1 00:00:13,100 --> 00:00:15,102 Bangun. 2 00:00:18,801 --> 00:00:20,716 Bangun. 3 00:00:20,759 --> 00:00:22,805 Sudah waktunya pergi. 4 00:00:27,984 --> 00:00:30,247 Bangun. 5 00:00:46,350 --> 00:00:48,744 Lukamu karena apa? 6 00:00:59,146 --> 00:01:02,366 Bangun. 7 00:01:03,976 --> 00:01:07,023 Ya, bangun, brengsek. 8 00:02:51,043 --> 00:03:29,543 Alih Bahasa : Yechika Chisilia - The Walking Dead Indonesian Survivor - 9 00:03:57,324 --> 00:04:01,719 Jadis, konfirmasi lokasi. 10 00:04:03,155 --> 00:04:06,550 Konfirmasikan lokasi dan status "A" mu. 11 00:04:12,730 --> 00:04:14,428 Aku sedang di tempat terbuka. 12 00:04:14,471 --> 00:04:17,082 Di tepi Timur Accotink. 13 00:04:17,126 --> 00:04:20,477 1,6 mil arah utara dari tempat pembuangan sampah. 14 00:04:20,521 --> 00:04:22,392 Kau punya si "A"? 15 00:04:22,436 --> 00:04:24,133 Aku punya si "A," 16 00:04:24,176 --> 00:04:26,309 dan siap untuk berangkat. 17 00:04:26,353 --> 00:04:28,920 Kami belum pernah mendengar kabar darimu sejak penjemputan dibatalkan. 18 00:04:28,964 --> 00:04:31,706 Kami tahu grupmu sudah mengosongkan TPA. 19 00:04:31,749 --> 00:04:33,490 Jika ini tipuan, 20 00:04:33,534 --> 00:04:36,276 tentu ada konsekuensi. 21 00:04:36,319 --> 00:04:37,755 Ini bukan tipuan. 22 00:04:37,799 --> 00:04:39,496 Aku butuh evakuasi, 23 00:04:39,540 --> 00:04:41,933 kau tahu bahwa aku sedang putus asa. 24 00:04:41,977 --> 00:04:44,371 Aku harus meninggalkan tempat ini. 25 00:04:45,763 --> 00:04:47,330 Kau tahu di mana akan menemukanku. 26 00:05:00,300 --> 00:05:02,650 Dan aku pasti siap. 27 00:05:21,233 --> 00:05:24,541 Aku harus memastikan mereka aman. 28 00:05:24,585 --> 00:05:27,979 Aku harus tetap terjaga. 29 00:05:29,503 --> 00:05:32,244 Arahkan mereka pergi. Sedikit... 30 00:05:55,267 --> 00:05:57,574 Tenang. 31 00:06:16,811 --> 00:06:17,942 Tunggu sebentar. 32 00:06:57,895 --> 00:07:00,942 Kita bisa pergi sekarang. 33 00:07:46,553 --> 00:07:48,772 Tenang. 34 00:07:59,940 --> 00:08:01,540 AYO HADAPI AKU, BRENGSEK 35 00:09:09,026 --> 00:09:13,988 Aku mencari keluargaku. 36 00:09:14,031 --> 00:09:16,599 Lukamu karena apa? 37 00:09:19,776 --> 00:09:22,605 Sial. 38 00:09:22,649 --> 00:09:23,780 Kau kacau sekali. 39 00:09:25,608 --> 00:09:29,046 Jadi, apa ini? 40 00:09:29,090 --> 00:09:31,440 Apa ini? Ayolah, Rick. Lihatlah sekeliling. 41 00:09:31,483 --> 00:09:34,225 Kau pasti tahu. 42 00:09:34,269 --> 00:09:36,576 Apa orang-orang itu yang kita kejar? 43 00:09:36,619 --> 00:09:37,968 Ya. 44 00:09:38,012 --> 00:09:40,014 Katanya ada dua tersangka, kan? 45 00:09:40,057 --> 00:09:41,406 Oh, mereka ada 3 orang. 