1 00:00:00,001 --> 00:00:02,024 Sebelum ini "The Walking Dead"... 2 00:00:02,726 --> 00:00:04,607 Anda bukan pengasuh saya lagi. 3 00:00:07,109 --> 00:00:09,420 - Dia kuat. - Penyelamat mendominasi separuh tenaga kerja, 4 00:00:09,421 --> 00:00:11,631 dan kerja kita adalah separuh jalan. 5 00:00:11,632 --> 00:00:13,045 Ya Kerana mereka seperti itu. 6 00:00:13,047 --> 00:00:15,948 - Kita perlukan makanan. - Sehingga etanol tiba, 7 00:00:15,949 --> 00:00:17,950 kita akan berpegang kepada peraturan kita kerana kita memerlukannya. 8 00:00:18,152 --> 00:00:20,152 Saya memberi anda peluang. 9 00:00:20,154 --> 00:00:22,854 Sekarang, bungkuslah dan pergi ke sini pada awal pagi. 10 00:00:26,124 --> 00:00:28,024 Gosh! Anda hampir membuat saya membunuh anda. 11 00:00:28,126 --> 00:00:29,093 Apa ini... 12 00:00:32,808 --> 00:00:35,208 DUA ARAHAN TRAFIK DUA-WAY JALAN DITUTUP 13 00:01:54,511 --> 00:01:57,678 AMARAN TERHAD 14 00:02:38,620 --> 00:02:41,630 join Ahmad Faibers https://telegram.me/FaibersgateChannel join Us https://t.me/FaibersLinkMovie 15 00:05:09,113 --> 00:05:11,072 Bagaimana anda tidur? 16 00:05:12,552 --> 00:05:14,902 Fikiran saya tidak akan dapat berehat. 17 00:05:16,556 --> 00:05:19,167 - anda? - Ah, bagus sekali. 18 00:05:26,392 --> 00:05:30,352 Anda boleh menjaga perjanjian selepas makan malam. 19 00:05:30,396 --> 00:05:31,875 Ya 20 00:05:31,919 --> 00:05:34,835 Tidak 21 00:05:34,878 --> 00:05:37,533 Oh, terima kasih kerana mengetuai tempat ini. 22 00:05:37,577 --> 00:05:38,621 Dengan anda. 23 00:05:38,665 --> 00:05:41,668 Ah, saya telah memimpin jambatan itu. 24 00:05:41,711 --> 00:05:43,583 Di sini, kerja anda. 25 00:05:43,626 --> 00:05:46,063 Simpan tempat ini dengan selamat, 26 00:05:46,107 --> 00:05:48,065 mencari jalan untuk membuat perkara yang lebih baik. 27 00:05:48,109 --> 00:05:49,371 Dengan cara... 28 00:05:49,415 --> 00:05:52,026 ... Judith batuk. 29 00:05:52,069 --> 00:05:53,375 Ya, saya menyemaknya. 30 00:05:53,419 --> 00:05:55,421 Dia tidak demam, jadi mungkin batuk. 31 00:05:55,464 --> 00:05:59,076 Saya akan membawanya ke Siddiq sekiranya berlaku. 32 00:05:59,120 --> 00:06:00,556 Saya akan menyertai anda. 33 00:06:00,600 --> 00:06:02,515 Kami telah menjanjikan hari-hari dalam keluarga kami akan menyeronokkan... 34 00:06:02,558 --> 00:06:05,431 ... untuk membuat Judith merasakannya. 35 00:06:06,475 --> 00:06:08,521 Adakah anda akan kembali tidak lama lagi? 36 00:06:08,564 --> 00:06:10,523 Oh, saya boleh berehat. 37 00:06:10,566 --> 00:06:11,654 Pasti anda boleh. 38 00:06:11,698 --> 00:06:14,309 Laporan lepas, semuanya baik-baik saja. 39 00:06:14,353 --> 00:06:17,530 Maggie akan muncul tidak lama lagi, terima kasih. 40 00:06:17,573 --> 00:06:20,097 Dia boleh memegang kubu untuk seketika. 41 00:06:20,141 --> 00:06:21,490 Betul kan? 42 00:06:21,534 --> 00:06:25,451 Ia hanya itu, Maggie cuba, saya mengenalnya. 43 00:06:25,494 --> 00:06:27,496 Tetapi dia masih marah. 44 00:06:27,540 --> 00:06:28,932 Dan begitu juga Daryl. 45 00:06:28,976 --> 00:06:31,500 - Mungkin orang lain juga. - Adakah anda mahu saya pergi? 46 00:06:31,544 --> 00:06:34,068 Saya mahu bekerja. 47 00:06:34,111 --> 00:06:36,070 Oh tentu saja. 48 00:06:36,113 --> 00:06:38,464 Sudah tentu. 49 00:06:38,507 --> 00:06:41,075 Walaupun semua orang tidak memasuki. 50 00:06:41,118 --> 00:06:43,599 Mereka akan muncul di sana. 51 00:06:43,643 --> 00:06:45,819 Sama seperti yang kita lakukan. 52 00:06:47,168 --> 00:06:50,127 Ya 53 00:06:50,171 --> 00:06:52,782 Baik 54 00:06:53,827 --> 00:06:56,395 Terima kasih 55 00:06:58,135 --> 00:07:00,616 Apa untuknya? 56 00:07:01,878 --> 00:07:04,664 Untuk semua yang anda lakukan. 57 00:07:05,752 --> 00:07:08,189 Untuk semua yang anda lakukan. 58 00:07:11,584 --> 00:07:13,673 Untuk awak. 59 00:07:27,164 --> 00:07:30,603 Kenapa awak tidak... 60 00:07:30,646 --> 00:07:32,692 ... berehat? 61 00:07:34,433 --> 00:07:37,566 Adakah anda mahu saya berhenti bekerja? 62 00:07:37,610 --> 00:07:40,177 Uh... 63 00:07:41,614 --> 00:07:43,354 Ya 64 00:07:46,619 --> 00:07:49,796 Anda mahu saya berhenti membuat asas... 65 00:07:49,839 --> 00:07:51,798 ... daripada tamadun baru? 66 00:07:51,841 --> 00:07:54,670 Nah, saya boleh memikirkan cara lain... 67 00:07:54,714 --> 00:07:57,673 ... untuk membina masa depan. 68 00:08:13,602 --> 00:08:15,778 Ya? 69 00:08:15,822 --> 00:08:18,041 Ya 70 00:08:21,392 --> 00:08:23,046 Baik 71 00:08:23,090 --> 00:08:25,527 Untuk masa depan. 