1
00:00:00,001 --> 00:00:02,024
Sebelum ini
"The Walking Dead"...
2
00:00:02,726 --> 00:00:04,607
Anda bukan pengasuh saya lagi.
3
00:00:07,109 --> 00:00:09,420
- Dia kuat.
- Penyelamat mendominasi separuh tenaga kerja,
4
00:00:09,421 --> 00:00:11,631
dan kerja kita adalah separuh jalan.
5
00:00:11,632 --> 00:00:13,045
Ya Kerana mereka seperti itu.
6
00:00:13,047 --> 00:00:15,948
- Kita perlukan makanan.
- Sehingga etanol tiba,
7
00:00:15,949 --> 00:00:17,950
kita akan berpegang kepada peraturan
kita kerana kita memerlukannya.
8
00:00:18,152 --> 00:00:20,152
Saya memberi anda peluang.
9
00:00:20,154 --> 00:00:22,854
Sekarang, bungkuslah dan pergi
ke sini pada awal pagi.
10
00:00:26,124 --> 00:00:28,024
Gosh! Anda hampir membuat
saya membunuh anda.
11
00:00:28,126 --> 00:00:29,093
Apa ini...
12
00:00:32,808 --> 00:00:35,208
DUA ARAHAN
TRAFIK DUA-WAY
JALAN DITUTUP
13
00:01:54,511 --> 00:01:57,678
AMARAN TERHAD
14
00:02:38,620 --> 00:02:41,630
join Ahmad Faibers https://telegram.me/FaibersgateChannel
join Us https://t.me/FaibersLinkMovie
15
00:05:09,113 --> 00:05:11,072
Bagaimana anda tidur?
16
00:05:12,552 --> 00:05:14,902
Fikiran saya tidak akan dapat berehat.
17
00:05:16,556 --> 00:05:19,167
- anda?
- Ah, bagus sekali.
18
00:05:26,392 --> 00:05:30,352
Anda boleh menjaga perjanjian
selepas makan malam.
19
00:05:30,396 --> 00:05:31,875
Ya
20
00:05:31,919 --> 00:05:34,835
Tidak
21
00:05:34,878 --> 00:05:37,533
Oh, terima kasih kerana
mengetuai tempat ini.
22
00:05:37,577 --> 00:05:38,621
Dengan anda.
23
00:05:38,665 --> 00:05:41,668
Ah, saya telah memimpin jambatan itu.
24
00:05:41,711 --> 00:05:43,583
Di sini, kerja anda.
25
00:05:43,626 --> 00:05:46,063
Simpan tempat ini dengan selamat,
26
00:05:46,107 --> 00:05:48,065
mencari jalan untuk membuat
perkara yang lebih baik.
27
00:05:48,109 --> 00:05:49,371
Dengan cara...
28
00:05:49,415 --> 00:05:52,026
... Judith batuk.
29
00:05:52,069 --> 00:05:53,375
Ya, saya menyemaknya.
30
00:05:53,419 --> 00:05:55,421
Dia tidak demam,
jadi mungkin batuk.
31
00:05:55,464 --> 00:05:59,076
Saya akan membawanya ke
Siddiq sekiranya berlaku.
32
00:05:59,120 --> 00:06:00,556
Saya akan menyertai anda.
33
00:06:00,600 --> 00:06:02,515
Kami telah menjanjikan hari-hari dalam
keluarga kami akan menyeronokkan...
34
00:06:02,558 --> 00:06:05,431
... untuk membuat
Judith merasakannya.
35
00:06:06,475 --> 00:06:08,521
Adakah anda akan kembali tidak lama lagi?
36
00:06:08,564 --> 00:06:10,523
Oh, saya boleh berehat.
37
00:06:10,566 --> 00:06:11,654
Pasti anda boleh.
38
00:06:11,698 --> 00:06:14,309
Laporan lepas, semuanya baik-baik saja.
39
00:06:14,353 --> 00:06:17,530
Maggie akan muncul tidak
lama lagi, terima kasih.
40
00:06:17,573 --> 00:06:20,097
Dia boleh memegang
kubu untuk seketika.
41
00:06:20,141 --> 00:06:21,490
Betul kan?
42
00:06:21,534 --> 00:06:25,451
Ia hanya itu, Maggie
cuba, saya mengenalnya.
43
00:06:25,494 --> 00:06:27,496
Tetapi dia masih marah.
44
00:06:27,540 --> 00:06:28,932
Dan begitu juga Daryl.
45
00:06:28,976 --> 00:06:31,500
- Mungkin orang lain juga.
- Adakah anda mahu saya pergi?
46
00:06:31,544 --> 00:06:34,068
Saya mahu bekerja.
47
00:06:34,111 --> 00:06:36,070
Oh tentu saja.
48
00:06:36,113 --> 00:06:38,464
Sudah tentu.
49
00:06:38,507 --> 00:06:41,075
Walaupun semua orang
tidak memasuki.
50
00:06:41,118 --> 00:06:43,599
Mereka akan muncul di sana.
51
00:06:43,643 --> 00:06:45,819
Sama seperti yang kita lakukan.
52
00:06:47,168 --> 00:06:50,127
Ya
53
00:06:50,171 --> 00:06:52,782
Baik
54
00:06:53,827 --> 00:06:56,395
Terima kasih
55
00:06:58,135 --> 00:07:00,616
Apa untuknya?
56
00:07:01,878 --> 00:07:04,664
Untuk semua yang anda lakukan.
57
00:07:05,752 --> 00:07:08,189
Untuk semua yang anda lakukan.
58
00:07:11,584 --> 00:07:13,673
Untuk awak.
59
00:07:27,164 --> 00:07:30,603
Kenapa awak tidak...
60
00:07:30,646 --> 00:07:32,692
... berehat?
61
00:07:34,433 --> 00:07:37,566
Adakah anda mahu saya berhenti bekerja?
62
00:07:37,610 --> 00:07:40,177
Uh...
63
00:07:41,614 --> 00:07:43,354
Ya
64
00:07:46,619 --> 00:07:49,796
Anda mahu saya berhenti
membuat asas...
65
00:07:49,839 --> 00:07:51,798
... daripada tamadun baru?
66
00:07:51,841 --> 00:07:54,670
Nah, saya boleh
memikirkan cara lain...
67
00:07:54,714 --> 00:07:57,673
... untuk membina masa depan.
68
00:08:13,602 --> 00:08:15,778
Ya?
69
00:08:15,822 --> 00:08:18,041
Ya
70
00:08:21,392 --> 00:08:23,046
Baik
71
00:08:23,090 --> 00:08:25,527
Untuk masa depan.