46 00:09:41,450 --> 00:09:42,799 Ya. 47 00:09:42,843 --> 00:09:47,630 Orang terakhir itu mengubah segalanya, 'kan? 48 00:09:49,066 --> 00:09:51,503 Aku mencari keluargaku. 49 00:09:51,547 --> 00:09:52,853 Oh, itu yang kau lakukan, 50 00:09:52,896 --> 00:09:54,245 mencari keluargamu, kan? 51 00:09:55,551 --> 00:09:57,248 Begini, itu tak sepenuhnya benar. 52 00:09:57,292 --> 00:09:58,685 Salah satu yang kau maksud... 53 00:09:58,728 --> 00:10:00,904 ...itu adalah keluargaku, 'kan? 54 00:10:02,210 --> 00:10:04,081 Bagaimana keadaan putriku? 55 00:10:04,125 --> 00:10:05,648 Matanya sama denganku, 'kan? 56 00:10:07,302 --> 00:10:08,608 Hidungnya tak mirip hidungmu. 57 00:10:09,913 --> 00:10:11,654 Untung dia tak punya telinga yang mirip denganku. 58 00:10:12,960 --> 00:10:15,049 Ah, kau memang berengsek. 59 00:10:15,092 --> 00:10:16,877 Oh, ya, memang. 60 00:10:16,920 --> 00:10:18,748 Aku memang berengsek. 61 00:10:18,792 --> 00:10:20,358 Sama sepertimu. 62 00:10:20,402 --> 00:10:22,273 Oh, menurutmu aku bajingan? 63 00:10:22,317 --> 00:10:24,493 Tentu saja, bung. Aku tahu kau bajingan. 64 00:10:24,536 --> 00:10:26,103 Sebenarnya aku suka pujian itu, Rick, 65 00:10:26,147 --> 00:10:27,496 saat aku memikirkannya. 66 00:10:27,539 --> 00:10:28,802 Maksudku, aku tahu ada yang mempengaruhimu, 67 00:10:28,845 --> 00:10:32,327 tapi aku ingin sepenuhnya. 68 00:10:32,370 --> 00:10:34,155 Aku tak mau melakukan itu. 69 00:10:34,198 --> 00:10:35,722 Kau pasti tahu itu. 70 00:10:35,765 --> 00:10:39,160 Tapi kau melakukannya, kan? 71 00:10:39,203 --> 00:10:42,076 Yang kau lakukan di lapangan saat itu, 72 00:10:42,119 --> 00:10:44,078 hanya ada kau dan aku, 73 00:10:44,121 --> 00:10:47,516 Kau merobek satu halaman dari bukuku, Rick. 74 00:10:47,559 --> 00:10:50,127 Kau tahu, aku senang kau melakukannya. 75 00:10:50,171 --> 00:10:52,652 Kau terus melangkah maju, bung. 76 00:10:52,695 --> 00:10:54,218 Memang harus aku. 77 00:10:54,262 --> 00:10:56,046 Tetap harus aku. 78 00:10:56,090 --> 00:10:57,526 Ya, aku paham, Rick, ya, 79 00:10:57,569 --> 00:11:00,703 Kurasa itu adalah kesalahanmu. 80 00:11:00,747 --> 00:11:02,226 Harusnya itu aku. 81 00:11:02,270 --> 00:11:04,228 - Kau? - Benar. 82 00:11:04,272 --> 00:11:07,449 Satu-satunya cara agar ini bisa berakhir, Rick. 83 00:11:07,492 --> 00:11:09,973 Aku ingin kau memikirkan... 84 00:11:10,017 --> 00:11:13,977 ...bagaimana bisa kau menggigit leher bajingan itu. 85 00:11:15,587 --> 00:11:17,241 Si brengsek di gereja yang punya parang merah. 86 00:11:17,285 --> 00:11:18,590 Itu maksudku. 87 00:11:18,634 --> 00:11:20,070 Itulah yang kubutuhkan darimu... 88 00:11:20,114 --> 00:11:21,724 ...agar aku selalu tahu kau tetaplah dirimu. 