hända? Jag behöver nån pålitlig som håller koll. 96 00:16:13,040 --> 00:16:16,360 Tack för det där. 97 00:16:16,940 --> 00:16:21,580 Har du funderat på det jag bad om? Några vapen kan lugna ner stämningen. 98 00:16:22,160 --> 00:16:27,520 Eller förvärra den. Och Justin skulle i vilket fall aldrig ha fått ett. 99 00:16:27,600 --> 00:16:30,520 Inga vapen till nån av dem. 100 00:16:30,600 --> 00:16:34,600 Du litar väl på mig nu? Det finns fler som har förändrats. 101 00:16:34,680 --> 00:16:40,880 Först måste vi om möjligt ta reda på vem som dödade Justin. 102 00:16:41,460 --> 00:16:44,780 Sen ska jag tänka på saken. 103 00:16:44,860 --> 00:16:47,660 - Menar du det? - Det är inte vad jag vill. 104 00:16:47,740 --> 00:16:51,020 Men Sanctuary utgör nu en majoritet av arbetskraften. 105 00:16:51,100 --> 00:16:56,900 De återuppbygger bron för oss alla. Bör då inte vi beskydda dem? 106 00:17:03,060 --> 00:17:06,140 Vem tror vi ligger bakom det här? 107 00:17:21,800 --> 00:17:24,920 Mår du bra, Anne? 108 00:17:30,420 --> 00:17:33,420 Jag hörde vad de sa. 109 00:17:33,500 --> 00:17:37,780 - Jag gjorde ingenting. - Jag vet. 110 00:17:38,360 --> 00:17:40,760 Bra. 111 00:17:46,760 --> 00:17:52,080 Rick frågade om jag var med dig hela natten. Jag sa ja. 112 00:17:56,180 --> 00:17:59,260 Men jag gick ju efter att vi... 113 00:18:01,160 --> 00:18:04,760 Jag ljög för honom. För din skull. 114 00:18:04,840 --> 00:18:07,840 Frågade Rick dig? 115 00:18:12,880 --> 00:18:16,360 Såg du nåt medan du var därute? 116 00:18:16,440 --> 00:18:21,160 Nåt som kan förklara vad som hände Justin? 117 00:18:25,400 --> 00:18:29,440 Jag behöver vila. Jag har ett till skift imorgon. 118 00:18:31,240 --> 00:18:34,160 Såg du nåt? 119 00:18:35,640 --> 00:18:38,520 Tror du att jag döljer nåt? 120 00:19:14,320 --> 00:19:18,120 Sätt igång och fråga. 121 00:19:21,360 --> 00:19:24,360 Justins sår... 122 00:19:26,320 --> 00:19:32,480 Det ser ut som en stickskada. Jag tänkte att det var en kniv- 123 00:19:32,560 --> 00:19:37,640 -men det är litet, runt och rent. 124 00:19:38,220 --> 00:19:42,500 Mindre och renare än ett kulhål. 125 00:19:42,580 --> 00:19:46,980 Det ser nästan ut som att han träffades av en pilbåge. 126 00:19:47,060 --> 00:19:50,860 Eller av en armborstpil. 127 00:19:51,440 --> 00:19:54,800 Var det sån här skit du sysslade med förr? 128 00:19:55,380 --> 00:19:57,980 När jag var tvungen. 129 00:19:59,860 --> 00:20:04,940 - Tror du verkligen att det var jag? - Nej. 130 00:20:05,020 --> 00:20:09,820 Men andra gör det, så jag försäkrar mig bara. 131 00:20:09,900 --> 00:20:14,020 Om det var jag så hade jag inte dödat honom i smyg. 132 00:20:16,760 --> 00:20:22,240 Jag vet inte vem det är, men jag vet varför och det gör du också. 133 00:20:24,700 --> 00:20:29,460 Genom att sammanföra alla dessa människor var det givet. 