72
00:08:52,641 --> 00:08:54,556
Whoa.
73
00:09:03,870 --> 00:09:06,307
Whoa.
74
00:09:06,350 --> 00:09:07,961
Tinggal di sana.
75
00:09:08,004 --> 00:09:09,832
Kami semua satu pasukan sekarang.
76
00:09:09,876 --> 00:09:12,269
Kenapa awak tidak ke jambatan?
77
00:09:12,313 --> 00:09:14,620
Kami sedang mencari rakan-rakan kami.
78
00:09:14,663 --> 00:09:18,406
Dia hilang malam tadi.
79
00:09:18,449 --> 00:09:20,843
Adakah anda tahu tentang itu?
80
00:09:20,887 --> 00:09:23,629
Tidak Kami baru tiba di sini.
81
00:09:23,672 --> 00:09:26,849
Apa yang kamu sembunyikan?
82
00:09:28,851 --> 00:09:31,593
Hilltop mendapat separuh daripada
perjanjian untuk etanol.
83
00:09:31,637 --> 00:09:33,508
Kami tidak pernah mendapat
penghantaran etanol.
84
00:09:33,552 --> 00:09:36,424
Ya, ia juga hilang.
85
00:09:36,467 --> 00:09:38,513
Bersama dengan orang
yang membawanya.
86
00:09:38,557 --> 00:09:40,384
Adakah anda tahu tentang itu?
87
00:09:40,428 --> 00:09:43,518
Saya harap saya tahu.
Saya mahu bahan api.
88
00:09:49,350 --> 00:09:51,613
Seperti yang anda katakan.
89
00:09:53,659 --> 00:09:55,617
Apa nama awak?
90
00:09:55,661 --> 00:09:58,402
Saya akan menandakan anda untuk itu.
91
00:09:59,926 --> 00:10:03,973
Nama saya adalah Lumpur.
92
00:10:04,017 --> 00:10:06,454
Dan anda adalah Janda.
93
00:10:08,891 --> 00:10:11,024
Namanya adalah Jed.
94
00:10:11,067 --> 00:10:14,070
Tandai dia untuk tomato.
Terima kasih kerana mengambilnya.
95
00:10:14,114 --> 00:10:16,638
Kami akan mengusahakan
bahan api secepat mungkin.
96
00:10:17,944 --> 00:10:19,554
Kita perlu pergi.
97
00:10:19,598 --> 00:10:21,643
Kita mesti kembali sebelum
peralihan seterusnya.
98
00:10:37,703 --> 00:10:40,531
Saya tidak boleh percaya bahawa
kami bekerja dengan bajingan itu.
99
00:10:43,709 --> 00:10:45,711
Kami memberi peluang kepadanya.
100
00:10:55,459 --> 00:10:57,810
Hei, tahan.
101
00:11:02,336 --> 00:11:04,425
Sekali lagi
102
00:11:08,559 --> 00:11:11,693
- OK. Ayuh, Ayah.
- 1, 2, 3.
103
00:11:26,882 --> 00:11:28,231
Dapatkannya!
Dapatkannya!
104
00:11:28,275 --> 00:11:29,842
Oh, saya mendapatnya, terkena!
Hentikan!
105
00:11:31,365 --> 00:11:32,671
Ayuh!
Ayuh!
106
00:11:34,716 --> 00:11:36,849
Oh tidak!
107
00:11:49,600 --> 00:11:51,864
"Tetapi seiring berjalannya waktu
dan tidak ada yang mengerikan,
108
00:11:51,907 --> 00:11:55,694
dia berhenti bimbang dan memutuskan
untuk menunggu dengan tenang...
109
00:11:55,737 --> 00:11:57,521
... dan lihat apa yang akan
berlaku pada masa akan datang. "
110
00:12:04,833 --> 00:12:07,314
"Akhirnya, dia merangkak
di atas lantai yang...
111
00:12:07,357 --> 00:12:09,359
... ke katilnya dan
berbaring di atasnya.
112
00:12:09,403 --> 00:12:12,754
Dan Toto berbaring di sebelahnya.
113
00:12:12,798 --> 00:12:14,887
Selain daripada goncang rumah...
114
00:12:14,930 --> 00:12:17,150
... dan angin,
115
00:12:17,193 --> 00:12:21,328
Dorothy segera menutup
mata dan mula tertidur. "
116
00:12:25,767 --> 00:12:28,944
Hei, lihat gambar-gambar.
117
00:12:33,819 --> 00:12:35,908
Dia salah seorang Penyelamat.
Dia hilang.
118
00:12:35,951 --> 00:12:37,126
Lain-lain mula mengesyaki.
119
00:12:37,170 --> 00:12:39,302
Dia dijumpai, tetapi dia telah mati.
120
00:12:39,346 --> 00:12:41,914
Tetapi ia tidak kelihatan
seperti kemalangan.
121
00:12:41,957 --> 00:12:44,133
Seseorang mesti membawanya keluar.
122
00:13:09,976 --> 00:13:11,608
Sepertinya mereka akan
melaksanakan setiap kita!
123
00:13:11,651 --> 00:13:13,087
Sama seperti Justin!
124
00:13:13,131 --> 00:13:15,176
Ia tidak akan, jika kita juga mempunyai senjata.
125
00:13:18,005 --> 00:13:20,617
Hei, hey, kamu semua!
126
00:13:20,660 --> 00:13:22,444
Ayuh!
127
00:13:22,488 --> 00:13:23,576
Tidak, tidak!
128
00:13:23,620 --> 00:13:26,057
Tidak!
129
00:13:33,847 --> 00:13:35,632
Back off!
130
00:13:35,675 --> 00:13:38,199
Hei! Hei!
Hentikan ini!
131
00:13:38,243 --> 00:13:41,463
Hentikan! Hentikan! Hentikan!
132
00:13:41,507 --> 00:13:43,030
Kami akan mengetahui siapa
yang melakukan ini,
133
00:13:43,074 --> 00:13:44,466
dan akan memastikan ia
tidak akan berlaku lagi,
134
00:13:44,510 --> 00:13:45,598
- Got it?
- pada "kami"?
135
00:13:45,642 --> 00:13:48,166
Anda bukan ahli kami lagi.
136
00:13:48,209 --> 00:13:50,516
Ini bermakna kita semua.
137
00:13:52,736 --> 00:13:56,348
Cari sesiapa yang
membunuh Justin!
138
00:13:59,177 --> 00:14:01,788
Saya fikir anda harus
menjadi pemimpin kami.