89 00:11:21,768 --> 00:11:24,379 Aku tahu kau masih begitu, Rick, dan ini sudah saatnya. 90 00:11:24,422 --> 00:11:25,685 Kau ingin jawaban? 91 00:11:25,728 --> 00:11:27,687 Kau ingin tahu tentang semua ini, 92 00:11:27,730 --> 00:11:29,645 saat ini, kau dan aku... 93 00:11:29,689 --> 00:11:31,168 - Ya, memang. - Sekarang aku akan memberitahumu, 94 00:11:31,212 --> 00:11:32,474 dan aku ingin kau mendengarkannya dengan baik 95 00:11:32,517 --> 00:11:33,736 Kau mengerti? 96 00:11:33,780 --> 00:11:35,172 Ini sudah saatnya. 97 00:11:35,216 --> 00:11:36,739 Berlutut. 98 00:11:36,783 --> 00:11:38,045 Gali yang dalam. 99 00:11:38,088 --> 00:11:40,569 Cari, Rick... kemarahan, kebencian. 100 00:11:40,612 --> 00:11:43,137 Cari. Kesetiaan yang ada di sana, cari itu. 101 00:11:43,180 --> 00:11:44,486 Semuanya ada di sana, Rick. 102 00:11:44,529 --> 00:11:46,662 Ini adalah satu-satunya cara agar ini selesai, 103 00:11:46,706 --> 00:11:48,229 dan ini harus diselesaikan. 104 00:11:48,272 --> 00:11:49,491 Kau mengerti maksudku? 105 00:11:49,534 --> 00:11:51,928 Itu harus diselesaikan. 106 00:11:51,972 --> 00:11:54,931 Kau bisa melakukannya. 107 00:11:56,803 --> 00:11:59,370 Maafkan aku. 108 00:11:59,414 --> 00:12:02,634 Maafkan aku atas perbuatanku padamu. 109 00:12:04,375 --> 00:12:06,769 Kau harus melupakan itu. 110 00:12:13,515 --> 00:12:16,692 Kau tahu sesuatu, Rick? 111 00:12:16,736 --> 00:12:17,911 Bangun! 112 00:13:13,662 --> 00:13:14,924 Apa yang kau buat? 113 00:13:14,968 --> 00:13:16,360 Sebuah gelang. 114 00:13:16,404 --> 00:13:19,494 Oh, dengan cangkang? 115 00:13:19,537 --> 00:13:20,974 Pasti akan cantik sekali. 116 00:13:21,017 --> 00:13:23,759 Ada makhluk yang dulunya tinggal di cangkang ini? 117 00:13:23,803 --> 00:13:25,413 Ya, di semua cangkang. 118 00:13:25,456 --> 00:13:28,546 - Yang ini? - Ya. 119 00:13:41,081 --> 00:13:42,517 Hei. Kuharap aku tidak... 120 00:13:42,560 --> 00:13:43,910 Tidak, tidak. Masuklah. 121 00:13:47,348 --> 00:13:48,653 Ada apa? 122 00:13:48,697 --> 00:13:50,003 Maggie ada di sini. 123 00:13:50,046 --> 00:13:52,135 Bibi Maggie. 124 00:13:52,179 --> 00:13:54,050 Penjaga gerbang memberi tahuku bahwa dia baru saja masuk. 125 00:13:54,094 --> 00:13:55,312 Apa? 126 00:14:11,546 --> 00:14:13,896 Maggie? 127 00:14:13,940 --> 00:14:15,463 Minggir. 128 00:14:15,506 --> 00:14:18,509 Kau ingin mengubah ini menjadi hal lain? 129 00:14:18,553 --> 00:14:19,902 Untuknya? 130 00:14:19,946 --> 00:14:23,166 Bukan untuknya, untukku. 131 00:14:24,428 --> 00:14:26,648 Untuk yang lain. 132 00:14:26,691 --> 00:14:28,780 Untuk Glenn. 