1
00:01:29,988 --> 00:01:32,522
SIDSTE ADVARSEL
2
00:02:13,922 --> 00:02:20,359
Oversat af UNiTY
www.DanishBits.org
3
00:04:48,113 --> 00:04:50,072
Hvordan har du sovet?
4
00:04:51,352 --> 00:04:53,902
Mine tanker flyver rundt.
5
00:04:55,556 --> 00:04:58,167
- Dig?
- Ikke så dårligt.
6
00:05:05,392 --> 00:05:09,352
Du er da færdig med dokumentet
inden aftensmaden.
7
00:05:09,396 --> 00:05:11,559
Ja... Nej.
8
00:05:13,878 --> 00:05:16,533
Det er godt, at du leder stedet.
9
00:05:16,677 --> 00:05:20,032
- Sammen med dig.
- Jeg har været ved broen.
10
00:05:20,711 --> 00:05:22,583
Det er skam dig.
11
00:05:22,626 --> 00:05:26,797
Du holder stedet sikkert,
og muligheder for at gøre det bedre.
12
00:05:27,109 --> 00:05:29,195
Apropos...
13
00:05:29,367 --> 00:05:31,026
Judith hoster.
14
00:05:31,069 --> 00:05:34,113
Jeg har tjekket. Ingen feber.
15
00:05:34,464 --> 00:05:38,076
Jeg får Siddiq til at tjekke hende,
for en sikkerheds skyld.
16
00:05:38,120 --> 00:05:39,556
Jeg tager med.
17
00:05:39,600 --> 00:05:43,559
Vi må love hende en familiedag,
for at få hende med.
18
00:05:45,475 --> 00:05:50,528
- Skal du ikke tilbage?
- Jeg tager en fridag. Vi gør.
19
00:05:50,698 --> 00:05:53,209
Sidste rapport tegnede godt.
20
00:05:53,353 --> 00:05:56,430
Maggie er der snart, takket være dig.
21
00:05:56,573 --> 00:06:00,547
Hun kan holde skansen lidt, ikke?
22
00:06:00,682 --> 00:06:04,351
Maggie prøver virkeligt.
Det ved jeg.
23
00:06:04,494 --> 00:06:06,496
Men hun er stadig vred.
24
00:06:06,540 --> 00:06:10,551
- Daryl ligeså. Måske andre.
- Skal jeg tage afsted?
25
00:06:10,586 --> 00:06:14,732
- Det skal fungere.
- Det kommer det også til.
26
00:06:15,113 --> 00:06:17,464
Det kommer det til.
27
00:06:17,507 --> 00:06:21,222
Selv hvis ikke alle er med,
så kommer de det.
28
00:06:22,643 --> 00:06:24,819
Ligesom vi gjorde.
29
00:06:26,168 --> 00:06:28,027
Ja.
30
00:06:29,171 --> 00:06:31,782
Okay.
31
00:06:32,827 --> 00:06:35,395
Tak.
32
00:06:37,135 --> 00:06:39,616
For hvad?
33
00:06:40,878 --> 00:06:43,664
For alt, du har gjort.
34
00:06:44,752 --> 00:06:47,189
For alt, du gør.
35
00:06:50,584 --> 00:06:52,673
For dig.
36
00:07:06,164 --> 00:07:09,403
Hvad med...
37
00:07:09,646 --> 00:07:11,692
... at du tager en pause?
38
00:07:14,316 --> 00:07:16,566
Skal jeg stoppe med at arbejde?
39
00:07:20,314 --> 00:07:21,754
Ja.
40
00:07:24,719 --> 00:07:30,127
Skal jeg stoppe med at skabe
fundamentet af en ny civilisation?
41
00:07:30,541 --> 00:07:35,831
Jeg tænker på andre måder,
at opbygge en fremtid på.
42
00:07:52,602 --> 00:07:54,778
Ja?
43
00:07:55,262 --> 00:07:57,041
Ja.
44
00:08:00,392 --> 00:08:02,046
Okay.
45
00:08:03,102 --> 00:08:05,056
For fremtiden.
46
00:08:45,050 --> 00:08:48,380
Rolig nu, kemosabe.
Vi er alle en stor Kumbaya.
47
00:08:48,876 --> 00:08:51,269
Hvorfor er I ikke ved broen?
48
00:08:51,313 --> 00:08:55,408
Vi leder efter en ven.
Han forsvandt i aftes.
49
00:08:57,149 --> 00:09:01,783
- Kender du noget til det?
- Nej, vi er lige kommet.
50
00:09:02,672 --> 00:09:05,849
Hvad har I med?