139
00:14:01,832 --> 00:14:03,224
Cukup.
140
00:14:03,268 --> 00:14:05,313
Kembali, anda semua.
141
00:14:05,357 --> 00:14:06,663
Tidak boleh, C.
142
00:14:06,706 --> 00:14:08,273
Kenapa awak tidak pergi
dan tarik senjata,
143
00:14:08,316 --> 00:14:09,927
dan menembak saya?
144
00:14:09,970 --> 00:14:12,364
Itu lebih baik daripada
meletakkannya di belakang.
145
00:14:19,719 --> 00:14:21,503
Tiada siapa yang mahu ini.
146
00:14:21,547 --> 00:14:23,723
Hei, kita hanya perlu
melindungi diri kita sendiri.
147
00:14:23,767 --> 00:14:24,898
Tanpa senjata!
148
00:14:27,597 --> 00:14:29,990
Itulah kerana awak
membunuh Justin?
149
00:14:30,034 --> 00:14:31,470
Tidak
150
00:14:31,513 --> 00:14:33,690
Saya mengesyaki
wanita sampah itu.
151
00:14:35,387 --> 00:14:37,911
Dendam untuk Simon, pasti.
152
00:14:37,955 --> 00:14:39,478
Tidak
153
00:14:39,521 --> 00:14:42,002
Dia adalah penyebabnya.
154
00:14:42,046 --> 00:14:44,744
Dia memancing untuk semua ini.
155
00:14:51,533 --> 00:14:54,580
Hei, hentikannya.
Ini akan menjadi terlalu jauh.
156
00:14:54,624 --> 00:14:56,713
Tidak Itu tidak akan berlaku.
157
00:14:58,715 --> 00:15:01,239
Mungkin punca mereka berdua.
158
00:15:01,282 --> 00:15:03,807
Ayuh.
159
00:15:13,077 --> 00:15:15,862
Semuanya bersandar!
Sekarang!
160
00:15:23,740 --> 00:15:26,481
Baiklah, kami tidak
akan melakukan ini.
161
00:15:26,525 --> 00:15:28,658
Biarkan sahaja.
162
00:15:28,701 --> 00:15:29,920
Saya akan bercakap dengan Rick.
163
00:15:29,963 --> 00:15:31,486
Saya akan cuba mencari jalan...
164
00:15:31,530 --> 00:15:33,575
... untuk menjadikan semua
orang berasa selamat, okay?
165
00:15:43,977 --> 00:15:46,458
Mula bekerja.
166
00:15:46,501 --> 00:15:49,766
Bersiaplah untuk bekerja di sebelah jambatan.
167
00:15:58,296 --> 00:16:01,516
Gabriel.
168
00:16:01,560 --> 00:16:05,520
Anne telah menjadi ahli kami sekarang,
tetapi saya perlu bertanya...
169
00:16:05,564 --> 00:16:08,088
... adakah anda tahu di
mana dia tadi malam?
170
00:16:09,568 --> 00:16:11,483
Berhati-hati dengan saya.
171
00:16:11,526 --> 00:16:13,790
Adakah anda tinggal sepanjang malam?
172
00:16:15,226 --> 00:16:17,837
Ya
173
00:16:17,881 --> 00:16:19,273
Tonton dia.
174
00:16:19,317 --> 00:16:21,928
Walaupun dia tidak ada
kena mengena dengannya,
175
00:16:21,972 --> 00:16:23,756
sesetengah daripada mereka
menganggap dirinya pelakunya.
176
00:16:23,800 --> 00:16:25,845
Dan siapa tahu apa
yang mungkin berlaku.
177
00:16:25,889 --> 00:16:29,109
Saya memerlukan seseorang yang
saya percaya untuk memastikan.
178
00:16:32,896 --> 00:16:35,942
Hei, terima kasih untuk itu.
179
00:16:35,986 --> 00:16:38,510
Apa yang anda fikir saya mencadangkan?
180
00:16:38,553 --> 00:16:41,948
Sesetengah senjata atau orang yang
betul akan dapat menenangkan semuanya.
181
00:16:41,992 --> 00:16:43,515
Atau buat perkara yang lebih teruk.
182
00:16:43,558 --> 00:16:45,082
Dan itu tidak akan
dapat membantu Justin.
183
00:16:45,125 --> 00:16:47,345
Tidak ada cara saya membiarkannya
dekat dengan mereka.
184
00:16:47,388 --> 00:16:48,868
Tiada senjata untuk mereka.
185
00:16:48,912 --> 00:16:50,565
Itu bukan sebahagian daripada perjanjian itu.
186
00:16:50,609 --> 00:16:52,524
Anda percayakan saya, bukan?
187
00:16:52,567 --> 00:16:54,787
Bagaimana jika anda percaya bahawa
orang lain akan membuat perubahan?
188
00:16:54,831 --> 00:16:57,224
Pertama, kita akan
mengetahui apa yang berlaku,
189
00:16:57,268 --> 00:16:58,922
yang membunuh Justin.
190
00:16:58,965 --> 00:17:02,229
Jika ya, saya akan fikirkannya.
191
00:17:02,273 --> 00:17:03,753
Baik
192
00:17:03,796 --> 00:17:05,755
Adakah itu benar?
193
00:17:05,798 --> 00:17:07,757
Bukan itu yang saya mahukan.
194
00:17:07,800 --> 00:17:09,454
Tetapi perjanjian anda telah
membuat majoriti Sanctuary...
195
00:17:09,497 --> 00:17:10,890
... kerja di sini.
196
00:17:10,934 --> 00:17:13,893
Mereka membina semula jambatan
ini untuk kita semua,
197
00:17:13,937 --> 00:17:16,113
jadi bukan tugas kita untuk
menjaga mereka selamat?
198
00:17:22,989 --> 00:17:25,992
Jadi siapa yang melakukannya?
199
00:17:42,008 --> 00:17:45,272
Anne, adakah anda baik-baik saja?
200
00:17:50,669 --> 00:17:53,324
Saya mendengar apa
yang mereka katakan.
201
00:17:53,367 --> 00:17:55,630
Saya tidak melakukan apa-apa.
202
00:17:55,674 --> 00:17:56,936
Saya tahu.
203
00:17:57,981 --> 00:18:00,244
Baik
204
00:18:07,207 --> 00:18:09,862
Rick bertanya jika saya
bersama anda sepanjang malam.
205
00:18:09,906 --> 00:18:11,951
Saya berkata ya.
206
00:18:16,390 --> 00:18:19,741
Tetapi saya pergi selepas kami...
207
00:18:21,178 --> 00:18:23,876
... Saya berbohong padanya untuk awak.