133 00:14:28,824 --> 00:14:30,347 Negan seharusnya mati di bawah pohon itu. 134 00:14:30,391 --> 00:14:31,958 Tapi dia tidak mati, Maggie. 135 00:14:32,001 --> 00:14:33,220 Sudah selesai. 136 00:14:33,263 --> 00:14:34,917 Karena Rick memutuskan itu? 137 00:14:36,919 --> 00:14:41,184 Mundur. 138 00:14:42,751 --> 00:14:45,972 Kau ada di sana, Michonne. 139 00:14:47,799 --> 00:14:49,105 Kau melihat perbuatan Negan. 140 00:14:49,149 --> 00:14:51,934 Menurutmu Glenn akan menginginkan ini? 141 00:14:51,978 --> 00:14:54,458 Berusaha melewatiku untuk sampai pada Negan? 142 00:14:54,502 --> 00:14:57,766 Aku tak tahu apa yang di inginkannya. 143 00:14:57,809 --> 00:15:00,551 Aku tak tahu, karena aku tak pernah sempat mengucapkan selamat tinggal. 144 00:15:00,595 --> 00:15:02,553 Dia tak menginginkan ini, Maggie. 145 00:15:02,597 --> 00:15:04,947 Ayahmu tak menginginkan ini. 146 00:15:04,991 --> 00:15:06,296 Kau tahu itu. 147 00:15:06,340 --> 00:15:09,125 Satu-satunya yang kutahu, yang kutahu... 148 00:15:09,169 --> 00:15:12,433 ...aku akan melihat pembunuh Glenn mati, 149 00:15:12,476 --> 00:15:14,043 dan kau mengambilnya dariku. 150 00:15:14,087 --> 00:15:15,305 Jadi kembali pada saat itu, 151 00:15:15,349 --> 00:15:17,394 apa yang harusnya dilakukan? 152 00:15:17,438 --> 00:15:19,657 - Ini akan memulai semuanya. - Tidak. 153 00:15:19,701 --> 00:15:21,746 Ini akan memulai hal lain. 154 00:15:21,790 --> 00:15:24,924 Jika dia membantai Rick di depanmu, bukan Glenn... 155 00:15:24,967 --> 00:15:26,403 Maggie. 156 00:15:26,447 --> 00:15:28,362 Jika kau punya anak yang dibesarkan sendirian karena ulah Negan, 157 00:15:28,405 --> 00:15:30,581 Dia harusnya sudah lama mati, 158 00:15:30,625 --> 00:15:32,366 dan kau tahu itu. 159 00:15:33,410 --> 00:15:35,891 Jadi berhenti bertindak bahwa ini adalah pilihan. 160 00:15:35,935 --> 00:15:40,156 Berhenti berpura-pura seolah aku bisa menerimanya. 161 00:15:40,200 --> 00:15:42,811 Karena sudah satu setengah tahun, 162 00:15:42,854 --> 00:15:44,378 dan aku tak bisa menerimanya. 163 00:15:49,035 --> 00:15:51,428 Kau harus mencari cara untuk menerimanya. 164 00:15:52,908 --> 00:15:54,301 Beritahu aku caranya. 165 00:15:56,868 --> 00:16:01,177 Jika ada hal lain yang bisa kulakukan, Michonne. 166 00:16:01,221 --> 00:16:03,919 Karena aku tak bisa terus hidup seperti ini. 167 00:16:09,664 --> 00:16:12,362 Aku... 168 00:16:12,406 --> 00:16:14,016 Aku tak bisa. 169 00:16:14,060 --> 00:16:16,192 Aku tak bisa. 170 00:16:18,455 --> 00:16:20,936 Karena tak ada apapun yang bisa kau katakan. 171 00:16:26,246 --> 00:16:28,988 Hanya ada satu yang bisa kau lakukan. 172 00:16:30,467 --> 00:16:33,166 Dan kau bisa menerima apa yang terjadi sesudahnya? 