51
00:09:07,451 --> 00:09:10,393
Hilltops del af ethanol-aftalen.
52
00:09:10,637 --> 00:09:14,924
- En levering, som vi aldrig fik.
- Den forsvandt også.
53
00:09:15,467 --> 00:09:18,989
Sammen med folkene.
Kender du noget til det?
54
00:09:19,128 --> 00:09:21,960
Hvis jeg bare gjorde.
Jeg skal bruge det brændstof.
55
00:09:28,350 --> 00:09:30,613
Som du sagde.
56
00:09:32,659 --> 00:09:36,491
Hvad hedder du?
Den bliver du noteret for.
57
00:09:40,740 --> 00:09:44,358
Jeg hedder Mud.
Du er enken.
58
00:09:47,891 --> 00:09:50,024
Det er Jed.
59
00:09:50,067 --> 00:09:52,970
Noter ham for tomaten.
Tak, fordi I kom med det.
60
00:09:53,114 --> 00:09:55,638
Vi råder bod på det brændstof,
når vi kan.
61
00:09:56,944 --> 00:10:00,532
Vi må afsted.
Vi skal tilbage, før næste skift.
62
00:10:16,003 --> 00:10:19,531
Tænk sig,
at vi samarbejder med de røvhuller.
63
00:10:22,309 --> 00:10:24,711
Vi giver det en chance.
64
00:10:34,259 --> 00:10:36,010
Vent.
65
00:10:41,136 --> 00:10:43,025
Igen.
66
00:10:48,248 --> 00:10:50,741
- Kom nu, farmand.
- En, to, tre...
67
00:11:05,682 --> 00:11:08,044
Jeg fik dig! Jeg fik dig!
68
00:11:28,400 --> 00:11:32,070
"Mens tiden gik, og intet hændte,
bekymrede hun sig ikke længere -
69
00:11:32,344 --> 00:11:36,321
- og ventede spændt på,
hvad fremtiden ville bringe."
70
00:11:43,633 --> 00:11:48,062
"Til sidst kravlede hun over det
skæve gulv, lagde sig på sin seng -
71
00:11:48,203 --> 00:11:51,554
- og Toto lagde sig ved siden af -
72
00:11:51,598 --> 00:11:54,991
- på trods af husets skævhed
og vindens fløjt -
73
00:11:55,993 --> 00:12:00,528
- lukkede Dorothy øjnene
og faldt i søvn."
74
00:12:04,567 --> 00:12:07,744
Kig på billederne.
75
00:12:12,619 --> 00:12:14,708
En Savior er forsvundet.
76
00:12:14,751 --> 00:12:17,768
De andre blev mistænksomme.
Han blev fundet, men var død.
77
00:12:18,146 --> 00:12:22,825
Det lignede ikke en ulykke.
Nogen slog ham ihjel.
78
00:12:49,626 --> 00:12:53,137
Den henretter nok os alle!
Ligesom med Justin!
79
00:12:53,421 --> 00:12:55,543
Ikke, hvis vi også har våben.
80
00:12:58,420 --> 00:13:01,628
Hallo! Stop!
81
00:13:02,538 --> 00:13:03,972
Nej! Nej! Nej!
82
00:13:13,897 --> 00:13:15,682
Stop så!
83
00:13:15,979 --> 00:13:18,782
Hallo! Nu stopper I sgu!
84
00:13:19,083 --> 00:13:20,694
Stop!
85
00:13:21,557 --> 00:13:25,264
Vi finder den skyldige,
så det ikke sker for os igen.
86
00:13:25,324 --> 00:13:29,998
- "Os"? Du er ikke en af os længere.
- Os, som i os alle.
87
00:13:32,586 --> 00:13:35,798
Det ævl kan du bruge på ham,
der slog Justin ihjel!
88
00:13:39,227 --> 00:13:42,907
- Skulle du ikke være vores leder?
- Det er nok.
89
00:13:43,318 --> 00:13:46,279
- Vend om.
- Desværre.
90
00:13:47,171 --> 00:13:52,414
Gør det bare her.
Det er bedre end at få den i ryggen.
91
00:13:59,769 --> 00:14:03,768
Vi ønsker ikke dette.
Vi vil bare beskytte os selv.
92
00:14:04,172 --> 00:14:05,935
Ingen våben!
93
00:14:07,647 --> 00:14:10,240
Fordi du nakkede Justin?
94
00:14:10,447 --> 00:14:13,549
Nej, det er nok skraldekonen.
95
00:14:15,437 --> 00:14:17,961
Hævn for Simon.