208
00:18:23,920 --> 00:18:26,444
Rick bertanya awak?
209
00:18:33,190 --> 00:18:36,802
Adakah anda melihat sesuatu
apabila anda berada di sana?
210
00:18:36,846 --> 00:18:38,151
Apa pun...
211
00:18:38,195 --> 00:18:40,153
... siapa yang boleh membantu menjelaskan
apa yang berlaku kepada Justin?
212
00:18:45,680 --> 00:18:47,987
Saya perlu berehat.
Saya bertugas untuk menjaga esok.
213
00:18:51,338 --> 00:18:53,732
Adakah anda melihat sesuatu?
214
00:18:56,169 --> 00:18:58,215
Adakah anda fikir saya menyembunyikan sesuatu?
215
00:19:34,207 --> 00:19:35,948
Teruskan.
216
00:19:35,992 --> 00:19:37,384
Tanya.
217
00:19:41,693 --> 00:19:44,000
Luka badan Justin...
218
00:19:46,698 --> 00:19:49,962
... kelihatan seperti luka tikaman.
219
00:19:50,006 --> 00:19:53,183
Saya tertanya-tanya jika ia disebabkan oleh pisau,
220
00:19:53,226 --> 00:19:58,188
tetapi ia terlalu kecil,
bulat, dan bersih.
221
00:19:58,231 --> 00:20:02,148
Lebih kecil dan lebih bersih
daripada tanda peluru.
222
00:20:02,192 --> 00:20:07,371
Seperti parut anak panah.
223
00:20:07,414 --> 00:20:09,547
Atau bungkus bolt.
224
00:20:11,984 --> 00:20:14,944
Adakah ia hanya karut
yang pernah anda lakukan?
225
00:20:14,987 --> 00:20:16,989
Ya jika anda perlu.
226
00:20:19,687 --> 00:20:22,342
Adakah anda benar-benar berfikir saya melakukannya?
227
00:20:23,387 --> 00:20:24,954
Tidak
228
00:20:24,997 --> 00:20:27,173
Tetapi ada yang melakukannya.
229
00:20:27,217 --> 00:20:29,306
Jadi saya hanya memastikan.
230
00:20:29,349 --> 00:20:31,656
Sekiranya saya, saya akan membunuhnya,
231
00:20:31,699 --> 00:20:33,658
Saya akan membunuhnya
di depan mata anda.
232
00:20:37,009 --> 00:20:39,359
Saya tidak tahu siapa pelakunya,
233
00:20:39,403 --> 00:20:43,102
tetapi saya tahu sebabnya,
begitu juga dengan anda.
234
00:20:44,408 --> 00:20:47,150
Kumpulkan semua orang bersama-sama,
235
00:20:47,193 --> 00:20:49,065
perkara seperti itu akan sentiasa berlaku.
236
00:20:49,108 --> 00:20:50,936
Tidak
237
00:20:50,980 --> 00:20:54,157
Ia patut dilakukan.
238
00:20:54,200 --> 00:20:57,334
Masa depan kepunyaan
kita semua sekarang.
239
00:20:57,377 --> 00:20:59,379
Kenapa mereka berhak
mendapat masa depan?
240
00:20:59,423 --> 00:21:01,164
Dan Glenn tidak?
241
00:21:01,207 --> 00:21:04,036
Atau Abraham?
Atau Sasha?
242
00:21:04,080 --> 00:21:07,213
Semua ahli Kerajaan
dimusnahkan...
243
00:21:07,257 --> 00:21:08,693
Puncak bukit...
244
00:21:08,736 --> 00:21:10,173
Oceanside?
245
00:21:10,216 --> 00:21:13,219
Pernahkah anda berfikir
tentang apa yang mereka mahu?
246
00:21:13,263 --> 00:21:16,570
Apa yang akan mereka
lakukan, jika mereka boleh?
247
00:21:16,614 --> 00:21:19,182
Ya tentu saja.
248
00:21:19,225 --> 00:21:23,186
Saya berfikir mengenainya.
249
00:21:23,229 --> 00:21:25,188
Untuk masa yang lama, saya mahu,
250
00:21:25,231 --> 00:21:27,668
mungkin lebih daripada sesiapa sahaja.
251
00:21:27,712 --> 00:21:29,975
Tetapi bunuh satu sama lain...
252
00:21:30,019 --> 00:21:33,370
... apabila dunia telah
dikuasai oleh undead?
253
00:21:33,413 --> 00:21:36,025
Ia bukan jalan keluar, tidak lebih.
254
00:21:44,033 --> 00:21:45,251
Kita mesti menamatkan
tepi jambatan.
255
00:21:45,295 --> 00:21:46,818
Daryl, saya tahu anda tidak bersetuju...
256
00:21:46,861 --> 00:21:48,211
... dengan semua yang
kita lakukan di sini.
257
00:21:48,254 --> 00:21:50,517
Apa yang saya mahukan adalah cuba.
258
00:21:51,736 --> 00:21:53,216
Lakukannya
259
00:21:53,259 --> 00:21:55,392
Biarkan orang melihatnya.
260
00:21:55,435 --> 00:21:59,178
Dan mungkin semua orang yang
lulus apa yang berlaku...
261
00:21:59,222 --> 00:22:03,095
... akan dapat menerimanya
dan mungkin, mungkin,
262
00:22:03,139 --> 00:22:07,230
ia akan menjadi salah satu keputusan
terbaik yang pernah anda buat.
263
00:22:07,273 --> 00:22:09,667
Ia tidak seperti membunuh seseorang...
264
00:22:09,710 --> 00:22:13,105
... yang membiarkan adik perempuan anda
mati di atas bumbung pada waktu itu.
265
00:22:24,977 --> 00:22:26,892
Hubungi sahaja.
266
00:22:26,936 --> 00:22:29,634
Grid 1.
Setakat ini selamat.
267
00:22:29,678 --> 00:22:32,420
Grid 2 adalah selamat.
268
00:22:32,463 --> 00:22:33,856
Grid 3 adalah selamat.
269
00:22:33,899 --> 00:22:35,466
Grid 4 adalah selamat.
270
00:22:35,510 --> 00:22:37,468
Grid 5 adalah selamat.
271
00:22:37,512 --> 00:22:40,253
Piper 1, adakah ada laporan dari atas?
272
00:22:40,297 --> 00:22:42,212
Semuanya baik-baik saja.
273
00:22:42,255 --> 00:22:43,431
Tiada siapa yang pergi ke sini.
274
00:22:44,910 --> 00:22:46,390
Berjaga-jaga, berjaga-jaga.