173 00:16:33,209 --> 00:16:37,213 Pasti. 174 00:16:37,257 --> 00:16:39,955 Aku tak bisa hidup seperti itu sekarang. 175 00:17:12,292 --> 00:17:16,687 Ah, dia baru saja menyerahkan kuncinya? 176 00:17:16,731 --> 00:17:18,689 Ini memalukan. 177 00:17:18,733 --> 00:17:21,431 Dia punya pedang, tapi kau... 178 00:17:21,475 --> 00:17:23,912 Kau sedang berapi-api. 179 00:17:23,955 --> 00:17:26,741 Keberuntunganku ada padamu. 180 00:17:26,784 --> 00:17:29,091 Jadi, kau masih ingat aku. 181 00:17:29,135 --> 00:17:31,180 Tentu saja. 182 00:17:31,224 --> 00:17:34,140 Itu sebabnya aku yakin kau akan menang. 183 00:17:34,183 --> 00:17:36,794 Baik. 184 00:17:38,144 --> 00:17:39,754 Berlututlah. 185 00:17:50,330 --> 00:17:56,684 Kau tahu, aku ingat kau berteriak ketakutan saat itu. 186 00:17:56,727 --> 00:17:58,729 Aku ingat betapa aku menghancurkan perasaanmu... 187 00:17:58,773 --> 00:18:00,818 ...menghancurkan kepala suamimu saat itu. 188 00:18:00,862 --> 00:18:02,516 Glenn. 189 00:18:02,559 --> 00:18:04,735 Namanya Glenn. 190 00:18:04,779 --> 00:18:05,997 Jadi sekarang bagaimana? 191 00:18:06,041 --> 00:18:08,522 Kau akhirnya datang untuk... 192 00:18:08,565 --> 00:18:09,914 ...balas dendam? 193 00:18:09,958 --> 00:18:12,221 - Keadilan. - Sial. 194 00:18:13,266 --> 00:18:16,269 Kupikir kau akan melakukan ini lebih cepat. 195 00:18:16,312 --> 00:18:19,272 Butuh waktu selama ini untuk mengumpulkan keberanianmu? 196 00:18:19,315 --> 00:18:21,535 Aku selalu akan menyelesaikan ini, 197 00:18:21,578 --> 00:18:25,365 atas perbuatanmu pada suamiku. 198 00:18:25,408 --> 00:18:26,366 Berlututlah. 199 00:18:26,409 --> 00:18:28,237 Apa yang kulakukan padanya? 200 00:18:28,281 --> 00:18:30,544 Maksudmu bagaimana aku menghancurkan kepalanya... 201 00:18:30,587 --> 00:18:33,024 ...dan mengeluarkan bola matanya? 202 00:18:33,068 --> 00:18:36,550 Bagaimana bisa aku memukul kepalanya yang besar dan tampan itu ke tanah... 203 00:18:36,593 --> 00:18:39,553 ...berulang kali saat kau dan teman-temanmu menyaksikannya? 204 00:18:39,596 --> 00:18:41,294 Apa itu yang kau maksud? 205 00:18:42,599 --> 00:18:48,475 Ah, aku sering mengatakan bahwa aku tak suka membunuh. 206 00:18:48,518 --> 00:18:50,564 Itu bohong. 207 00:18:50,607 --> 00:18:53,567 Si tua bangka itu... 208 00:18:53,610 --> 00:18:56,570 Astaga, aku lupa namanya. 209 00:18:56,613 --> 00:18:58,746 Tapi dia berbeda. 210 00:18:58,789 --> 00:19:01,183 Kau membunuhnya sama sepertiku, 211 00:19:01,227 --> 00:19:04,882 ooh, sekarang, itu menyenangkan. 212 00:19:12,890 --> 00:19:14,196 Silakan. 