96
00:14:18,553 --> 00:14:20,976
Nej, det er ham.
97
00:14:22,624 --> 00:14:25,219
For at afslutte det, han begyndte.
98
00:14:31,583 --> 00:14:34,630
Stop! Det går for vidt.
99
00:14:34,674 --> 00:14:37,348
Nej, det vil det ikke.
100
00:14:39,855 --> 00:14:41,777
Måske er det dem begge.
101
00:14:42,929 --> 00:14:44,125
Kom.
102
00:14:52,727 --> 00:14:55,358
Alle trækker sig nu!
103
00:15:03,790 --> 00:15:07,411
Vi gør ikke det her.
Drop det.
104
00:15:09,053 --> 00:15:12,879
Jeg taler med Rick,
så alle kan føle sig sikre.
105
00:15:24,027 --> 00:15:26,508
Start omdirigeringen.
106
00:15:26,551 --> 00:15:29,172
Gå i gang parvis.
107
00:15:38,584 --> 00:15:40,406
Gabriel.
108
00:15:41,610 --> 00:15:45,570
Anne har været med os længe nu,
men jeg må spørge;
109
00:15:45,614 --> 00:15:48,138
Ved du, hvor hun var i aftes?
110
00:15:49,618 --> 00:15:51,961
På vagt med mig.
111
00:15:52,102 --> 00:15:54,592
Blev du der hele aftenen?
112
00:15:55,276 --> 00:15:57,887
Ja.
113
00:15:57,931 --> 00:15:59,523
Hold øje med hende.
114
00:16:00,092 --> 00:16:03,547
Selvom hun er uskyldig,
så tror nogle af dem anderledes.
115
00:16:03,850 --> 00:16:06,076
Og hvem ved, hvad der kan ske.
116
00:16:06,211 --> 00:16:09,159
Jeg skal bruge en, jeg kan stole på.
117
00:16:13,503 --> 00:16:15,261
Tak.
118
00:16:16,036 --> 00:16:18,560
Har du tænkt over mit forslag?
119
00:16:18,828 --> 00:16:21,998
Et par våben eller de rette folk
kan berolige tingene.
120
00:16:22,042 --> 00:16:23,865
Eller gøre det værre.
121
00:16:24,190 --> 00:16:27,759
Det havde ikke hjulpet Justin.
Han havde ikke fået en pistol.
122
00:16:27,894 --> 00:16:32,374
- Ingen våben. Det var aftalen.
- Du stoler vel på mig?
123
00:16:32,617 --> 00:16:35,037
Hvad med at stole på andre?
124
00:16:35,121 --> 00:16:38,829
Vi må finde ud af,
hvem der slog Justin ihjel.
125
00:16:39,015 --> 00:16:43,037
Hvis vi kan det,
så vil jeg tænke over det.
126
00:16:45,043 --> 00:16:47,712
- Er det sandt?
- Det er ikke, hvad jeg vil.
127
00:16:47,883 --> 00:16:51,340
Men din aftale gør,
at Sanctuary står for byggeriet.
128
00:16:51,570 --> 00:16:53,943
De bygger broen til os alle, -
129
00:16:53,987 --> 00:16:56,495
- er det så ikke op til os,
at beskytte dem?
130
00:17:03,039 --> 00:17:05,507
Hvem gjorde så dette?
131
00:17:22,058 --> 00:17:24,818
Anne, er du okay?
132
00:17:30,719 --> 00:17:32,913
Jeg hørte, hvad de sagde.
133
00:17:33,417 --> 00:17:35,770
Jeg har ikke gjort noget.
134
00:17:35,805 --> 00:17:37,447
Det ved jeg godt.
135
00:17:38,031 --> 00:17:40,294
Godt.
136
00:17:47,257 --> 00:17:49,912
Rick spurgte,
om jeg var hos dig hele natten.
137
00:17:49,956 --> 00:17:52,226
Jeg sagde ja.
138
00:17:56,440 --> 00:17:59,791
Men jeg gik efter...
139
00:18:01,228 --> 00:18:03,626
Jeg løj over for ham.
140
00:18:03,970 --> 00:18:06,824
Spurgte Rick dig?
141
00:18:13,240 --> 00:18:16,652
Så du noget, mens du var derude?
142
00:18:16,896 --> 00:18:20,587
Hvad som helst, der kan hjælpe
med at opklare mordet på Justin?
143
00:18:25,230 --> 00:18:28,355
Jeg må hvile mig.
Der venter endnu et skift i morgen.
144
00:18:31,388 --> 00:18:33,782
Så du noget?