275
00:22:46,434 --> 00:22:48,479
Kami masih kekurangan orang di sini.
276
00:22:48,523 --> 00:22:50,481
Terdapat aktiviti berhampiran anda.
277
00:22:50,525 --> 00:22:52,178
Kami akan menyemak.
278
00:22:52,222 --> 00:22:53,615
Kami sedang menuju ke arah anda.
279
00:22:53,658 --> 00:22:55,443
Grid 5, lakukan perkara yang sama.
280
00:22:56,661 --> 00:22:59,490
Terdapat sebuah rumah di
depan, di luar jalan raya.
281
00:22:59,534 --> 00:23:01,710
Ia boleh muncul dari sana.
282
00:23:01,753 --> 00:23:04,713
Kami biasa hidup di sini.
283
00:23:04,756 --> 00:23:07,629
Sebelum tinggal di Oceanside.
284
00:23:22,992 --> 00:23:25,473
Baik
285
00:23:25,516 --> 00:23:27,431
Kita mesti membawanya sebelum
memancing pejalan kaki yang lain.
286
00:23:27,475 --> 00:23:30,478
Adakah anda bersetuju untuk mengikuti arahan saya?
287
00:23:30,521 --> 00:23:32,958
Ya, saya akan ke sana.
288
00:23:37,136 --> 00:23:39,487
Anda pergi ke bumbung.
289
00:23:39,530 --> 00:23:41,489
Saya akan menjaga ia.
290
00:24:01,160 --> 00:24:03,685
Di sini!
291
00:25:34,036 --> 00:25:35,907
Adakah anda baik-baik saja?
292
00:25:35,951 --> 00:25:38,649
Ya
293
00:25:38,693 --> 00:25:40,521
Ia hanya terbuka.
294
00:25:46,439 --> 00:25:48,267
Apa yang berlaku dengan grid 5?
295
00:25:48,311 --> 00:25:51,401
Harus ada di sini sebelum kami.
296
00:25:51,444 --> 00:25:53,708
Grid 5, laporkan sesuatu?
297
00:26:05,589 --> 00:26:07,635
Bea.
298
00:26:07,678 --> 00:26:10,594
Bea, bangun.
299
00:26:13,684 --> 00:26:16,557
Adakah anda baik-baik saja?
300
00:26:16,600 --> 00:26:17,688
Ya
301
00:26:17,732 --> 00:26:20,343
- Ya, saya fikir begitu.
- Apa yang berlaku?
302
00:26:21,649 --> 00:26:24,782
Arat memanggil semua sangat jelas,
303
00:26:24,826 --> 00:26:26,741
dan kami pergi ke
jalan, kemudian...
304
00:26:26,784 --> 00:26:28,307
... Saya tidak tahu.
305
00:26:28,351 --> 00:26:29,831
Saya rasa seseorang memukul saya dari belakang.
306
00:26:29,874 --> 00:26:31,789
Kemudian Arat?
307
00:26:31,833 --> 00:26:33,878
Saya tidak tahu.
308
00:26:37,360 --> 00:26:39,623
Terima kasih
309
00:26:44,802 --> 00:26:47,718
Sesiapa yang melakukan
ini mesti mengambilnya.
310
00:26:59,600 --> 00:27:01,863
Kita mesti menemuinya.
311
00:27:01,906 --> 00:27:04,300
Adakah Penyelamat sudah tahu?
312
00:27:04,343 --> 00:27:05,780
Belum lagi.
313
00:27:05,823 --> 00:27:08,565
Mereka berfikir Arat
bertugas sepanjang malam.
314
00:27:08,609 --> 00:27:10,567
Selepas pagi, mereka akan tahu.
315
00:27:10,611 --> 00:27:13,570
Dia mungkin mati.
316
00:27:13,614 --> 00:27:15,920
Jika kita tidak mengetahui
apa yang berlaku,
317
00:27:15,964 --> 00:27:17,313
Sanctuary akan hilang.
318
00:27:17,356 --> 00:27:18,662
Jika itu berlaku,
319
00:27:18,706 --> 00:27:20,577
kita tidak dapat menyelesaikan
pekerjaan sebelum air naik.
320
00:27:20,621 --> 00:27:22,100
Kami akan kehilangan jambatan.
321
00:27:25,364 --> 00:27:27,758
Katakanlah jika kita menangkap pelakunya.
322
00:27:27,802 --> 00:27:29,760
Kemudian apa?
323
00:27:29,804 --> 00:27:31,762
Siapa yang memutuskan
bagaimana seterusnya?
324
00:27:31,806 --> 00:27:34,591
Adakah ia berakhir
seperti Gregory atau...
325
00:27:34,635 --> 00:27:37,768
... Negan?
326
00:27:42,338 --> 00:27:43,948
Nah, siapa pun yang menjadi penyebabnya,
327
00:27:43,992 --> 00:27:47,778
jika tiba masanya, mereka akan
mendapat perkara yang betul.
328
00:27:47,822 --> 00:27:49,867
Bersama dengan orang
yang anda percayai.
329
00:27:49,911 --> 00:27:52,391
Kita akan berada di sana
sehingga kita dapati.
330
00:27:57,658 --> 00:28:01,662
Saya tahu ia mesti sukar,
tetapi dengan semua ini?
331
00:28:04,360 --> 00:28:06,231
Perlukah Saviors juga terlibat?
332
00:28:08,233 --> 00:28:10,061
Itulah bukan pilihan
anda atau pilihan saya.
333
00:28:10,105 --> 00:28:12,760
Mereka hanya perlu
memikirkannya seperti kami.
334
00:28:12,803 --> 00:28:17,025
Hari ini, saya melihat permulaan,
335
00:28:17,068 --> 00:28:19,462
dan saya benar-benar mahu
mencetuskan pistol saya.
336
00:28:19,505 --> 00:28:20,724
Tamat sebelum ia bermula.
337
00:28:20,768 --> 00:28:22,595
Kerana jika kita tidak menemui Arat,
338
00:28:22,639 --> 00:28:24,815
kita akan berjuang sama
ada kita mahu atau tidak.
339
00:28:24,859 --> 00:28:26,382
Tidak, saya tidak akan membiarkannya.
340
00:28:26,425 --> 00:28:28,427
Saya tidak boleh.
341
00:28:32,867 --> 00:28:37,045
Setiap hari sejak saya
meletakkan Negan di sel itu...
342
00:28:37,088 --> 00:28:39,612
... Saya selalu merasakannya,
343
00:28:39,656 --> 00:28:43,312
betul bila saya bangun,
perasaan ini...