72 00:08:52,641 --> 00:08:54,556 Whoa. 73 00:09:03,870 --> 00:09:06,307 Whoa. 74 00:09:06,350 --> 00:09:07,961 Tinggal di sana. 75 00:09:08,004 --> 00:09:09,832 Kami semua satu pasukan sekarang. 76 00:09:09,876 --> 00:09:12,269 Kenapa awak tidak ke jambatan? 77 00:09:12,313 --> 00:09:14,620 Kami sedang mencari rakan-rakan kami. 78 00:09:14,663 --> 00:09:18,406 Dia hilang malam tadi. 79 00:09:18,449 --> 00:09:20,843 Adakah anda tahu tentang itu? 80 00:09:20,887 --> 00:09:23,629 Tidak Kami baru tiba di sini. 81 00:09:23,672 --> 00:09:26,849 Apa yang kamu sembunyikan? 82 00:09:28,851 --> 00:09:31,593 Hilltop mendapat separuh daripada perjanjian untuk etanol. 83 00:09:31,637 --> 00:09:33,508 Kami tidak pernah mendapat penghantaran etanol. 84 00:09:33,552 --> 00:09:36,424 Ya, ia juga hilang. 85 00:09:36,467 --> 00:09:38,513 Bersama dengan orang yang membawanya. 86 00:09:38,557 --> 00:09:40,384 Adakah anda tahu tentang itu? 87 00:09:40,428 --> 00:09:43,518 Saya harap saya tahu. Saya mahu bahan api. 88 00:09:49,350 --> 00:09:51,613 Seperti yang anda katakan. 89 00:09:53,659 --> 00:09:55,617 Apa nama awak? 90 00:09:55,661 --> 00:09:58,402 Saya akan menandakan anda untuk itu. 91 00:09:59,926 --> 00:10:03,973 Nama saya adalah Lumpur. 92 00:10:04,017 --> 00:10:06,454 Dan anda adalah Janda. 93 00:10:08,891 --> 00:10:11,024 Namanya adalah Jed. 94 00:10:11,067 --> 00:10:14,070 Tandai dia untuk tomato. Terima kasih kerana mengambilnya. 95 00:10:14,114 --> 00:10:16,638 Kami akan mengusahakan bahan api secepat mungkin. 96 00:10:17,944 --> 00:10:19,554 Kita perlu pergi. 97 00:10:19,598 --> 00:10:21,643 Kita mesti kembali sebelum peralihan seterusnya. 98 00:10:37,703 --> 00:10:40,531 Saya tidak boleh percaya bahawa kami bekerja dengan bajingan itu. 99 00:10:43,709 --> 00:10:45,711 Kami memberi peluang kepadanya. 100 00:10:55,459 --> 00:10:57,810 Hei, tahan. 101 00:11:02,336 --> 00:11:04,425 Sekali lagi 102 00:11:08,559 --> 00:11:11,693 - OK. Ayuh, Ayah. - 1, 2, 3. 103 00:11:26,882 --> 00:11:28,231 Dapatkannya! Dapatkannya! 104 00:11:28,275 --> 00:11:29,842 Oh, saya mendapatnya, terkena! Hentikan! 105 00:11:31,365 --> 00:11:32,671 Ayuh! Ayuh! 106 00:11:34,716 --> 00:11:36,849 Oh tidak! 107 00:11:49,600 --> 00:11:51,864 "Tetapi seiring berjalannya waktu dan tidak ada yang mengerikan, 108 00:11:51,907 --> 00:11:55,694 dia berhenti bimbang dan memutuskan untuk menunggu dengan tenang... 109 00:11:55,737 --> 00:11:57,521 ... dan lihat apa yang akan berlaku pada masa akan datang. " 110 00:12:04,833 --> 00:12:07,314 "Akhirnya, dia merangkak di atas lantai yang... 111 00:12:07,357 --> 00:12:09,359 ... ke katilnya dan berbaring di atasnya. 112 00:12:09,403 --> 00:12:12,754 Dan Toto berbaring di sebelahnya. 113 00:12:12,798 --> 00:12:14,887 Selain daripada goncang rumah... 114 00:12:14,930 --> 00:12:17,150 ... dan angin, 115 00:12:17,193 --> 00:12:21,328 Dorothy segera menutup mata dan mula tertidur. " 116 00:12:25,767 --> 00:12:28,944 Hei, lihat gambar-gambar. 117 00:12:33,819 --> 00:12:35,908 Dia salah seorang Penyelamat. Dia hilang. 118 00:12:35,951 --> 00:12:37,126 Lain-lain mula mengesyaki. 119 00:12:37,170 --> 00:12:39,302 Dia dijumpai, tetapi dia telah mati. 120 00:12:39,346 --> 00:12:41,914 Tetapi ia tidak kelihatan seperti kemalangan. 121 00:12:41,957 --> 00:12:44,133 Seseorang mesti membawanya keluar. 122 00:13:09,976 --> 00:13:11,608 Sepertinya mereka akan melaksanakan setiap kita! 123 00:13:11,651 --> 00:13:13,087 Sama seperti Justin! 124 00:13:13,131 --> 00:13:15,176 Ia tidak akan, jika kita juga mempunyai senjata. 125 00:13:18,005 --> 00:13:20,617 Hei, hey, kamu semua! 126 00:13:20,660 --> 00:13:22,444 Ayuh! 127 00:13:22,488 --> 00:13:23,576 Tidak, tidak! 128 00:13:23,620 --> 00:13:26,057 Tidak! 129 00:13:33,847 --> 00:13:35,632 Back off! 130 00:13:35,675 --> 00:13:38,199 Hei! Hei! Hentikan ini! 131 00:13:38,243 --> 00:13:41,463 Hentikan! Hentikan! Hentikan! 132 00:13:41,507 --> 00:13:43,030 Kami akan mengetahui siapa yang melakukan ini, 133 00:13:43,074 --> 00:13:44,466 dan akan memastikan ia tidak akan berlaku lagi, 134 00:13:44,510 --> 00:13:45,598 - Got it? - pada "kami"? 135 00:13:45,642 --> 00:13:48,166 Anda bukan ahli kami lagi. 136 00:13:48,209 --> 00:13:50,516 Ini bermakna kita semua. 137 00:13:52,736 --> 00:13:56,348 Cari sesiapa yang membunuh Justin! 138 00:13:59,177 --> 00:14:01,788 Saya fikir anda harus menjadi pemimpin kami. 139 00:14:01,832 --> 00:14:03,224 Cukup. 140 00:14:03,268 --> 00:14:05,313 Kembali, anda semua. 