145
00:18:35,619 --> 00:18:38,265
Tror du, jeg skjuler noget?
146
00:19:14,057 --> 00:19:16,826
Kom så. Spørg bare.
147
00:19:21,743 --> 00:19:24,050
Såret på Justin...
148
00:19:26,748 --> 00:19:28,863
... lignede et stikhul.
149
00:19:29,756 --> 00:19:33,133
Jeg overvejede en kniv, -
150
00:19:33,276 --> 00:19:38,038
- men det er lille, rundt og rent.
151
00:19:38,281 --> 00:19:41,998
Mindre end en kugle.
152
00:19:42,688 --> 00:19:45,872
Det ligner faktisk en pil.
153
00:19:47,464 --> 00:19:49,468
Eller et søm.
154
00:19:51,534 --> 00:19:54,994
Var det sådan noget,
du lavede før i tiden?
155
00:19:55,262 --> 00:19:57,539
Når det var nødvendigt.
156
00:19:59,637 --> 00:20:02,442
Tror du virkelig, at jeg gjorde det?
157
00:20:03,437 --> 00:20:06,838
Nej, men det gør andre.
158
00:20:07,267 --> 00:20:09,356
Så jeg skal bare sikre mig.
159
00:20:10,158 --> 00:20:13,670
Havde jeg slået ham ihjel,
stod det til offentligt skue.
160
00:20:17,059 --> 00:20:19,309
Jeg ved ikke, hvem det er, -
161
00:20:19,453 --> 00:20:23,152
- men jeg ved hvorfor,
og det samme gør du.
162
00:20:24,458 --> 00:20:28,815
Ved at samle alle disse folk,
var det uundgåeligt.
163
00:20:29,358 --> 00:20:33,607
Nej, det var det rette at gøre.
164
00:20:34,050 --> 00:20:37,084
Fremtiden tilhører os alle.
165
00:20:37,227 --> 00:20:40,814
Hvorfor får de en fremtid,
men ikke Glenn?
166
00:20:40,957 --> 00:20:43,786
Eller Abraham?
Eller Sasha?
167
00:20:44,330 --> 00:20:49,523
Alle de folk Kingdom mistede?
Hilltop? Oceanside?
168
00:20:50,466 --> 00:20:53,069
Tænker du nogensinde på,
hvad de ønsker?
169
00:20:53,513 --> 00:20:56,120
Hvad de ville gøre, hvis de kunne?
170
00:20:57,264 --> 00:21:01,036
Ja, det gør jeg.
171
00:21:03,179 --> 00:21:07,418
I lang tid ønskede jeg det samme,
måske mere end nogen anden.
172
00:21:07,762 --> 00:21:13,120
Men at dræbe hinanden,
når verden allerede tilhører de døde?
173
00:21:13,263 --> 00:21:16,075
Det er ikke løsningen længere.
174
00:21:23,783 --> 00:21:27,861
- Vi bør komme afsted.
- Du ikke altid er enig her.
175
00:21:28,104 --> 00:21:30,367
Jeg beder dig bare prøve.
176
00:21:31,486 --> 00:21:35,042
Gør det. Lad folk se det.
177
00:21:35,685 --> 00:21:39,628
Måske kan folk komme videre, -
178
00:21:39,871 --> 00:21:45,480
- og måske, vil det være en
af dine bedste beslutninger.
179
00:21:47,623 --> 00:21:53,355
Og ikke dræbe en fyr, der efterlod
din bror på taget for at dø.
180
00:22:06,577 --> 00:22:08,192
Sig frem.
181
00:22:08,936 --> 00:22:13,020
- Grid 1, fri bane.
- Grid 2, samme her.
182
00:22:13,763 --> 00:22:16,766
- Grid 3, fri bane.
- Grid 4, fri bane.
183
00:22:17,510 --> 00:22:21,909
- Grid 5, fri bane.
- Piper 1, noget nyt?
184
00:22:22,897 --> 00:22:25,431
Alt okay.
Intet kommer denne vej.
185
00:22:26,210 --> 00:22:30,579
Hold øjnene åbne.
Vi mangler stadig folk her.
186
00:22:30,835 --> 00:22:33,578
Her er aktivitet.
Jeg undersøger det.
187
00:22:34,222 --> 00:22:37,443
Vi kommer hen til jer.
Grid 5, gør det samme.
188
00:22:38,161 --> 00:22:42,710
Der er et hus forude.
Det kan komme derfra.
189
00:22:43,753 --> 00:22:48,229
Vi boede i nærheden.
Før Oceanside.