134 00:20:30,040 --> 00:20:36,800 Nej, det var det enda rätta. Framtiden tillhör oss alla nu. 135 00:20:36,880 --> 00:20:44,000 Varför får de den här framtiden, men inte Glenn, Abraham och Sasha? 136 00:20:44,580 --> 00:20:50,180 Alla människor som Kingdom förlorade? Hilltop och Oceanside? 137 00:20:50,260 --> 00:20:56,620 Tänker du nånsin på vad de vill och vad de skulle göra om de kunde? 138 00:20:57,200 --> 00:21:01,240 Ja, det gör jag. Och har gjort. 139 00:21:03,500 --> 00:21:07,900 Länge ville jag det också, kanske mer än nån annan. 140 00:21:07,980 --> 00:21:12,860 Men att döda varann när världen redan tillhör de döda... 141 00:21:12,940 --> 00:21:16,660 Det är inte rätt sätt längre. 142 00:21:24,020 --> 00:21:28,100 - Vi borde gå ut och söka av. - Du gillar inte allt vi gör här. 143 00:21:28,180 --> 00:21:31,660 Allt jag ber om är att du försöker. 144 00:21:31,740 --> 00:21:35,900 Gör det, och låt folk se det. 145 00:21:35,980 --> 00:21:39,540 Då kanske alla går vidare och ser framåt. 146 00:21:39,620 --> 00:21:45,900 Det kanske blir det bästa beslut du nånsin tagit. 147 00:21:47,720 --> 00:21:54,480 Som att inte döda killen som lämnade din bror att dö på ett hustak. 148 00:22:06,680 --> 00:22:11,120 - Rapportera. - Ruta 1 är säkrad. 149 00:22:11,200 --> 00:22:15,040 - Ruta 2 säkrad. - Trean är säkrad. 150 00:22:15,120 --> 00:22:19,760 - Ruta 4 är säkrad. - Ruta 5 säkrad. 151 00:22:19,840 --> 00:22:25,280 - Piper One, ser ni nåt uppifrån? - Nej, inget är på väg hitåt. 152 00:22:26,060 --> 00:22:30,340 Var på alerten och håll ögonen öppna. Vi har fortfarande saknade härute. 153 00:22:30,420 --> 00:22:33,740 Det rör sig i närheten. Vi kollar upp det. 154 00:22:33,820 --> 00:22:37,540 Vi är på väg åt ert håll. - Ruta 5, gör likadant. 155 00:22:38,120 --> 00:22:43,120 Det ligger ett hus därframme, en bit från vägen. De kan komma därifrån. 156 00:22:43,700 --> 00:22:48,500 Vi bodde i närheten. Före Oceanside. 157 00:23:05,580 --> 00:23:07,420 Okej... 158 00:23:07,500 --> 00:23:10,780 Vi måste slå ut dem innan de lockar fler. 159 00:23:10,860 --> 00:23:14,660 - Följer du mina order? - Javisst. 160 00:23:19,860 --> 00:23:23,780 Ta dig upp på taket. Jag lockar bort dem. 161 00:23:42,380 --> 00:23:44,940 Härborta! 162 00:24:00,740 --> 00:24:02,260 Hallå där. 163 00:25:16,460 --> 00:25:19,820 - Allt väl? - Ja då. 164 00:25:19,900 --> 00:25:23,020 Det var bara såret som gick upp igen. 165 00:25:27,860 --> 00:25:32,500 Vad hände med ruta 5? De borde ha kommit före oss. 166 00:25:32,580 --> 00:25:35,660 Ruta 5, avge statusrapport. 167 00:25:48,720 --> 00:25:51,560 Bea, vakna. 168 00:25:55,840 --> 00:26:00,000 - Är du oskadd? - Jag tror det. 169 00:26:00,080 --> 00:26:03,880 - Vad hände? - Jag vet inte. 170 00:26:04,460 --> 00:26:09,220 Arat rapporterade området säkrat, vi gick mot vägen och sen... 171 00:26:09,800 --> 00:26:14,040 - Jag blev nog slagen bakifrån. - Och Arat? 172 00:26:14,120 --> 00:26:16,960 Jag vet inte. 173 00:26:19,560 --> 00:26:22,280 Tack. 174 00:26:26,580 --> 00:26:30,140 Den som gjorde det tog henne. 