344
00:28:43,355 --> 00:28:45,314
... katakan ia sepatutnya...
345
00:28:45,357 --> 00:28:47,969
... Saya pergi ke sana dan membunuhnya.
346
00:28:48,012 --> 00:28:52,408
Untuk meneruskan semuanya,
selesaikan segala-galanya.
347
00:28:52,451 --> 00:28:56,804
Dan ketika itu, itulah
yang saya mahukan.
348
00:28:56,847 --> 00:29:01,591
Tetapi, kemudian, saya masih
ingat semua yang hilang...
349
00:29:01,634 --> 00:29:05,334
Bukan sahaja untuk Penyelamat.
350
00:29:05,377 --> 00:29:07,162
Tetapi untuk semua orang.
351
00:29:07,205 --> 00:29:11,688
Dan saya tahu saya perlu
menghormati mereka.
352
00:29:14,647 --> 00:29:18,564
Untuk membina kehidupan,
bukan hanya menerimanya.
353
00:29:18,608 --> 00:29:22,003
Kerana ia adalah milik
kita atau hilang.
354
00:29:22,046 --> 00:29:24,396
Dan setiap kehidupan bermakna sekarang.
355
00:29:27,356 --> 00:29:29,358
Adakah anda bersetuju dengan ini?
356
00:29:29,401 --> 00:29:32,578
Atau adakah anda hanya melakukannya untuk Rick?
357
00:29:32,622 --> 00:29:33,971
Saya tidak pasti.
358
00:29:34,015 --> 00:29:36,408
Ya, saya tidak.
359
00:29:37,845 --> 00:29:40,586
Sebahagian daripada saya berharap bahawa saya
dapat melihat sesuatu dalam perjalanannya,
360
00:29:40,630 --> 00:29:42,371
harapan dan jangan melihat ke belakang.
361
00:29:42,414 --> 00:29:44,329
Setiap kali saya melihat Hershel,
362
00:29:44,373 --> 00:29:47,376
Saya fikir bagaimana
semuanya boleh berlaku.
363
00:29:47,419 --> 00:29:49,465
Dan saya tidak boleh membiarkannya.
364
00:29:49,508 --> 00:29:51,032
Anda tidak perlu melakukannya.
365
00:29:51,075 --> 00:29:52,381
Tidak sama sekali.
366
00:29:54,296 --> 00:29:57,690
Apa yang Rick lakukan adalah
benar untuk masa depan.
367
00:29:57,734 --> 00:29:59,954
Lebih baik untuk Hershel.
368
00:30:06,874 --> 00:30:08,005
Cuma biar saya.
369
00:30:08,049 --> 00:30:08,789
Baiklah
370
00:30:26,154 --> 00:30:28,678
Saya tahu siapa yang menculik Arat.
371
00:31:43,518 --> 00:31:46,303
Mod kekerapan.
372
00:31:54,006 --> 00:31:56,313
Ini adalah Jadis.
373
00:32:04,016 --> 00:32:06,497
Saya tahu awak ada di sini.
Saya nampak helikopter malam tadi.
374
00:32:14,549 --> 00:32:16,725
Apa yang anda pilih?
375
00:32:16,768 --> 00:32:19,118
A atau B?
376
00:32:22,513 --> 00:32:24,994
Adakah anda pelakunya?
Adakah anda menculik mereka?
377
00:32:26,778 --> 00:32:29,955
Tiada pickup.
Tetapi perjanjian itu masih sah.
378
00:32:29,999 --> 00:32:31,696
Yang mana yang anda
pilih, A atau B?
379
00:32:35,004 --> 00:32:37,485
Tidak keduanya.
380
00:32:37,528 --> 00:32:39,487
Hanya saya
381
00:32:39,530 --> 00:32:41,489
Saya bayar bahagian saya.
382
00:32:41,532 --> 00:32:44,318
Anda telah diberi pampasan.
383
00:32:47,016 --> 00:32:50,454
Apa yang anda pilih?
384
00:32:52,326 --> 00:32:54,328
A.
385
00:32:59,028 --> 00:33:01,987
A.
386
00:33:02,031 --> 00:33:04,294
Esok.
387
00:33:06,601 --> 00:33:08,559
Siapa yang anda bercakap dengan?
388
00:33:11,519 --> 00:33:14,652
Adakah anda mengikuti saya?
389
00:33:14,696 --> 00:33:17,481
Adakah mereka betul?
390
00:33:17,525 --> 00:33:20,571
Adakah anda berbuat demikian kepada Justin?
391
00:33:21,616 --> 00:33:23,487
Tidak
392
00:33:23,531 --> 00:33:25,576
Kemudian siapa yang anda bercakap?
393
00:33:29,580 --> 00:33:31,669
Apa yang awak buat?
394
00:33:34,585 --> 00:33:37,022
Perkara yang buruk.
395
00:33:37,066 --> 00:33:40,156
Tetapi tidak ini.
396
00:33:41,549 --> 00:33:43,725
Saya mempertahankan kamu.
397
00:33:43,768 --> 00:33:46,292
Saya peduli dengan anda.
398
00:33:46,336 --> 00:33:48,294
Beritahu saya yang benar.
399
00:33:48,338 --> 00:33:51,167
Jawab soalan saya.
400
00:33:52,211 --> 00:33:56,520
Adakah anda menjual orang?
401
00:33:56,564 --> 00:33:58,783
Ya
402
00:33:58,827 --> 00:34:01,525
Itulah yang akan kamu lakukan kepada saya,
403
00:34:01,569 --> 00:34:03,527
kepada Rick.
404
00:34:03,571 --> 00:34:05,007
Ya
405
00:34:05,050 --> 00:34:06,400
Mengapa?
406
00:34:07,488 --> 00:34:11,535
Demi bekalan.
407
00:34:11,579 --> 00:34:14,408
Demi umat-Ku.
408
00:34:18,542 --> 00:34:21,719
Semuanya tidak bermula seperti itu.
Ia hanya...
409
00:34:21,763 --> 00:34:24,461
Semuanya berakhir di sana.
410
00:34:24,505 --> 00:34:27,508
Saya tidak tahu apa yang anda maksudkan.
411
00:34:27,551 --> 00:34:29,292
Saya cuba.
412
00:34:29,335 --> 00:34:31,642
Anda melihat saya mencuba...
413
00:34:31,686 --> 00:34:33,731
... di Alexandria.
414
00:34:33,775 --> 00:34:35,559
Tetapi pada mulanya ia adalah salah,
415
00:34:35,603 --> 00:34:38,519
dan mereka mengesyaki saya.