190
00:23:05,192 --> 00:23:09,531
Vi må ordne den,
inden den tiltrækker flere.
191
00:23:10,775 --> 00:23:14,058
- Følger du efter mig?
- Naturligvis.
192
00:23:20,236 --> 00:23:23,489
Du tager taget.
Jeg tager dem.
193
00:23:42,760 --> 00:23:44,585
Herovre!
194
00:24:00,917 --> 00:24:02,632
Hey.
195
00:25:16,436 --> 00:25:18,207
Er du okay?
196
00:25:19,051 --> 00:25:22,121
Ja, jeg rev bare såret op igen.
197
00:25:28,439 --> 00:25:32,201
Hvad skete der med Grid 5?
De burde være her.
198
00:25:33,344 --> 00:25:35,708
Hvad er status, Grid 5?
199
00:25:48,389 --> 00:25:51,494
Bea, vågn op.
200
00:25:55,684 --> 00:25:57,657
Er du okay?
201
00:25:58,500 --> 00:26:02,243
- Ja, det tror jeg.
- Hvad skete der?
202
00:26:04,249 --> 00:26:08,641
Arat sagde, der var frit.
Vi gik mod vejen...
203
00:26:09,084 --> 00:26:12,140
Jeg ved ikke helt...
Jeg blev ramt bagfra.
204
00:26:12,174 --> 00:26:15,078
- Hvad med Arat?
- Aner det ikke.
205
00:26:19,660 --> 00:26:21,223
Tak.
206
00:26:26,502 --> 00:26:29,666
Hvem der end gjorde dette, tog hende.
207
00:26:42,100 --> 00:26:45,900
- Vi må finde hende.
- Ved Saviors noget?
208
00:26:46,243 --> 00:26:50,365
Ikke endnu.
De tror, at Arat har nattevagten.
209
00:26:50,509 --> 00:26:54,470
- I morgen vil de vide det.
- Måske er hun allerede død.
210
00:26:55,514 --> 00:26:59,311
Finder vi ikke ud af hvad der skete,
smutter Sanctuary.
211
00:26:59,446 --> 00:27:04,000
Så bliver vi ikke færdige, før højvande.
Vi vil miste broen.
212
00:27:07,264 --> 00:27:09,629
Hvis vi nu fanger skurken...
213
00:27:09,702 --> 00:27:13,662
Hvad sker der så?
Hvem beslutter, hvad der skal ske?
214
00:27:13,906 --> 00:27:19,268
Bliver det en
"Gregory" eller en "Negan"?
215
00:27:24,238 --> 00:27:28,978
Uanset hvad,
vil vedkommende få som fortjent.
216
00:27:29,722 --> 00:27:32,049
Find en I stoler på.
217
00:27:32,084 --> 00:27:34,291
Vi bliver derude,
indtil vi finder hende.
218
00:27:39,958 --> 00:27:43,262
Jeg vidste, det ville blive svært,
men med alt dette...
219
00:27:46,260 --> 00:27:48,723
Burde Saviors være en del af dette?
220
00:27:50,133 --> 00:27:54,108
Det er ikke op til dig eller mig.
De skal ville det, ligesom os.
221
00:27:54,703 --> 00:27:58,925
Jeg så det begynde igen i dag, -
222
00:27:58,968 --> 00:28:02,818
- og jeg ville trykke på aftrækkeren.
Afslutte det før det starter.
223
00:28:02,953 --> 00:28:06,715
Finder vi ikke Arat,
skal vi kæmpe, om vi vil eller ej.
224
00:28:06,759 --> 00:28:10,327
Så langt vil det ikke gå.
Det tillader jeg ikke.
225
00:28:14,867 --> 00:28:18,545
Hver dag, siden jeg fangede Negan, -
226
00:28:18,988 --> 00:28:25,212
- har jeg et øjeblik, lige når jeg
står op... En følelse...
227
00:28:25,355 --> 00:28:29,869
Jeg burde gå ned og dræbe ham.
228
00:28:30,244 --> 00:28:33,741
For at fortsætte.
Og dræbe dem alle.
229
00:28:34,351 --> 00:28:38,004
I det øjeblik tænker jeg ikke på andet.
230
00:28:38,747 --> 00:28:42,891
Men så husker jeg alle, vi mistede...
231
00:28:43,534 --> 00:28:47,034
Ikke kun til Saviors.
232
00:28:47,277 --> 00:28:48,862
Men hele vejen igennem.
233
00:28:49,505 --> 00:28:53,488
Og jeg ved, at jeg må ære dem.