141 00:14:05,357 --> 00:14:06,663 Tidak boleh, C. 142 00:14:06,706 --> 00:14:08,273 Kenapa awak tidak pergi dan tarik senjata, 143 00:14:08,316 --> 00:14:09,927 dan menembak saya? 144 00:14:09,970 --> 00:14:12,364 Itu lebih baik daripada meletakkannya di belakang. 145 00:14:19,719 --> 00:14:21,503 Tiada siapa yang mahu ini. 146 00:14:21,547 --> 00:14:23,723 Hei, kita hanya perlu melindungi diri kita sendiri. 147 00:14:23,767 --> 00:14:24,898 Tanpa senjata! 148 00:14:27,597 --> 00:14:29,990 Itulah kerana awak membunuh Justin? 149 00:14:30,034 --> 00:14:31,470 Tidak 150 00:14:31,513 --> 00:14:33,690 Saya mengesyaki wanita sampah itu. 151 00:14:35,387 --> 00:14:37,911 Dendam untuk Simon, pasti. 152 00:14:37,955 --> 00:14:39,478 Tidak 153 00:14:39,521 --> 00:14:42,002 Dia adalah penyebabnya. 154 00:14:42,046 --> 00:14:44,744 Dia memancing untuk semua ini. 155 00:14:51,533 --> 00:14:54,580 Hei, hentikannya. Ini akan menjadi terlalu jauh. 156 00:14:54,624 --> 00:14:56,713 Tidak Itu tidak akan berlaku. 157 00:14:58,715 --> 00:15:01,239 Mungkin punca mereka berdua. 158 00:15:01,282 --> 00:15:03,807 Ayuh. 159 00:15:13,077 --> 00:15:15,862 Semuanya bersandar! Sekarang! 160 00:15:23,740 --> 00:15:26,481 Baiklah, kami tidak akan melakukan ini. 161 00:15:26,525 --> 00:15:28,658 Biarkan sahaja. 162 00:15:28,701 --> 00:15:29,920 Saya akan bercakap dengan Rick. 163 00:15:29,963 --> 00:15:31,486 Saya akan cuba mencari jalan... 164 00:15:31,530 --> 00:15:33,575 ... untuk menjadikan semua orang berasa selamat, okay? 165 00:15:43,977 --> 00:15:46,458 Mula bekerja. 166 00:15:46,501 --> 00:15:49,766 Bersiaplah untuk bekerja di sebelah jambatan. 167 00:15:58,296 --> 00:16:01,516 Gabriel. 168 00:16:01,560 --> 00:16:05,520 Anne telah menjadi ahli kami sekarang, tetapi saya perlu bertanya... 169 00:16:05,564 --> 00:16:08,088 ... adakah anda tahu di mana dia tadi malam? 170 00:16:09,568 --> 00:16:11,483 Berhati-hati dengan saya. 171 00:16:11,526 --> 00:16:13,790 Adakah anda tinggal sepanjang malam? 172 00:16:15,226 --> 00:16:17,837 Ya 173 00:16:17,881 --> 00:16:19,273 Tonton dia. 174 00:16:19,317 --> 00:16:21,928 Walaupun dia tidak ada kena mengena dengannya, 175 00:16:21,972 --> 00:16:23,756 sesetengah daripada mereka menganggap dirinya pelakunya. 176 00:16:23,800 --> 00:16:25,845 Dan siapa tahu apa yang mungkin berlaku. 177 00:16:25,889 --> 00:16:29,109 Saya memerlukan seseorang yang saya percaya untuk memastikan. 178 00:16:32,896 --> 00:16:35,942 Hei, terima kasih untuk itu. 179 00:16:35,986 --> 00:16:38,510 Apa yang anda fikir saya mencadangkan? 180 00:16:38,553 --> 00:16:41,948 Sesetengah senjata atau orang yang betul akan dapat menenangkan semuanya. 181 00:16:41,992 --> 00:16:43,515 Atau buat perkara yang lebih teruk. 182 00:16:43,558 --> 00:16:45,082 Dan itu tidak akan dapat membantu Justin. 183 00:16:45,125 --> 00:16:47,345 Tidak ada cara saya membiarkannya dekat dengan mereka. 184 00:16:47,388 --> 00:16:48,868 Tiada senjata untuk mereka. 185 00:16:48,912 --> 00:16:50,565 Itu bukan sebahagian daripada perjanjian itu. 186 00:16:50,609 --> 00:16:52,524 Anda percayakan saya, bukan? 187 00:16:52,567 --> 00:16:54,787 Bagaimana jika anda percaya bahawa orang lain akan membuat perubahan? 188 00:16:54,831 --> 00:16:57,224 Pertama, kita akan mengetahui apa yang berlaku, 189 00:16:57,268 --> 00:16:58,922 yang membunuh Justin. 190 00:16:58,965 --> 00:17:02,229 Jika ya, saya akan fikirkannya. 191 00:17:02,273 --> 00:17:03,753 Baik 192 00:17:03,796 --> 00:17:05,755 Adakah itu benar? 193 00:17:05,798 --> 00:17:07,757 Bukan itu yang saya mahukan. 194 00:17:07,800 --> 00:17:09,454 Tetapi perjanjian anda telah membuat majoriti Sanctuary... 195 00:17:09,497 --> 00:17:10,890 ... kerja di sini. 196 00:17:10,934 --> 00:17:13,893 Mereka membina semula jambatan ini untuk kita semua, 197 00:17:13,937 --> 00:17:16,113 jadi bukan tugas kita untuk menjaga mereka selamat? 198 00:17:22,989 --> 00:17:25,992 Jadi siapa yang melakukannya? 199 00:17:42,008 --> 00:17:45,272 Anne, adakah anda baik-baik saja? 200 00:17:50,669 --> 00:17:53,324 Saya mendengar apa yang mereka katakan. 201 00:17:53,367 --> 00:17:55,630 Saya tidak melakukan apa-apa. 202 00:17:55,674 --> 00:17:56,936 Saya tahu. 203 00:17:57,981 --> 00:18:00,244 Baik 204 00:18:07,207 --> 00:18:09,862 Rick bertanya jika saya bersama anda sepanjang malam. 205 00:18:09,906 --> 00:18:11,951 Saya berkata ya. 206 00:18:16,390 --> 00:18:19,741 Tetapi saya pergi selepas kami... 207 00:18:21,178 --> 00:18:23,876 ... Saya berbohong padanya untuk awak. 208 00:18:23,920 --> 00:18:26,444 Rick bertanya awak? 209 00:18:33,190 --> 00:18:36,802 Adakah anda melihat sesuatu apabila anda berada di sana? 210 00:18:36,846 --> 00:18:38,151 Apa pun... 211 00:18:38,195 --> 00:18:40,153 ... siapa yang boleh membantu menjelaskan apa yang berlaku kepada Justin? 