175 00:26:42,280 --> 00:26:44,320 Vi måste hitta henne. 176 00:26:44,400 --> 00:26:47,320 - Vet Saviors om det? - Inte än. 177 00:26:47,400 --> 00:26:51,400 De tror att Arat har nattvakten, men imorgon bitti lär de fatta. 178 00:26:51,480 --> 00:26:55,200 Hon kan redan vara död. 179 00:26:55,780 --> 00:26:58,860 Om vi inte löser det här sticker Sanctuary härifrån. 180 00:26:59,440 --> 00:27:04,560 I så fall hinner vi inte klart innan vattnet stiger. Då förlorar vi bron. 181 00:27:04,640 --> 00:27:11,400 Okej, säg att vi får fast förövaren. Vad gör vi sen? 182 00:27:11,480 --> 00:27:17,760 Vem bestämmer vad som händer sen, en "Gregory" eller en "Negan"? 183 00:27:24,100 --> 00:27:29,140 Oavsett vem det är så lär de få vad de förtjänar när tiden är inne. 184 00:27:29,720 --> 00:27:35,120 Para ihop er med nån ni litar på. Vi stannar därute tills vi hittar henne. 185 00:27:40,140 --> 00:27:45,020 Jag visste att det skulle bli svårt, men med allt det här... 186 00:27:46,520 --> 00:27:50,440 Borde Saviors vara delaktiga? 187 00:27:50,520 --> 00:27:54,640 Det är inte upp till dig eller mig. De måste vilja det, precis som vi. 188 00:27:54,720 --> 00:28:00,680 Idag såg jag det börja igen, och jag ville bara trycka av. 189 00:28:00,760 --> 00:28:05,960 Avsluta det innan det börjar. För om vi inte hittar Arat blir det bråk. 190 00:28:06,040 --> 00:28:09,280 Det tänker jag inte tillåta. Det kan jag inte. 191 00:28:15,240 --> 00:28:19,040 Varenda dag sen jag satte Negan i cellen- 192 00:28:19,120 --> 00:28:22,680 - kommer det ett ögonblick, oftast när jag har vaknat- 193 00:28:22,760 --> 00:28:30,240 - då jag känner att jag bara borde gå dit och döda honom. 194 00:28:30,820 --> 00:28:34,220 Och sen fortsätta och göra slut på allihop. 195 00:28:34,300 --> 00:28:38,740 Just då är det allt jag vill göra. 196 00:28:39,320 --> 00:28:43,240 Men sen minns jag alla vi har förlorat. 197 00:28:43,320 --> 00:28:49,280 Inte bara på grund av Saviors, utan längs hela vägen. 198 00:28:49,360 --> 00:28:54,120 Och jag vet att jag måste hedra dem. 199 00:28:56,380 --> 00:29:00,300 Vi måste skapa liv, inte ta liv. 200 00:29:00,880 --> 00:29:06,680 För det står mellan oss och de döda, och vartenda liv räknas nu. 201 00:29:09,420 --> 00:29:14,980 Känns det här okej för dig eller gör du det för Ricks skull? 202 00:29:15,060 --> 00:29:19,500 - Jag vet inte riktigt. - Inte jag heller. 203 00:29:19,580 --> 00:29:24,780 En del av mig önskar att jag kunde se det på hans sätt och bara se framåt. 204 00:29:24,860 --> 00:29:28,900 Varje gång jag tittar på Hershel tänker jag på hur det kunde ha varit. 205 00:29:28,980 --> 00:29:32,300 - Jag kan inte släppa det. - Det behöver du inte. 206 00:29:32,380 --> 00:29:35,380 Jag har inte gjort det. 207 00:29:35,960 --> 00:29:39,360 Det Rick gör är det rätta för framtiden. 