234
00:28:56,547 --> 00:28:59,764
At genopbygge liv, ikke tage dem.
235
00:29:00,508 --> 00:29:03,403
Fordi det er os eller døden.
236
00:29:03,646 --> 00:29:06,296
Alle liv tæller nu.
237
00:29:09,256 --> 00:29:13,678
Vil du fortsætte?
Eller spiller du bare sød?
238
00:29:14,522 --> 00:29:18,708
- Jeg ved ikke helt.
- Heller ikke jeg.
239
00:29:19,545 --> 00:29:23,971
Hvis bare jeg kunne som ham.
Se fremad, ikke tilbage.
240
00:29:24,814 --> 00:29:28,776
Når jeg ser på Hershel,
ser jeg hvordan tingene kunne være.
241
00:29:29,319 --> 00:29:32,932
- Det kan jeg ikke glemme.
- Det behøver du ikke.
242
00:29:33,075 --> 00:29:34,785
Det har jeg ikke.
243
00:29:36,196 --> 00:29:39,190
Det Rick gør,
er det bedste for fremtiden.
244
00:29:39,634 --> 00:29:41,854
Det er bedre for Hershel.
245
00:29:48,774 --> 00:29:50,605
Jeg tager den.
246
00:30:08,054 --> 00:30:10,178
Jeg ved, hvem der tog Arat.
247
00:31:27,246 --> 00:31:29,131
Frekvens-tilstand.
248
00:31:37,334 --> 00:31:39,541
Det er Jadis.
249
00:31:46,065 --> 00:31:49,625
Jeg ved, du er i nærheden.
Jeg så helikopteren i går.
250
00:31:58,577 --> 00:32:02,146
Hvad har du? A eller B?
251
00:32:05,341 --> 00:32:08,222
Var det dig? Tog du dem?
252
00:32:09,806 --> 00:32:13,483
Ingen pickups.
Men aftalen gælder stadig.
253
00:32:13,627 --> 00:32:16,835
Vil du have A eller B?
254
00:32:18,532 --> 00:32:22,185
Ingen af delene.
Det er kun mig.
255
00:32:22,658 --> 00:32:27,649
- Jeg har betalt min del.
- Du er blevet kompenseret.
256
00:32:30,844 --> 00:32:33,082
Hvad vil det koste?
257
00:32:35,754 --> 00:32:37,856
Et A.
258
00:32:42,556 --> 00:32:46,307
- Et A...
- I morgen.
259
00:32:50,129 --> 00:32:52,087
Hvem taler du med?
260
00:32:54,747 --> 00:32:57,280
Følger du efter mig?
261
00:32:58,824 --> 00:33:01,009
Har de ret?
262
00:33:01,353 --> 00:33:03,799
Gjorde du noget ved Justin?
263
00:33:05,144 --> 00:33:09,104
- Nej.
- Hvem talte du så med?
264
00:33:13,108 --> 00:33:14,697
Hvad har du gjort?
265
00:33:17,613 --> 00:33:21,590
Slemme ting, men ikke dette.
266
00:33:25,077 --> 00:33:29,820
Jeg støttede dig.
Jeg holder af dig.
267
00:33:30,164 --> 00:33:34,195
Fortæl sandheden.
Svar på mine spørgsmål.
268
00:33:35,739 --> 00:33:39,148
Du har byttet folk, ikke sandt?
269
00:33:39,792 --> 00:33:41,911
Ja...
270
00:33:42,355 --> 00:33:46,685
Det ville du også med mig og Rick.
271
00:33:46,899 --> 00:33:49,372
- Ja.
- Hvorfor?
272
00:33:51,016 --> 00:33:53,863
For forsyninger.
273
00:33:55,107 --> 00:33:57,695
Til mit folk.
274
00:34:02,070 --> 00:34:04,747
Det startede ikke sådan...
275
00:34:05,291 --> 00:34:10,236
- Det endte bare sådan.
- Jeg aner ikke, hvad du mener.
276
00:34:11,079 --> 00:34:15,070
Jeg prøvede...
Det så du også.
277
00:34:15,915 --> 00:34:20,947
Men med det samme det går galt,
bliver jeg mistænkt.
278
00:34:21,790 --> 00:34:24,550
Rick mistænker mig.
279
00:34:24,693 --> 00:34:29,619
Og da de Saviors angreb mig,
hjalp ingen.
280
00:34:30,463 --> 00:34:32,557
Undtagen dig.
281
00:34:35,804 --> 00:34:38,120
Gabriel...
282
00:34:40,033 --> 00:34:44,200
- Tag med mig.