213 00:19:14,240 --> 00:19:17,199 Ambillah keadilanmu itu. 214 00:19:17,243 --> 00:19:20,202 Bunuh aku. 215 00:19:20,246 --> 00:19:23,684 Itu pantas. 216 00:19:25,425 --> 00:19:27,166 Aku ingin melihat wajahmu jelas. 217 00:19:30,430 --> 00:19:32,562 Ayolah. 218 00:19:32,606 --> 00:19:35,130 Bunuh aku. 219 00:19:35,174 --> 00:19:37,611 Kau tak punya keberanian? 220 00:19:37,654 --> 00:19:40,048 Jangan seperti Rick. 221 00:19:40,091 --> 00:19:41,615 Majulah ke tempat yang terang. 222 00:19:41,658 --> 00:19:43,007 Bunuh aku. 223 00:19:43,051 --> 00:19:45,314 Ini adalah tujuanmu datang kemari! 224 00:19:45,358 --> 00:19:47,055 Bunuh aku! 225 00:19:47,098 --> 00:19:50,580 Maju ke tempat terang. 226 00:19:50,624 --> 00:19:53,670 Bunuh aku. 227 00:20:04,464 --> 00:20:07,858 Kumohon. Kumohon. 228 00:20:07,902 --> 00:20:09,991 Tolong bunuh aku. 229 00:20:10,034 --> 00:20:12,689 - Kenapa? - Kau harus melakukannya. 230 00:20:12,733 --> 00:20:14,996 - Lakukan saja. - Beritahu aku alasannya! 231 00:20:15,039 --> 00:20:17,651 Katakan padaku! Kenapa aku harus melakukannya?! 232 00:20:17,694 --> 00:20:19,870 Agar aku bisa bersama istriku! 233 00:20:19,914 --> 00:20:22,438 Agar aku bisa bersama Lucille! 234 00:20:27,704 --> 00:20:30,316 Aku harus mati. 235 00:20:30,359 --> 00:20:33,101 Aku harus mati. 236 00:20:33,144 --> 00:20:36,060 Dan seharusnya kau melakukannya. 237 00:20:36,104 --> 00:20:39,977 Harus kau, karena aku tak bisa melakukannya. 238 00:20:40,021 --> 00:20:41,457 Aku tak bisa melakukannya. 239 00:20:41,501 --> 00:20:42,893 Aku sudah berusaha. 240 00:20:42,937 --> 00:20:44,678 Aku tak bisa. 241 00:20:44,721 --> 00:20:47,376 Aku tak bisa seperti ini. 242 00:20:47,420 --> 00:20:52,294 Tolong, tolong jangan membuatku tetap seperti ini. 243 00:20:52,338 --> 00:20:55,079 Selesaikan saja. 244 00:20:55,123 --> 00:20:57,212 Bunuh aku. 245 00:20:57,256 --> 00:20:59,040 Bunuh aku. 246 00:20:59,083 --> 00:21:00,737 Kumohon. 247 00:21:03,349 --> 00:21:04,480 Kembali selmu. 248 00:21:04,524 --> 00:21:06,003 Tidak. 249 00:21:06,047 --> 00:21:07,527 Tidak. 250 00:21:07,570 --> 00:21:09,050 Tidak. 251 00:21:09,093 --> 00:21:10,921 Tidak. Kenapa? 252 00:21:10,965 --> 00:21:15,926 Aku datang untuk membunuh Negan, 253 00:21:15,970 --> 00:21:18,233 dan keadaanmu jauh lebih buruk daripada mayat hidup. 254 00:21:21,323 --> 00:21:24,500 Itu sudah cukup menyelesaikannya. 255 00:21:24,544 --> 00:21:26,328 Pergi. 256 00:21:31,942 --> 00:21:35,468 Seharusnya tidak seperti ini. 257 00:21:35,511 --> 00:21:39,080 Seharusnya tidak seperti ini. 258 00:22:27,041 --> 00:22:30,305 Maggie, Michonne, ada sesuatu di kamp. 259 00:22:47,627 --> 00:22:51,413 Aku harus menggiring mereka. 