208 00:29:39,940 --> 00:29:43,020 Det är bättre för Hershel. 209 00:29:49,120 --> 00:29:52,160 - Jag tar den. - All right. 210 00:30:07,940 --> 00:30:10,940 Jag vet vem som tog Arat. 211 00:31:27,480 --> 00:31:30,320 Frekvensläge. 212 00:31:37,540 --> 00:31:40,220 Det är Jadis. 213 00:31:46,020 --> 00:31:50,620 Jag vet att du är inom räckhåll. Jag såg helikoptern igår kväll. 214 00:31:58,340 --> 00:32:02,700 Vad har du, ett A eller ett B? 215 00:32:05,460 --> 00:32:09,740 Var det du? Tog du dem? 216 00:32:09,820 --> 00:32:13,260 Inga hämtningar. Men erbjudandet kvarstår. 217 00:32:13,340 --> 00:32:16,940 Vill du ha ett A eller ett B? 218 00:32:18,600 --> 00:32:22,520 Varken eller. Det är bara jag. 219 00:32:22,600 --> 00:32:27,680 - Jag har betalat min del. - Du har blivit kompenserad. 220 00:32:31,020 --> 00:32:33,740 Vad kommer att krävas? 221 00:32:35,540 --> 00:32:38,140 Ett A. 222 00:32:42,800 --> 00:32:46,960 - Ett A. - Imorgon. 223 00:32:50,620 --> 00:32:57,540 - Vem pratade du med? - Följde du efter mig? 224 00:32:58,820 --> 00:33:05,020 Hade de rätt? Gjorde du nåt med Justin? 225 00:33:05,600 --> 00:33:09,680 - Nej. - Vem pratade du med? 226 00:33:13,160 --> 00:33:20,040 - Vad har du gjort? - Hemska saker. 227 00:33:20,620 --> 00:33:23,220 Men inte det här. 228 00:33:24,540 --> 00:33:29,860 Jag tog ditt parti och jag bryr mig om dig. 229 00:33:30,440 --> 00:33:33,960 Berätta sanningen och besvara mina frågor. 230 00:33:35,480 --> 00:33:42,040 - Var det människohandel? - Ja. 231 00:33:42,620 --> 00:33:48,460 - Tänkte du sälja ut mig och Rick? - Ja. 232 00:33:48,540 --> 00:33:53,540 - Varför? - För förnödenheter... 233 00:33:55,360 --> 00:33:57,800 ...åt mitt folk. 234 00:34:02,340 --> 00:34:07,700 Det var inte så det började, men det var så det blev. 235 00:34:07,780 --> 00:34:13,300 - Vad fan ska det betyda? - Jag försökte... 236 00:34:13,380 --> 00:34:16,540 Du såg att jag försökte i Alexandria. 237 00:34:16,620 --> 00:34:21,100 Men så fort nåt går snett misstänker de mig. 238 00:34:21,680 --> 00:34:24,600 Rick misstänker mig. 239 00:34:24,680 --> 00:34:30,160 Och när Saviors angrep mig stod alla och tittade på. 240 00:34:30,740 --> 00:34:33,340 Förutom du. 241 00:34:35,900 --> 00:34:38,380 Gabriel... 242 00:34:40,400 --> 00:34:44,560 - Följ med mig härifrån. - Va? Vart då? 243 00:34:44,640 --> 00:34:47,080 Det finns ett annat ställe. 244 00:34:47,160 --> 00:34:51,160 Det är långt, men tillsammans kan vi ta oss dit. 245 00:34:51,240 --> 00:34:54,640 Vi kan få ett annat liv. 246 00:35:07,120 --> 00:35:13,680 Det finns bara ett problem. Du får inte berätta för nån. 247 00:35:13,760 --> 00:35:19,760 Men om du kan lita på mig och hjälpa mig med en liten bit av avtalet- 248 00:35:20,340 --> 00:35:24,060 - kan vi få ett liv du knappt kan föreställa dig. 249 00:35:32,680 --> 00:35:35,800 Oavsett vad det här är så kan jag inte göra det. 250 00:35:35,880 --> 00:35:38,880 Jag måste berätta för Rick. 251 00:35:38,960 --> 00:35:43,760 Kan du inte välja mig istället? 