212 00:18:45,680 --> 00:18:47,987 Saya perlu berehat. Saya bertugas untuk menjaga esok. 213 00:18:51,338 --> 00:18:53,732 Adakah anda melihat sesuatu? 214 00:18:56,169 --> 00:18:58,215 Adakah anda fikir saya menyembunyikan sesuatu? 215 00:19:34,207 --> 00:19:35,948 Teruskan. 216 00:19:35,992 --> 00:19:37,384 Tanya. 217 00:19:41,693 --> 00:19:44,000 Luka badan Justin... 218 00:19:46,698 --> 00:19:49,962 ... kelihatan seperti luka tikaman. 219 00:19:50,006 --> 00:19:53,183 Saya tertanya-tanya jika ia disebabkan oleh pisau, 220 00:19:53,226 --> 00:19:58,188 tetapi ia terlalu kecil, bulat, dan bersih. 221 00:19:58,231 --> 00:20:02,148 Lebih kecil dan lebih bersih daripada tanda peluru. 222 00:20:02,192 --> 00:20:07,371 Seperti parut anak panah. 223 00:20:07,414 --> 00:20:09,547 Atau bungkus bolt. 224 00:20:11,984 --> 00:20:14,944 Adakah ia hanya karut yang pernah anda lakukan? 225 00:20:14,987 --> 00:20:16,989 Ya jika anda perlu. 226 00:20:19,687 --> 00:20:22,342 Adakah anda benar-benar berfikir saya melakukannya? 227 00:20:23,387 --> 00:20:24,954 Tidak 228 00:20:24,997 --> 00:20:27,173 Tetapi ada yang melakukannya. 229 00:20:27,217 --> 00:20:29,306 Jadi saya hanya memastikan. 230 00:20:29,349 --> 00:20:31,656 Sekiranya saya, saya akan membunuhnya, 231 00:20:31,699 --> 00:20:33,658 Saya akan membunuhnya di depan mata anda. 232 00:20:37,009 --> 00:20:39,359 Saya tidak tahu siapa pelakunya, 233 00:20:39,403 --> 00:20:43,102 tetapi saya tahu sebabnya, begitu juga dengan anda. 234 00:20:44,408 --> 00:20:47,150 Kumpulkan semua orang bersama-sama, 235 00:20:47,193 --> 00:20:49,065 perkara seperti itu akan sentiasa berlaku. 236 00:20:49,108 --> 00:20:50,936 Tidak 237 00:20:50,980 --> 00:20:54,157 Ia patut dilakukan. 238 00:20:54,200 --> 00:20:57,334 Masa depan kepunyaan kita semua sekarang. 239 00:20:57,377 --> 00:20:59,379 Kenapa mereka berhak mendapat masa depan? 240 00:20:59,423 --> 00:21:01,164 Dan Glenn tidak? 241 00:21:01,207 --> 00:21:04,036 Atau Abraham? Atau Sasha? 242 00:21:04,080 --> 00:21:07,213 Semua ahli Kerajaan dimusnahkan... 243 00:21:07,257 --> 00:21:08,693 Puncak bukit... 244 00:21:08,736 --> 00:21:10,173 Oceanside? 245 00:21:10,216 --> 00:21:13,219 Pernahkah anda berfikir tentang apa yang mereka mahu? 246 00:21:13,263 --> 00:21:16,570 Apa yang akan mereka lakukan, jika mereka boleh? 247 00:21:16,614 --> 00:21:19,182 Ya tentu saja. 248 00:21:19,225 --> 00:21:23,186 Saya berfikir mengenainya. 249 00:21:23,229 --> 00:21:25,188 Untuk masa yang lama, saya mahu, 250 00:21:25,231 --> 00:21:27,668 mungkin lebih daripada sesiapa sahaja. 251 00:21:27,712 --> 00:21:29,975 Tetapi bunuh satu sama lain... 252 00:21:30,019 --> 00:21:33,370 ... apabila dunia telah dikuasai oleh undead? 253 00:21:33,413 --> 00:21:36,025 Ia bukan jalan keluar, tidak lebih. 254 00:21:44,033 --> 00:21:45,251 Kita mesti menamatkan tepi jambatan. 255 00:21:45,295 --> 00:21:46,818 Daryl, saya tahu anda tidak bersetuju... 256 00:21:46,861 --> 00:21:48,211 ... dengan semua yang kita lakukan di sini. 257 00:21:48,254 --> 00:21:50,517 Apa yang saya mahukan adalah cuba. 258 00:21:51,736 --> 00:21:53,216 Lakukannya 259 00:21:53,259 --> 00:21:55,392 Biarkan orang melihatnya. 260 00:21:55,435 --> 00:21:59,178 Dan mungkin semua orang yang lulus apa yang berlaku... 261 00:21:59,222 --> 00:22:03,095 ... akan dapat menerimanya dan mungkin, mungkin, 262 00:22:03,139 --> 00:22:07,230 ia akan menjadi salah satu keputusan terbaik yang pernah anda buat. 263 00:22:07,273 --> 00:22:09,667 Ia tidak seperti membunuh seseorang... 264 00:22:09,710 --> 00:22:13,105 ... yang membiarkan adik perempuan anda mati di atas bumbung pada waktu itu. 265 00:22:24,977 --> 00:22:26,892 Hubungi sahaja. 266 00:22:26,936 --> 00:22:29,634 Grid 1. Setakat ini selamat. 267 00:22:29,678 --> 00:22:32,420 Grid 2 adalah selamat. 268 00:22:32,463 --> 00:22:33,856 Grid 3 adalah selamat. 269 00:22:33,899 --> 00:22:35,466 Grid 4 adalah selamat. 270 00:22:35,510 --> 00:22:37,468 Grid 5 adalah selamat. 271 00:22:37,512 --> 00:22:40,253 Piper 1, adakah ada laporan dari atas? 272 00:22:40,297 --> 00:22:42,212 Semuanya baik-baik saja. 273 00:22:42,255 --> 00:22:43,431 Tiada siapa yang pergi ke sini. 274 00:22:44,910 --> 00:22:46,390 Berjaga-jaga, berjaga-jaga. 275 00:22:46,434 --> 00:22:48,479 Kami masih kekurangan orang di sini. 276 00:22:48,523 --> 00:22:50,481 Terdapat aktiviti berhampiran anda. 277 00:22:50,525 --> 00:22:52,178 Kami akan menyemak. 