260 00:22:53,633 --> 00:22:56,940 Aku harus mencari keluargaku. 261 00:23:15,176 --> 00:23:17,439 Lukamu karena apa? 262 00:23:23,053 --> 00:23:26,100 Hei, Rick. 263 00:23:26,143 --> 00:23:27,928 Kemari. 264 00:23:27,971 --> 00:23:31,453 Lihat ini. 265 00:23:34,804 --> 00:23:38,634 Tempat ini. 266 00:23:38,678 --> 00:23:41,768 Indah. 267 00:23:41,811 --> 00:23:45,075 Sungguh berarti, 'kan? 268 00:23:50,864 --> 00:23:56,478 Aku sangat menyesal atas apa yang terjadi padamu. 269 00:23:56,522 --> 00:23:59,525 Pada Beth dan Glenn. 270 00:23:59,568 --> 00:24:03,093 Untuk semua yang telah hilang dari Maggie. 271 00:24:03,137 --> 00:24:04,617 Rick. 272 00:24:06,183 --> 00:24:07,663 Mungkin jika aku berusaha lebih keras, 273 00:24:07,707 --> 00:24:10,666 melakukan hal-hal yang berbeda, mendengarkan lebih banyak... 274 00:24:10,710 --> 00:24:14,670 Putriku, dia wanita yang kuat, 275 00:24:14,714 --> 00:24:20,328 dan cucuku, cucuku akan membuatnya lebih kuat. 276 00:24:20,371 --> 00:24:23,636 Kau tak perlu khawatir padanya. 277 00:24:25,725 --> 00:24:28,292 Aku harus mencari keluargaku. 278 00:24:29,990 --> 00:24:33,123 Aku harus menjaga mereka. 279 00:24:33,167 --> 00:24:36,126 Tidak, tak perlu. 280 00:24:37,040 --> 00:24:38,694 Itu hanya ada dipikiranmu. 281 00:24:40,087 --> 00:24:42,132 Aku tahu ini sulit. 282 00:24:43,264 --> 00:24:45,353 Ya.. 283 00:24:45,396 --> 00:24:50,358 Harapanmu untukku, untuk Carl, 284 00:24:50,401 --> 00:24:52,926 itu tidaklah mudah. 285 00:24:54,710 --> 00:24:58,540 - Kita sudah berusaha... - Tapi kita akan sampai di sana. 286 00:24:58,584 --> 00:25:00,629 Kita semua. 287 00:25:02,370 --> 00:25:05,721 Aku lelah, Hershel. 288 00:25:08,594 --> 00:25:10,944 Keluargaku... 289 00:25:14,208 --> 00:25:17,994 Mungkin aku bisa menemukan mereka di sini. 290 00:25:19,605 --> 00:25:21,868 Tidak, Rick. 291 00:25:23,086 --> 00:25:24,523 Kau harus bangun. 292 00:26:08,523 --> 00:26:11,004 Lukamu karena apa? 293 00:26:33,247 --> 00:26:35,847 JANGAN BUKA. MAYAT HIDUP ADA DI DALAM. 294 00:27:55,456 --> 00:27:58,459 Mereka... 295 00:27:58,502 --> 00:28:00,417 Mereka semua mati. 296 00:28:00,461 --> 00:28:02,463 Ya. 297 00:28:02,506 --> 00:28:04,857 Aku tahu. 298 00:28:04,900 --> 00:28:06,206 Dan tak apa-apa. 299 00:28:06,249 --> 00:28:07,903 Bagaimana bisa begitu? 300 00:28:07,947 --> 00:28:12,386 Bagaimana bisa semuanya baik-baik saja? 301 00:28:12,429 --> 00:28:16,129 Karena kau sudah melakukan bagianmu, 302 00:28:16,172 --> 00:28:20,786 seperti yang kulakukan, 303 00:28:20,829 --> 00:28:22,265 seperti yang dilakukan orang lain sebelum kita. 304 00:28:24,093 --> 00:28:25,442 Bagaimana? 