- Hvor vil du tage hen?
283
00:34:44,644 --> 00:34:46,897
Der er et andet sted.
284
00:34:46,941 --> 00:34:51,011
Det er langt væk,
men sammen kan vi nå dertil.
285
00:34:51,354 --> 00:34:54,144
Det kan være en forandring.
286
00:35:06,853 --> 00:35:09,412
Der er bare en ting...
287
00:35:10,356 --> 00:35:13,181
Du må ikke sige noget til nogen.
288
00:35:13,924 --> 00:35:16,138
Men hvis du kan stole på mig, -
289
00:35:16,563 --> 00:35:19,522
- og hjælpe mig med en lille ting...
290
00:35:20,322 --> 00:35:23,151
Så kan vi få et fantastisk liv.
291
00:35:32,595 --> 00:35:35,185
Uanset hvad, kan jeg ikke gøre det.
292
00:35:35,729 --> 00:35:38,880
Jeg er nødt til at fortælle Rick det.
293
00:35:39,124 --> 00:35:43,006
Kan du ikke vælge mig i stedet for?
294
00:35:49,351 --> 00:35:51,537
Ikke på denne måde.
295
00:35:54,378 --> 00:36:00,346
I alt den tid troede jeg,
at du var et B.
296
00:36:57,952 --> 00:36:59,482
Læg den!
297
00:37:01,026 --> 00:37:04,100
Et godt råd.
Tag i mod det.
298
00:37:04,644 --> 00:37:07,361
Du rammer ikke,
før jeg flår hende op.
299
00:37:09,214 --> 00:37:11,495
Ikke sandt, chef?
300
00:37:12,339 --> 00:37:16,373
- Dræbte du de andre?
- Tror du det?
301
00:37:16,917 --> 00:37:20,377
Du aner ingenting.
Vi dræber ingen.
302
00:37:20,621 --> 00:37:23,058
Medmindre vi er nødt til det.
303
00:37:23,002 --> 00:37:26,535
Dette? Det handler om våben.
304
00:37:26,979 --> 00:37:30,235
Nu hvor vi blev jaget...
305
00:37:30,378 --> 00:37:34,927
... så kommer dette nok
ikke som en overraskelse.
306
00:37:35,370 --> 00:37:37,917
Vi har ikke brug for en barnepige.
307
00:37:38,160 --> 00:37:41,634
Vi har bare brug for lidt beskyttelse.
308
00:37:42,377 --> 00:37:45,820
- Det behøver ikke være sådan her.
- Din taletid er forbi.
309
00:37:45,986 --> 00:37:50,919
Giv D.J. din pistol. Vi lader jer gå.
Vi forsvinder bagefter.
310
00:37:54,989 --> 00:37:59,568
Gang på gang sagde du,
at alle liv tæller, -
311
00:37:59,612 --> 00:38:03,442
- og jeg er fuldstændig enig.
312
00:38:03,753 --> 00:38:06,562
Men giver du os ikke den pistol, -
313
00:38:06,706 --> 00:38:10,701
- vil hendes liv ikke
tælle meget længere.
314
00:38:11,145 --> 00:38:16,194
Hvis du gør dette,
får du ikke flere chancer.
315
00:38:18,718 --> 00:38:21,874
Alt, hvad vi gør slutter.
316
00:38:22,417 --> 00:38:27,294
Det sluttede med Justin.
Der er ikke mere at gøre. Ikke for os.
317
00:38:33,831 --> 00:38:35,931
Det er slut nu.
318
00:38:41,615 --> 00:38:43,433
Det er slut nu.
319
00:38:50,046 --> 00:38:53,006
Ned med dig! Nu!
320
00:38:58,575 --> 00:39:00,669
Hold pres på såret.
321
00:39:00,913 --> 00:39:02,989
Vi får dig syet i lejren.
322
00:39:05,208 --> 00:39:10,698
- Hvorfor ikke bare dræbe mig?
- Fordi alle liv tæller.
323
00:39:29,080 --> 00:39:31,683
Hvordan kender du til stedet?
324
00:39:31,827 --> 00:39:36,453
Jeg tror, de boede her før.
Det ville jeg have gjort.
325
00:39:48,117 --> 00:39:50,077
Bed.
326
00:39:53,844 --> 00:39:57,692
Bed, som du fik dem til.
327
00:40:00,811 --> 00:40:02,570
Læg den!
328
00:40:03,713 --> 00:40:07,436
Bea, det er okay.
329
00:40:11,122 --> 00:40:14,104
Skød du Justin med den?