278 00:22:52,222 --> 00:22:53,615 Kami sedang menuju ke arah anda. 279 00:22:53,658 --> 00:22:55,443 Grid 5, lakukan perkara yang sama. 280 00:22:56,661 --> 00:22:59,490 Terdapat sebuah rumah di depan, di luar jalan raya. 281 00:22:59,534 --> 00:23:01,710 Ia boleh muncul dari sana. 282 00:23:01,753 --> 00:23:04,713 Kami biasa hidup di sini. 283 00:23:04,756 --> 00:23:07,629 Sebelum tinggal di Oceanside. 284 00:23:22,992 --> 00:23:25,473 Baik 285 00:23:25,516 --> 00:23:27,431 Kita mesti membawanya sebelum memancing pejalan kaki yang lain. 286 00:23:27,475 --> 00:23:30,478 Adakah anda bersetuju untuk mengikuti arahan saya? 287 00:23:30,521 --> 00:23:32,958 Ya, saya akan ke sana. 288 00:23:37,136 --> 00:23:39,487 Anda pergi ke bumbung. 289 00:23:39,530 --> 00:23:41,489 Saya akan menjaga ia. 290 00:24:01,160 --> 00:24:03,685 Di sini! 291 00:25:34,036 --> 00:25:35,907 Adakah anda baik-baik saja? 292 00:25:35,951 --> 00:25:38,649 Ya 293 00:25:38,693 --> 00:25:40,521 Ia hanya terbuka. 294 00:25:46,439 --> 00:25:48,267 Apa yang berlaku dengan grid 5? 295 00:25:48,311 --> 00:25:51,401 Harus ada di sini sebelum kami. 296 00:25:51,444 --> 00:25:53,708 Grid 5, laporkan sesuatu? 297 00:26:05,589 --> 00:26:07,635 Bea. 298 00:26:07,678 --> 00:26:10,594 Bea, bangun. 299 00:26:13,684 --> 00:26:16,557 Adakah anda baik-baik saja? 300 00:26:16,600 --> 00:26:17,688 Ya 301 00:26:17,732 --> 00:26:20,343 - Ya, saya fikir begitu. - Apa yang berlaku? 302 00:26:21,649 --> 00:26:24,782 Arat memanggil semua sangat jelas, 303 00:26:24,826 --> 00:26:26,741 dan kami pergi ke jalan, kemudian... 304 00:26:26,784 --> 00:26:28,307 ... Saya tidak tahu. 305 00:26:28,351 --> 00:26:29,831 Saya rasa seseorang memukul saya dari belakang. 306 00:26:29,874 --> 00:26:31,789 Kemudian Arat? 307 00:26:31,833 --> 00:26:33,878 Saya tidak tahu. 308 00:26:37,360 --> 00:26:39,623 Terima kasih 309 00:26:44,802 --> 00:26:47,718 Sesiapa yang melakukan ini mesti mengambilnya. 310 00:26:59,600 --> 00:27:01,863 Kita mesti menemuinya. 311 00:27:01,906 --> 00:27:04,300 Adakah Penyelamat sudah tahu? 312 00:27:04,343 --> 00:27:05,780 Belum lagi. 313 00:27:05,823 --> 00:27:08,565 Mereka berfikir Arat bertugas sepanjang malam. 314 00:27:08,609 --> 00:27:10,567 Selepas pagi, mereka akan tahu. 315 00:27:10,611 --> 00:27:13,570 Dia mungkin mati. 316 00:27:13,614 --> 00:27:15,920 Jika kita tidak mengetahui apa yang berlaku, 317 00:27:15,964 --> 00:27:17,313 Sanctuary akan hilang. 318 00:27:17,356 --> 00:27:18,662 Jika itu berlaku, 319 00:27:18,706 --> 00:27:20,577 kita tidak dapat menyelesaikan pekerjaan sebelum air naik. 320 00:27:20,621 --> 00:27:22,100 Kami akan kehilangan jambatan. 321 00:27:25,364 --> 00:27:27,758 Katakanlah jika kita menangkap pelakunya. 322 00:27:27,802 --> 00:27:29,760 Kemudian apa? 323 00:27:29,804 --> 00:27:31,762 Siapa yang memutuskan bagaimana seterusnya? 324 00:27:31,806 --> 00:27:34,591 Adakah ia berakhir seperti Gregory atau... 325 00:27:34,635 --> 00:27:37,768 ... Negan? 326 00:27:42,338 --> 00:27:43,948 Nah, siapa pun yang menjadi penyebabnya, 327 00:27:43,992 --> 00:27:47,778 jika tiba masanya, mereka akan mendapat perkara yang betul. 328 00:27:47,822 --> 00:27:49,867 Bersama dengan orang yang anda percayai. 329 00:27:49,911 --> 00:27:52,391 Kita akan berada di sana sehingga kita dapati. 330 00:27:57,658 --> 00:28:01,662 Saya tahu ia mesti sukar, tetapi dengan semua ini? 331 00:28:04,360 --> 00:28:06,231 Perlukah Saviors juga terlibat? 332 00:28:08,233 --> 00:28:10,061 Itulah bukan pilihan anda atau pilihan saya. 333 00:28:10,105 --> 00:28:12,760 Mereka hanya perlu memikirkannya seperti kami. 334 00:28:12,803 --> 00:28:17,025 Hari ini, saya melihat permulaan, 335 00:28:17,068 --> 00:28:19,462 dan saya benar-benar mahu mencetuskan pistol saya. 336 00:28:19,505 --> 00:28:20,724 Tamat sebelum ia bermula. 337 00:28:20,768 --> 00:28:22,595 Kerana jika kita tidak menemui Arat, 338 00:28:22,639 --> 00:28:24,815 kita akan berjuang sama ada kita mahu atau tidak. 339 00:28:24,859 --> 00:28:26,382 Tidak, saya tidak akan membiarkannya. 340 00:28:26,425 --> 00:28:28,427 Saya tidak boleh. 341 00:28:32,867 --> 00:28:37,045 Setiap hari sejak saya meletakkan Negan di sel itu... 342 00:28:37,088 --> 00:28:39,612 ... Saya selalu merasakannya, 343 00:28:39,656 --> 00:28:43,312 betul bila saya bangun, perasaan ini... 344 00:28:43,355 --> 00:28:45,314 ... katakan ia sepatutnya... 