252 00:35:49,420 --> 00:35:52,460 Inte på det här sättet. 253 00:35:54,840 --> 00:36:00,480 Och all denna tid trodde jag att du var ett B... 254 00:36:57,940 --> 00:37:01,100 - Släpp den! - Låt bli. 255 00:37:01,180 --> 00:37:04,380 Det är ett gott råd som du borde följa. 256 00:37:04,460 --> 00:37:08,660 Du hinner aldrig innan jag skär upp henne. 257 00:37:09,240 --> 00:37:12,200 Eller hur, chefen? 258 00:37:12,280 --> 00:37:16,160 - Dödade du de andra? - Är det vad ni tror? 259 00:37:16,740 --> 00:37:23,020 Ni fattar fan ingenting. Vi dödar ingen om vi inte måste. 260 00:37:23,100 --> 00:37:26,740 Det här handlar om vapnen. 261 00:37:26,820 --> 00:37:31,820 Och eftersom vi blir jagade så kan det inte komma som nån överraskning- 262 00:37:31,900 --> 00:37:37,460 - att vi tänker lämna ert lilla projekt. Vi behöver ingen barnvakt. 263 00:37:38,040 --> 00:37:42,400 Vi behöver bara lite skydd under hemresan. 264 00:37:42,980 --> 00:37:46,060 - Det behöver inte bli så här. - Nu är det färdigsnackat. 265 00:37:46,140 --> 00:37:51,900 Släng pistolen till DJ, sen släpper vi er och ger oss iväg. 266 00:37:55,760 --> 00:38:00,880 Jag gång på gång hört dig babbla om att varje liv räknas. 267 00:38:00,960 --> 00:38:06,440 Där håller jag med dig. Men om du inte överlämnar pistolen- 268 00:38:07,020 --> 00:38:11,100 - så kommer hennes liv inte vara värt nåt länge till. 269 00:38:11,180 --> 00:38:16,820 Gör ni det här finns det ingen återvändo. 270 00:38:18,620 --> 00:38:23,820 - Allt vårt samarbete upphör. - Det tog slut med Justin. 271 00:38:23,900 --> 00:38:28,300 Det fanns ingen återvändo för oss efter det. 272 00:38:34,100 --> 00:38:36,740 Det är över. 273 00:38:41,800 --> 00:38:43,920 Det är över. 274 00:38:49,920 --> 00:38:52,800 Ner, nu! 275 00:38:58,820 --> 00:39:04,260 Håll tryck på det. Vi lappar ihop dig i lägret. 276 00:39:05,180 --> 00:39:11,180 - Varför inte bara döda mig? - För att varje liv räknas. 277 00:39:29,100 --> 00:39:34,740 - Hur känner du till det här stället? - Jag tror att de bodde här förut. 278 00:39:34,820 --> 00:39:37,220 Det är vad jag skulle göra. 279 00:39:48,340 --> 00:39:51,140 Be! 280 00:39:53,820 --> 00:39:58,020 Be, som du tvingade dem att göra. 281 00:40:00,960 --> 00:40:03,600 Släpp den! 282 00:40:03,680 --> 00:40:07,040 Bea, det ordnar sig. 283 00:40:11,160 --> 00:40:16,200 - Dödade du Justin med den där grejen? - Han dödade min man. 284 00:40:23,480 --> 00:40:26,000 Daryl, snälla... 285 00:40:26,080 --> 00:40:29,160 Hade de nån anledning? 286 00:40:29,240 --> 00:40:32,280 Vi har alla gjort saker. 287 00:40:34,660 --> 00:40:38,580 - Folk kommer att få reda på det. - Hon är den sista. 