416
00:34:38,562 --> 00:34:41,522
Rick mengesyaki saya.
417
00:34:41,565 --> 00:34:43,524
Dan ketika Penasihat
datang kepada saya,
418
00:34:43,567 --> 00:34:46,091
semua orang menuduh saya.
419
00:34:46,135 --> 00:34:48,529
Kecuali anda.
420
00:34:52,576 --> 00:34:55,492
Gabriel...
421
00:34:55,536 --> 00:34:57,973
... ikut saya.
422
00:34:58,016 --> 00:34:59,540
Apa?
423
00:34:59,583 --> 00:35:01,672
Dan ke mana hendak pergi?
424
00:35:01,716 --> 00:35:03,369
Ada tempat.
425
00:35:03,413 --> 00:35:04,762
Jauh dari sini,
426
00:35:04,806 --> 00:35:07,983
tetapi jika kita bersama,
kita boleh sampai ke sana.
427
00:35:08,026 --> 00:35:11,116
Semuanya akan berbeza bagi kami.
428
00:35:23,825 --> 00:35:26,784
Kecuali satu perkara.
429
00:35:26,828 --> 00:35:30,353
Anda tidak boleh memberitahu sesiapa.
430
00:35:30,396 --> 00:35:33,312
Tetapi jika anda boleh mempercayai saya...
431
00:35:33,356 --> 00:35:36,751
... dan membantu saya menyelesaikan
satu perjanjian kecil...
432
00:35:36,794 --> 00:35:39,623
... kita boleh mempunyai kehidupan
yang anda tidak dapat bayangkan.
433
00:35:49,067 --> 00:35:52,157
Apa pun, saya tidak
boleh melakukannya.
434
00:35:52,201 --> 00:35:55,552
Saya perlu memberitahu Rick.
435
00:35:55,596 --> 00:35:58,033
Anda tidak boleh memilih saya?
436
00:35:58,076 --> 00:36:00,078
Sebaliknya?
437
00:36:05,823 --> 00:36:08,609
Tidak seperti ini.
438
00:36:11,350 --> 00:36:14,789
Dan sepanjang masa ini...
439
00:36:14,832 --> 00:36:17,618
... Saya fikir anda adalah pilihan B.
440
00:37:14,022 --> 00:37:16,154
Drop it!
Tidak.
441
00:37:16,198 --> 00:37:19,070
Nasihat yang baik.
442
00:37:19,114 --> 00:37:21,072
Anda mesti menerimanya.
443
00:37:21,116 --> 00:37:24,641
Tidak ada cara lain sebelum
saya menyakiti dia.
444
00:37:25,686 --> 00:37:29,167
Tidak betul, bos saya?
445
00:37:29,211 --> 00:37:30,604
Adakah awak membunuh orang lain?
446
00:37:30,647 --> 00:37:33,345
Huh? Adakah itu yang anda fikirkan?
447
00:37:33,389 --> 00:37:35,826
Rakan, anda tidak tahu apa-apa.
448
00:37:35,870 --> 00:37:37,349
Kami tidak membunuh sesiapa pun.
449
00:37:37,393 --> 00:37:39,830
Kecuali terpaksa.
450
00:37:39,874 --> 00:37:41,049
Adakah ini?
451
00:37:41,092 --> 00:37:43,007
Ia hanya soal senjata.
452
00:37:43,051 --> 00:37:46,707
Dan lihat bagaimana kita diburu,
453
00:37:46,750 --> 00:37:48,796
mungkin ia tidak akan
seperti bom besar...
454
00:37:48,839 --> 00:37:51,799
... bahawa kami meninggalkan projek anda.
455
00:37:51,842 --> 00:37:54,889
Kami tidak memerlukan penjaga.
456
00:37:54,932 --> 00:37:58,806
Kami hanya memerlukan sedikit
perlindungan semasa pulang ke rumah
457
00:37:58,849 --> 00:38:01,243
Ia tidak perlu seperti ini.
458
00:38:01,286 --> 00:38:02,592
Waktu bercakap sudah berakhir.
459
00:38:02,636 --> 00:38:03,898
Lupuskan senjata anda.
460
00:38:03,941 --> 00:38:05,769
Kami akan membiarkan anda pergi,
461
00:38:05,813 --> 00:38:08,424
dan kami akan berlari setiap.
462
00:38:10,861 --> 00:38:13,603
Anda tahu, berulang kali,
463
00:38:13,647 --> 00:38:16,040
Saya mendengar anda mengomel tentang
bagaimana setiap kehidupan penting,
464
00:38:16,084 --> 00:38:17,868
dan, kawan, saya perlu memberitahu anda,
465
00:38:17,912 --> 00:38:19,914
Saya berada di sana dengan anda.
466
00:38:19,957 --> 00:38:23,134
Tetapi jika anda tidak
menyerahkan pistol itu...
467
00:38:23,178 --> 00:38:25,833
... hidupnya akan diambil kira...
468
00:38:25,876 --> 00:38:27,573
... tidak lama lagi.
469
00:38:27,617 --> 00:38:30,228
Ini adalah perkara anda...
470
00:38:30,272 --> 00:38:32,666
... tidak ada jalan balik.
471
00:38:35,190 --> 00:38:38,846
Segala yang kita lakukan,
semuanya berakhir.
472
00:38:38,889 --> 00:38:40,586
Berakhir dengan kematian Justin.
473
00:38:40,630 --> 00:38:42,719
Tiada jalan kembali lagi.
474
00:38:42,763 --> 00:38:45,722
Bukan untuk kita.
475
00:38:50,379 --> 00:38:52,903
Sudah berakhir.
476
00:38:58,387 --> 00:38:59,605
Sudah berakhir.
477
00:39:06,994 --> 00:39:08,895
Lutut ke bawah.
Sekarang.
478
00:39:15,447 --> 00:39:17,841
Terus menekannya.
479
00:39:17,885 --> 00:39:20,061
Kami akan berkhemah
dan merawat anda.
480
00:39:22,280 --> 00:39:25,806
Mengapa tidak membunuh saya?
481
00:39:25,849 --> 00:39:29,070
Kerana setiap kehidupan sangat bermakna.
482
00:39:44,280 --> 00:39:47,283
Jadi, bagaimana anda
tahu tentang tempat ini?
483
00:39:47,327 --> 00:39:50,286
Saya fikir ini adalah tempat
kediaman mereka yang terdahulu.
484
00:39:50,330 --> 00:39:51,853
Itulah yang saya tahu.