345 00:28:45,357 --> 00:28:47,969 ... Saya pergi ke sana dan membunuhnya. 346 00:28:48,012 --> 00:28:52,408 Untuk meneruskan semuanya, selesaikan segala-galanya. 347 00:28:52,451 --> 00:28:56,804 Dan ketika itu, itulah yang saya mahukan. 348 00:28:56,847 --> 00:29:01,591 Tetapi, kemudian, saya masih ingat semua yang hilang... 349 00:29:01,634 --> 00:29:05,334 Bukan sahaja untuk Penyelamat. 350 00:29:05,377 --> 00:29:07,162 Tetapi untuk semua orang. 351 00:29:07,205 --> 00:29:11,688 Dan saya tahu saya perlu menghormati mereka. 352 00:29:14,647 --> 00:29:18,564 Untuk membina kehidupan, bukan hanya menerimanya. 353 00:29:18,608 --> 00:29:22,003 Kerana ia adalah milik kita atau hilang. 354 00:29:22,046 --> 00:29:24,396 Dan setiap kehidupan bermakna sekarang. 355 00:29:27,356 --> 00:29:29,358 Adakah anda bersetuju dengan ini? 356 00:29:29,401 --> 00:29:32,578 Atau adakah anda hanya melakukannya untuk Rick? 357 00:29:32,622 --> 00:29:33,971 Saya tidak pasti. 358 00:29:34,015 --> 00:29:36,408 Ya, saya tidak. 359 00:29:37,845 --> 00:29:40,586 Sebahagian daripada saya berharap bahawa saya dapat melihat sesuatu dalam perjalanannya, 360 00:29:40,630 --> 00:29:42,371 harapan dan jangan melihat ke belakang. 361 00:29:42,414 --> 00:29:44,329 Setiap kali saya melihat Hershel, 362 00:29:44,373 --> 00:29:47,376 Saya fikir bagaimana semuanya boleh berlaku. 363 00:29:47,419 --> 00:29:49,465 Dan saya tidak boleh membiarkannya. 364 00:29:49,508 --> 00:29:51,032 Anda tidak perlu melakukannya. 365 00:29:51,075 --> 00:29:52,381 Tidak sama sekali. 366 00:29:54,296 --> 00:29:57,690 Apa yang Rick lakukan adalah benar untuk masa depan. 367 00:29:57,734 --> 00:29:59,954 Lebih baik untuk Hershel. 368 00:30:06,874 --> 00:30:08,005 Cuma biar saya. 369 00:30:08,049 --> 00:30:08,789 Baiklah 370 00:30:26,154 --> 00:30:28,678 Saya tahu siapa yang menculik Arat. 371 00:31:43,518 --> 00:31:46,303 Mod kekerapan. 372 00:31:54,006 --> 00:31:56,313 Ini adalah Jadis. 373 00:32:04,016 --> 00:32:06,497 Saya tahu awak ada di sini. Saya nampak helikopter malam tadi. 374 00:32:14,549 --> 00:32:16,725 Apa yang anda pilih? 375 00:32:16,768 --> 00:32:19,118 A atau B? 376 00:32:22,513 --> 00:32:24,994 Adakah anda pelakunya? Adakah anda menculik mereka? 377 00:32:26,778 --> 00:32:29,955 Tiada pickup. Tetapi perjanjian itu masih sah. 378 00:32:29,999 --> 00:32:31,696 Yang mana yang anda pilih, A atau B? 379 00:32:35,004 --> 00:32:37,485 Tidak keduanya. 380 00:32:37,528 --> 00:32:39,487 Hanya saya 381 00:32:39,530 --> 00:32:41,489 Saya bayar bahagian saya. 382 00:32:41,532 --> 00:32:44,318 Anda telah diberi pampasan. 383 00:32:47,016 --> 00:32:50,454 Apa yang anda pilih? 384 00:32:52,326 --> 00:32:54,328 A. 385 00:32:59,028 --> 00:33:01,987 A. 386 00:33:02,031 --> 00:33:04,294 Esok. 387 00:33:06,601 --> 00:33:08,559 Siapa yang anda bercakap dengan? 388 00:33:11,519 --> 00:33:14,652 Adakah anda mengikuti saya? 389 00:33:14,696 --> 00:33:17,481 Adakah mereka betul? 390 00:33:17,525 --> 00:33:20,571 Adakah anda berbuat demikian kepada Justin? 391 00:33:21,616 --> 00:33:23,487 Tidak 392 00:33:23,531 --> 00:33:25,576 Kemudian siapa yang anda bercakap? 393 00:33:29,580 --> 00:33:31,669 Apa yang awak buat? 394 00:33:34,585 --> 00:33:37,022 Perkara yang buruk. 395 00:33:37,066 --> 00:33:40,156 Tetapi tidak ini. 396 00:33:41,549 --> 00:33:43,725 Saya mempertahankan kamu. 397 00:33:43,768 --> 00:33:46,292 Saya peduli dengan anda. 398 00:33:46,336 --> 00:33:48,294 Beritahu saya yang benar. 399 00:33:48,338 --> 00:33:51,167 Jawab soalan saya. 400 00:33:52,211 --> 00:33:56,520 Adakah anda menjual orang? 401 00:33:56,564 --> 00:33:58,783 Ya 402 00:33:58,827 --> 00:34:01,525 Itulah yang akan kamu lakukan kepada saya, 403 00:34:01,569 --> 00:34:03,527 kepada Rick. 404 00:34:03,571 --> 00:34:05,007 Ya 405 00:34:05,050 --> 00:34:06,400 Mengapa? 406 00:34:07,488 --> 00:34:11,535 Demi bekalan. 407 00:34:11,579 --> 00:34:14,408 Demi umat-Ku. 408 00:34:18,542 --> 00:34:21,719 Semuanya tidak bermula seperti itu. Ia hanya... 409 00:34:21,763 --> 00:34:24,461 Semuanya berakhir di sana. 410 00:34:24,505 --> 00:34:27,508 Saya tidak tahu apa yang anda maksudkan. 411 00:34:27,551 --> 00:34:29,292 Saya cuba. 412 00:34:29,335 --> 00:34:31,642 Anda melihat saya mencuba... 413 00:34:31,686 --> 00:34:33,731 ... di Alexandria. 