288 00:40:38,660 --> 00:40:42,900 - Efter det här så är det över. - Kanske för dig. 289 00:40:42,980 --> 00:40:47,980 Men det kommer det inte att vara. Såna här saker bara fortsätter. 290 00:40:49,480 --> 00:40:52,720 Det här var vårt hem. 291 00:40:52,800 --> 00:40:57,960 Min mamma och mormor hittade det här stället åt gruppen. 292 00:40:58,540 --> 00:41:06,020 Vi var så många då. Män, kvinnor och barn. 293 00:41:08,620 --> 00:41:11,940 Mamma och jag byggde en trädgård. 294 00:41:12,520 --> 00:41:17,240 Jag och min bror brukade leka precis här. 295 00:41:17,320 --> 00:41:20,760 Men sen kom Saviors. 296 00:41:20,840 --> 00:41:25,880 Och Simon ville ha det vi hade. 297 00:41:26,460 --> 00:41:30,540 Han gav oss en sista varning. 298 00:41:33,460 --> 00:41:39,140 Efteråt flydde vi, och vi försökte glömma. 299 00:41:39,220 --> 00:41:43,780 Sen kom ert folk och bad oss slåss. 300 00:41:44,360 --> 00:41:48,240 Vi gjorde det eftersom vi inte kunde glömma. 301 00:41:48,320 --> 00:41:51,040 När Rick fick slut på det följde vi med. 302 00:41:51,120 --> 00:41:55,440 Vi trodde inte att vi hade nåt val. 303 00:41:56,020 --> 00:41:58,420 Tills du hängde Gregory. 304 00:42:00,520 --> 00:42:06,000 Det var då vi insåg att Ricks regler inte var de enda reglerna. 305 00:42:06,080 --> 00:42:11,120 Du visade oss vägen. Det var dags. 306 00:42:11,200 --> 00:42:15,520 Gjorde du det här på grund av mig? 307 00:42:18,140 --> 00:42:21,500 De mördade min mor! 308 00:42:21,580 --> 00:42:26,740 Hon sköt min bror precis här! 309 00:42:27,320 --> 00:42:31,080 De tog allt bara för att de kunde! 310 00:42:34,380 --> 00:42:39,820 Jag ber dig... Det är inte så längre. Jag är en av er nu. 311 00:42:39,900 --> 00:42:45,020 - Gjorde du det? - Simon skulle ha dödat mig också! 312 00:42:45,100 --> 00:42:49,260 Du tvingade mig att be för hans liv! 313 00:42:49,840 --> 00:42:53,400 Han grät och du flinade! 314 00:42:53,920 --> 00:42:58,880 Jag sa till dig att jag älskade honom. Jag behövde honom! 315 00:42:59,000 --> 00:43:02,440 Han var bara elva år gammal. 316 00:43:03,020 --> 00:43:08,940 - Och vad var det du sa? - Jag minns inte... 317 00:43:09,520 --> 00:43:14,200 - Säg det! - Jag ber dig! 318 00:43:14,920 --> 00:43:17,720 Vad sa du? 319 00:43:22,010 --> 00:43:25,010 "Inga undantag." 320 00:43:37,190 --> 00:43:39,910 Daryl! Maggie! 321 00:43:39,990 --> 00:43:44,270 Daryl, gör inte så här! Jag har förändrats! 322 00:44:21,480 --> 00:44:24,480 Direkt efteråt kom vi överens om att vänta. 323 00:44:24,560 --> 00:44:27,320 Ja, det gjorde vi. 324 00:44:27,880 --> 00:44:31,080 Cyndie sa att jag visade henne vägen. 325 00:44:33,210 --> 00:44:36,210 Hon gjorde samma sak för mig. 326 00:44:42,690 --> 00:44:46,370 Vi gav Ricks sätt en chans. 327 00:44:48,350 --> 00:44:51,390 Det är dags att hälsa på Negan. 328 00:44:52,470 --> 00:44:55,030 Okey.