330
00:40:14,848 --> 00:40:17,241
Han dræbte min mand.
331
00:40:23,364 --> 00:40:28,336
- Jeg beder dig, Daryl.
- Har de en grund?
332
00:40:29,179 --> 00:40:31,691
Vi har alle gjort slemme ting.
333
00:40:34,189 --> 00:40:38,332
- Folk finder ud af det.
- Hun er den sidste.
334
00:40:38,475 --> 00:40:40,751
Efter dette, er det slut.
335
00:40:40,895 --> 00:40:44,717
Måske for dig.
Men det er det ikke.
336
00:40:44,960 --> 00:40:47,576
Med sådan noget fortsætter det.
337
00:40:49,360 --> 00:40:51,476
Dette var vores hjem.
338
00:40:52,920 --> 00:40:57,560
Min mor og bedstemor fandt
dette sted til gruppen.
339
00:40:58,104 --> 00:41:00,650
Vi var så mange dengang.
340
00:41:01,794 --> 00:41:05,485
Mænd og kvinder... Børn.
341
00:41:08,492 --> 00:41:11,435
Min mor og jeg lavede en have.
342
00:41:12,179 --> 00:41:16,057
Min bror og jeg legede lige her.
343
00:41:17,200 --> 00:41:19,251
Men så kom Saviors.
344
00:41:21,266 --> 00:41:25,074
Og Simon ville have det,
som vi havde.
345
00:41:26,441 --> 00:41:30,319
Han gav os en sidste advarsel.
346
00:41:33,574 --> 00:41:38,021
Efter det flygtede vi.
Vi prøvede at glemme det.
347
00:41:39,562 --> 00:41:43,253
Men så kom jeres folk
og bad os kæmpe.
348
00:41:44,397 --> 00:41:47,505
Vi gjorde det,
fordi vi ikke kunne glemme.
349
00:41:48,697 --> 00:41:53,260
Efter Rick afsluttede det,
kunne vi ikke andet end at følge trop.
350
00:41:56,118 --> 00:41:58,778
Indtil du hang Gregory.
351
00:42:00,021 --> 00:42:02,024
Så vidste vi det.
352
00:42:02,468 --> 00:42:05,489
Ricks regler er ikke de eneste.
353
00:42:05,988 --> 00:42:08,064
Du vidste os en udvej.
354
00:42:08,608 --> 00:42:14,882
- Tiden var inde.
- Er det så på grund af mig?
355
00:42:18,026 --> 00:42:21,326
De myrdede min mor.
356
00:42:21,569 --> 00:42:26,045
Hun skød min bror lige her.
357
00:42:27,088 --> 00:42:30,636
Og de tog alt, fordi de kunne.
358
00:42:34,056 --> 00:42:38,958
Jeg beder jer, sådan er det ikke mere.
Jeg er en af jer nu.
359
00:42:39,701 --> 00:42:44,680
- Gjorde du det?
- Simon ville have dræbt mig.
360
00:42:45,224 --> 00:42:48,884
Du bad mig tigge for hans liv.
361
00:42:49,728 --> 00:42:52,667
Han græd og du smilede.
362
00:42:53,910 --> 00:42:58,464
Jeg sagde, jeg elskede ham.
Og havde brug for ham!
363
00:42:59,007 --> 00:43:02,055
Han var kun 11 år.
364
00:43:02,784 --> 00:43:04,939
Og hvad sagde du?
365
00:43:06,783 --> 00:43:10,090
- Jeg husker det ikke.
- Sig det!
366
00:43:11,358 --> 00:43:13,257
Jeg beder jer!
367
00:43:14,840 --> 00:43:16,795
Hvad sagde du?
368
00:43:21,716 --> 00:43:23,723
"Ingen undtagelser."
369
00:43:37,031 --> 00:43:41,594
Daryl... Maggie!
I kan ikke gøre dette!
370
00:43:42,037 --> 00:43:43,965
Jeg har ændret mig!
371
00:44:21,115 --> 00:44:26,013
- Bagefter blev vi enige om at vente.
- Ja, vi gjorde.
372
00:44:27,656 --> 00:44:30,229
Cyndie sagde, jeg viste hende en udvej.
373
00:44:33,027 --> 00:44:35,408
Hun gjorde det samme for mig.
374
00:44:42,858 --> 00:44:45,281
Vi gav Rick en chance.
375
00:44:48,120 --> 00:44:50,714
Vi må tale med Negan.
376
00:44:52,577 --> 00:44:54,192
Fint.
377
00:45:11,155 --> 00:45:21,776
Oversat af UNiTY
www.DanishBits.org