414 00:34:33,775 --> 00:34:35,559 Tetapi pada mulanya ia adalah salah, 415 00:34:35,603 --> 00:34:38,519 dan mereka mengesyaki saya. 416 00:34:38,562 --> 00:34:41,522 Rick mengesyaki saya. 417 00:34:41,565 --> 00:34:43,524 Dan ketika Penasihat datang kepada saya, 418 00:34:43,567 --> 00:34:46,091 semua orang menuduh saya. 419 00:34:46,135 --> 00:34:48,529 Kecuali anda. 420 00:34:52,576 --> 00:34:55,492 Gabriel... 421 00:34:55,536 --> 00:34:57,973 ... ikut saya. 422 00:34:58,016 --> 00:34:59,540 Apa? 423 00:34:59,583 --> 00:35:01,672 Dan ke mana hendak pergi? 424 00:35:01,716 --> 00:35:03,369 Ada tempat. 425 00:35:03,413 --> 00:35:04,762 Jauh dari sini, 426 00:35:04,806 --> 00:35:07,983 tetapi jika kita bersama, kita boleh sampai ke sana. 427 00:35:08,026 --> 00:35:11,116 Semuanya akan berbeza bagi kami. 428 00:35:23,825 --> 00:35:26,784 Kecuali satu perkara. 429 00:35:26,828 --> 00:35:30,353 Anda tidak boleh memberitahu sesiapa. 430 00:35:30,396 --> 00:35:33,312 Tetapi jika anda boleh mempercayai saya... 431 00:35:33,356 --> 00:35:36,751 ... dan membantu saya menyelesaikan satu perjanjian kecil... 432 00:35:36,794 --> 00:35:39,623 ... kita boleh mempunyai kehidupan yang anda tidak dapat bayangkan. 433 00:35:49,067 --> 00:35:52,157 Apa pun, saya tidak boleh melakukannya. 434 00:35:52,201 --> 00:35:55,552 Saya perlu memberitahu Rick. 435 00:35:55,596 --> 00:35:58,033 Anda tidak boleh memilih saya? 436 00:35:58,076 --> 00:36:00,078 Sebaliknya? 437 00:36:05,823 --> 00:36:08,609 Tidak seperti ini. 438 00:36:11,350 --> 00:36:14,789 Dan sepanjang masa ini... 439 00:36:14,832 --> 00:36:17,618 ... Saya fikir anda adalah pilihan B. 440 00:37:14,022 --> 00:37:16,154 Drop it! Tidak. 441 00:37:16,198 --> 00:37:19,070 Nasihat yang baik. 442 00:37:19,114 --> 00:37:21,072 Anda mesti menerimanya. 443 00:37:21,116 --> 00:37:24,641 Tidak ada cara lain sebelum saya menyakiti dia. 444 00:37:25,686 --> 00:37:29,167 Tidak betul, bos saya? 445 00:37:29,211 --> 00:37:30,604 Adakah awak membunuh orang lain? 446 00:37:30,647 --> 00:37:33,345 Huh? Adakah itu yang anda fikirkan? 447 00:37:33,389 --> 00:37:35,826 Rakan, anda tidak tahu apa-apa. 448 00:37:35,870 --> 00:37:37,349 Kami tidak membunuh sesiapa pun. 449 00:37:37,393 --> 00:37:39,830 Kecuali terpaksa. 450 00:37:39,874 --> 00:37:41,049 Adakah ini? 451 00:37:41,092 --> 00:37:43,007 Ia hanya soal senjata. 452 00:37:43,051 --> 00:37:46,707 Dan lihat bagaimana kita diburu, 453 00:37:46,750 --> 00:37:48,796 mungkin ia tidak akan seperti bom besar... 454 00:37:48,839 --> 00:37:51,799 ... bahawa kami meninggalkan projek anda. 455 00:37:51,842 --> 00:37:54,889 Kami tidak memerlukan penjaga. 456 00:37:54,932 --> 00:37:58,806 Kami hanya memerlukan sedikit perlindungan semasa pulang ke rumah 457 00:37:58,849 --> 00:38:01,243 Ia tidak perlu seperti ini. 458 00:38:01,286 --> 00:38:02,592 Waktu bercakap sudah berakhir. 459 00:38:02,636 --> 00:38:03,898 Lupuskan senjata anda. 460 00:38:03,941 --> 00:38:05,769 Kami akan membiarkan anda pergi, 461 00:38:05,813 --> 00:38:08,424 dan kami akan berlari setiap. 462 00:38:10,861 --> 00:38:13,603 Anda tahu, berulang kali, 463 00:38:13,647 --> 00:38:16,040 Saya mendengar anda mengomel tentang bagaimana setiap kehidupan penting, 464 00:38:16,084 --> 00:38:17,868 dan, kawan, saya perlu memberitahu anda, 465 00:38:17,912 --> 00:38:19,914 Saya berada di sana dengan anda. 466 00:38:19,957 --> 00:38:23,134 Tetapi jika anda tidak menyerahkan pistol itu... 467 00:38:23,178 --> 00:38:25,833 ... hidupnya akan diambil kira... 468 00:38:25,876 --> 00:38:27,573 ... tidak lama lagi. 469 00:38:27,617 --> 00:38:30,228 Ini adalah perkara anda... 470 00:38:30,272 --> 00:38:32,666 ... tidak ada jalan balik. 471 00:38:35,190 --> 00:38:38,846 Segala yang kita lakukan, semuanya berakhir. 472 00:38:38,889 --> 00:38:40,586 Berakhir dengan kematian Justin. 473 00:38:40,630 --> 00:38:42,719 Tiada jalan kembali lagi. 474 00:38:42,763 --> 00:38:45,722 Bukan untuk kita. 475 00:38:50,379 --> 00:38:52,903 Sudah berakhir. 476 00:38:58,387 --> 00:38:59,605 Sudah berakhir. 477 00:39:06,994 --> 00:39:08,895 Lutut ke bawah. Sekarang. 478 00:39:15,447 --> 00:39:17,841 Terus menekannya. 479 00:39:17,885 --> 00:39:20,061 Kami akan berkhemah dan merawat anda. 480 00:39:22,280 --> 00:39:25,806 Mengapa tidak membunuh saya? 481 00:39:25,849 --> 00:39:29,070 Kerana setiap kehidupan sangat bermakna. 482 00:39:44,280 --> 00:39:47,283 Jadi, bagaimana anda tahu tentang tempat ini? 483 00:39:47,327 --> 00:39:50,286 Saya fikir ini adalah tempat kediaman mereka yang terdahulu. 484 00:39:50,330 --> 00:39:51,853 Itulah yang saya tahu. 485 00:39:57,103 --> 00:39:59,670 Hei 486 00:40:04,017 --> 00:40:06,977 Beg. 487 00:40:09,544 --> 00:40:13,592 Permintaan, seperti anda membuat mereka mengemis. 