485
00:39:57,103 --> 00:39:59,670
Hei
486
00:40:04,017 --> 00:40:06,977
Beg.
487
00:40:09,544 --> 00:40:13,592
Permintaan, seperti anda
membuat mereka mengemis.
488
00:40:15,811 --> 00:40:17,770
Drop it!
489
00:40:17,813 --> 00:40:20,164
Bea.
490
00:40:20,207 --> 00:40:23,036
Tidak apa-apa.
491
00:40:26,822 --> 00:40:30,304
Adakah awak membunuh
Justin dengan benda itu?
492
00:40:30,348 --> 00:40:32,741
Dia membunuh suami saya.
493
00:40:37,964 --> 00:40:40,967
Daryl, tolong.
494
00:40:41,011 --> 00:40:44,536
Adakah mereka mempunyai sebab?
495
00:40:44,579 --> 00:40:47,191
Kita semua telah melakukan
banyak perkara.
496
00:40:49,889 --> 00:40:51,673
Yang lain akan tahu.
497
00:40:51,717 --> 00:40:53,632
Dia yang terakhir.
498
00:40:53,675 --> 00:40:55,851
Selepas ini, semuanya selesai.
499
00:40:55,895 --> 00:40:57,984
Mungkin untuk awak.
500
00:40:58,028 --> 00:41:00,117
Tetapi itu tidak akan berlaku.
501
00:41:00,160 --> 00:41:03,076
Dengan sesuatu seperti
ini, ia akan berterusan.
502
00:41:04,860 --> 00:41:07,776
Ini rumah kami.
503
00:41:07,820 --> 00:41:09,213
Ibu dan nenek saya...
504
00:41:09,256 --> 00:41:13,260
... mendapati tempat ini
untuk kumpulan kami.
505
00:41:13,304 --> 00:41:16,350
Bilangan kami begitu
banyak pada masa itu.
506
00:41:16,394 --> 00:41:19,440
Lelaki dan wanita...
507
00:41:19,484 --> 00:41:20,485
... anak-anak.
508
00:41:23,792 --> 00:41:27,535
Ibu saya dan saya mula berkebun.
509
00:41:27,579 --> 00:41:31,757
Saudara saya dan saya
dulu bermain di sini.
510
00:41:31,800 --> 00:41:34,151
Tetapi kemudian Penyelamat datang.
511
00:41:36,066 --> 00:41:40,374
Dan Simon mahu apa
yang kita ada.
512
00:41:41,941 --> 00:41:46,119
Dia memberi kita amaran terakhir.
513
00:41:48,774 --> 00:41:50,471
Selepas itu, kami melarikan diri.
514
00:41:50,515 --> 00:41:52,821
Dan kita cuba melupakannya.
515
00:41:54,562 --> 00:41:58,653
Tetapi, kemudian, orang-orang kamu
datang dan meminta kita untuk bertarung.
516
00:41:58,697 --> 00:42:02,005
Kami melakukannya kerana kita
tidak boleh melupakannya.
517
00:42:03,397 --> 00:42:05,182
Selepas Rick menamatkannya,
518
00:42:05,225 --> 00:42:09,360
kami meninggalkan kerana kami fikir
kami tidak mempunyai pilihan.
519
00:42:11,318 --> 00:42:14,278
Sehingga anda menggantung Gregory.
520
00:42:14,321 --> 00:42:17,324
Itu ketika kami tahu.
521
00:42:17,368 --> 00:42:20,545
Peraturan Rick bukan
satu-satunya peraturan.
522
00:42:20,588 --> 00:42:22,764
Anda menunjukkan jalan.
523
00:42:22,808 --> 00:42:25,506
Tiba masanya.
524
00:42:25,550 --> 00:42:28,553
Anda melakukan ini...
525
00:42:28,596 --> 00:42:31,382
... kerana saya?
526
00:42:32,426 --> 00:42:35,081
Mereka membunuh...
527
00:42:35,125 --> 00:42:36,126
... ibu saya.
528
00:42:36,169 --> 00:42:42,045
Dia menembak abang saya di sini.
529
00:42:42,088 --> 00:42:46,136
Dan mereka mengambil semuanya
kerana mereka boleh.
530
00:42:49,356 --> 00:42:51,315
Tolong.
531
00:42:51,358 --> 00:42:53,012
Ia tidak seperti itu lagi.
532
00:42:53,056 --> 00:42:55,058
Saya sebahagian daripada kamu sekarang.
533
00:42:55,101 --> 00:42:56,798
Adakah anda melakukannya?
534
00:42:56,842 --> 00:43:00,280
Simon akan membunuh saya juga!
535
00:43:00,324 --> 00:43:04,284
Anda meminta saya
memohon untuk hidupnya!
536
00:43:04,328 --> 00:43:08,767
Dia menangis, dan kamu tersenyum!
537
00:43:08,810 --> 00:43:11,770
Saya memberitahu anda saya suka dia.
538
00:43:11,813 --> 00:43:14,164
Saya perlukannya!
539
00:43:14,207 --> 00:43:17,341
Dia hanya berusia 11 tahun.
540
00:43:17,384 --> 00:43:20,039
Dan apa yang kamu katakan?
541
00:43:20,083 --> 00:43:23,521
Saya tidak ingat.
542
00:43:23,564 --> 00:43:25,914
Katakanlah!
543
00:43:25,958 --> 00:43:29,396
Tolong!
544
00:43:29,440 --> 00:43:32,095
Apa kata awak?
545
00:43:36,316 --> 00:43:38,623
"Tiada pengecualian."
546
00:43:51,331 --> 00:43:54,900
Oh tidak.
Daryl, Maggie!
547
00:43:54,943 --> 00:43:57,294
Daryl, anda tidak boleh melakukan ini!
548
00:43:57,337 --> 00:43:59,165
Saya telah berubah!
549
00:44:36,115 --> 00:44:39,336
Selepas itu, kami bersetuju
bahawa kami akan menunggu.
550
00:44:39,379 --> 00:44:42,513
Ya, tentu saja.
551
00:44:42,556 --> 00:44:45,429
Cyndie berkata saya
menunjukkan jalannya.
552
00:44:48,127 --> 00:44:50,608
Dia melakukan perkara yang sama dengan saya.
553
00:44:57,658 --> 00:45:00,052
Kami memberi peluang kepada Rick.
554
00:45:02,620 --> 00:45:04,839
Sudah tiba masanya untuk melihat Negan.
555
00:45:07,277 --> 00:45:09,192
Baiklah
556
00:45:21,494 --> 00:48:27,094
credit to Ahmad Faibers https://telegram.me/FaibersgateChannel