488 00:40:15,811 --> 00:40:17,770 Drop it! 489 00:40:17,813 --> 00:40:20,164 Bea. 490 00:40:20,207 --> 00:40:23,036 Tidak apa-apa. 491 00:40:26,822 --> 00:40:30,304 Adakah awak membunuh Justin dengan benda itu? 492 00:40:30,348 --> 00:40:32,741 Dia membunuh suami saya. 493 00:40:37,964 --> 00:40:40,967 Daryl, tolong. 494 00:40:41,011 --> 00:40:44,536 Adakah mereka mempunyai sebab? 495 00:40:44,579 --> 00:40:47,191 Kita semua telah melakukan banyak perkara. 496 00:40:49,889 --> 00:40:51,673 Yang lain akan tahu. 497 00:40:51,717 --> 00:40:53,632 Dia yang terakhir. 498 00:40:53,675 --> 00:40:55,851 Selepas ini, semuanya selesai. 499 00:40:55,895 --> 00:40:57,984 Mungkin untuk awak. 500 00:40:58,028 --> 00:41:00,117 Tetapi itu tidak akan berlaku. 501 00:41:00,160 --> 00:41:03,076 Dengan sesuatu seperti ini, ia akan berterusan. 502 00:41:04,860 --> 00:41:07,776 Ini rumah kami. 503 00:41:07,820 --> 00:41:09,213 Ibu dan nenek saya... 504 00:41:09,256 --> 00:41:13,260 ... mendapati tempat ini untuk kumpulan kami. 505 00:41:13,304 --> 00:41:16,350 Bilangan kami begitu banyak pada masa itu. 506 00:41:16,394 --> 00:41:19,440 Lelaki dan wanita... 507 00:41:19,484 --> 00:41:20,485 ... anak-anak. 508 00:41:23,792 --> 00:41:27,535 Ibu saya dan saya mula berkebun. 509 00:41:27,579 --> 00:41:31,757 Saudara saya dan saya dulu bermain di sini. 510 00:41:31,800 --> 00:41:34,151 Tetapi kemudian Penyelamat datang. 511 00:41:36,066 --> 00:41:40,374 Dan Simon mahu apa yang kita ada. 512 00:41:41,941 --> 00:41:46,119 Dia memberi kita amaran terakhir. 513 00:41:48,774 --> 00:41:50,471 Selepas itu, kami melarikan diri. 514 00:41:50,515 --> 00:41:52,821 Dan kita cuba melupakannya. 515 00:41:54,562 --> 00:41:58,653 Tetapi, kemudian, orang-orang kamu datang dan meminta kita untuk bertarung. 516 00:41:58,697 --> 00:42:02,005 Kami melakukannya kerana kita tidak boleh melupakannya. 517 00:42:03,397 --> 00:42:05,182 Selepas Rick menamatkannya, 518 00:42:05,225 --> 00:42:09,360 kami meninggalkan kerana kami fikir kami tidak mempunyai pilihan. 519 00:42:11,318 --> 00:42:14,278 Sehingga anda menggantung Gregory. 520 00:42:14,321 --> 00:42:17,324 Itu ketika kami tahu. 521 00:42:17,368 --> 00:42:20,545 Peraturan Rick bukan satu-satunya peraturan. 522 00:42:20,588 --> 00:42:22,764 Anda menunjukkan jalan. 523 00:42:22,808 --> 00:42:25,506 Tiba masanya. 524 00:42:25,550 --> 00:42:28,553 Anda melakukan ini... 525 00:42:28,596 --> 00:42:31,382 ... kerana saya? 526 00:42:32,426 --> 00:42:35,081 Mereka membunuh... 527 00:42:35,125 --> 00:42:36,126 ... ibu saya. 528 00:42:36,169 --> 00:42:42,045 Dia menembak abang saya di sini. 529 00:42:42,088 --> 00:42:46,136 Dan mereka mengambil semuanya kerana mereka boleh. 530 00:42:49,356 --> 00:42:51,315 Tolong. 531 00:42:51,358 --> 00:42:53,012 Ia tidak seperti itu lagi. 532 00:42:53,056 --> 00:42:55,058 Saya sebahagian daripada kamu sekarang. 533 00:42:55,101 --> 00:42:56,798 Adakah anda melakukannya? 534 00:42:56,842 --> 00:43:00,280 Simon akan membunuh saya juga! 535 00:43:00,324 --> 00:43:04,284 Anda meminta saya memohon untuk hidupnya! 536 00:43:04,328 --> 00:43:08,767 Dia menangis, dan kamu tersenyum! 537 00:43:08,810 --> 00:43:11,770 Saya memberitahu anda saya suka dia. 538 00:43:11,813 --> 00:43:14,164 Saya perlukannya! 539 00:43:14,207 --> 00:43:17,341 Dia hanya berusia 11 tahun. 540 00:43:17,384 --> 00:43:20,039 Dan apa yang kamu katakan? 541 00:43:20,083 --> 00:43:23,521 Saya tidak ingat. 542 00:43:23,564 --> 00:43:25,914 Katakanlah! 543 00:43:25,958 --> 00:43:29,396 Tolong! 544 00:43:29,440 --> 00:43:32,095 Apa kata awak? 545 00:43:36,316 --> 00:43:38,623 "Tiada pengecualian." 546 00:43:51,331 --> 00:43:54,900 Oh tidak. Daryl, Maggie! 547 00:43:54,943 --> 00:43:57,294 Daryl, anda tidak boleh melakukan ini! 548 00:43:57,337 --> 00:43:59,165 Saya telah berubah! 549 00:44:36,115 --> 00:44:39,336 Selepas itu, kami bersetuju bahawa kami akan menunggu. 550 00:44:39,379 --> 00:44:42,513 Ya, tentu saja. 551 00:44:42,556 --> 00:44:45,429 Cyndie berkata saya menunjukkan jalannya. 552 00:44:48,127 --> 00:44:50,608 Dia melakukan perkara yang sama dengan saya. 553 00:44:57,658 --> 00:45:00,052 Kami memberi peluang kepada Rick. 554 00:45:02,620 --> 00:45:04,839 Sudah tiba masanya untuk melihat Negan. 555 00:45:07,277 --> 00:45:09,192 Baiklah 556 00:45:21,494 --> 00:48:27,094 credit to Ahmad Faibers https://telegram.me/FaibersgateChannel