305 00:28:25,486 --> 00:28:29,142 Mereka memberi kita kekuatan yang kita butuhkan... 306 00:28:29,751 --> 00:28:32,232 ...untuk melakukan apa yang harusnya kita lakukan untuk yang lain, 307 00:28:33,668 --> 00:28:37,367 dan yang lainnya menarik kekuatan dari kita. 308 00:28:37,411 --> 00:28:40,153 Kita saling bertukar. 309 00:28:40,196 --> 00:28:43,591 Kita saling membantu. 310 00:28:43,634 --> 00:28:44,940 Kita sama-sama berbuat baik. 311 00:28:47,421 --> 00:28:50,816 Dan itu tidak pernah berakhir. 312 00:28:52,643 --> 00:28:56,778 Rasanya seperti sudah berakhir. 313 00:28:56,822 --> 00:28:59,955 Hal-hal kecil memang berakhir, 314 00:28:59,999 --> 00:29:02,784 tapi tak pernah mengakhiri segalanya, 315 00:29:02,828 --> 00:29:04,786 karena kita tidak mati. 316 00:29:04,830 --> 00:29:09,617 Ini bukan hanya tentang kau atau aku atau anggota kita. 317 00:29:09,660 --> 00:29:13,490 Ini tentang kita semua. 318 00:29:13,534 --> 00:29:18,017 Dan aku tak berpikir itu seimbang. 319 00:29:18,060 --> 00:29:23,762 Menurutku itu seperti menyeberang menuju kebaikan, 320 00:29:23,805 --> 00:29:25,938 menuju keberanian, 321 00:29:28,157 --> 00:29:30,812 menuju pada cinta. 322 00:29:35,817 --> 00:29:37,340 Keluargamu... 323 00:29:38,907 --> 00:29:41,649 Kau tak akan menemukannya, karena mereka tidak hilang. 324 00:29:44,347 --> 00:29:48,221 Dan kau tidak tersesat. 325 00:29:51,050 --> 00:29:54,793 Yang harus kau lakukan adalah bangun. 326 00:30:18,120 --> 00:30:19,818 Tidak. 327 00:30:34,136 --> 00:30:36,486 Tidak. 328 00:32:45,398 --> 00:32:48,401 Rick. 329 00:32:48,444 --> 00:32:50,664 Rick! 330 00:33:04,591 --> 00:33:06,723 Tak apa-apa. 331 00:33:08,464 --> 00:33:12,033 Kami akan mengeluarkanmu dari sini. 332 00:33:12,077 --> 00:33:13,992 Tidak, kau urus saja mereka. 333 00:33:14,035 --> 00:33:15,515 Aku tak bisa. Kau bisa. 334 00:33:15,558 --> 00:33:16,777 Aku tidak bisa. 335 00:33:16,820 --> 00:33:18,866 Kau bisa. 336 00:33:18,909 --> 00:33:21,042 Ini belum berakhir. 337 00:33:21,086 --> 00:33:23,566 Kita belum mati. 338 00:33:30,704 --> 00:33:35,056 Kau ingin tahu mengapa aku jatuh cinta padamu? 339 00:33:35,100 --> 00:33:38,059 Karena kau seorang pejuang, 340 00:33:38,103 --> 00:33:41,454 dan kau tidak pernah menyerah. 341 00:33:41,497 --> 00:33:43,804 Jadi berjuanglah, Rick. 342 00:33:43,847 --> 00:33:46,894 Berjuang untukku. 343 00:33:46,937 --> 00:33:49,418 Berjuang untuk kita semua. 344 00:33:55,294 --> 00:33:58,079 Kau adalah keluargaku. 345 00:34:01,517 --> 00:34:02,823 Aku menemukanmu. 346 00:34:02,866 --> 00:34:06,087 Ya. 347 00:34:09,699 --> 00:34:12,311 Tapi ini... 348 00:34:15,314 --> 00:34:18,708 Ini tidak nyata. 349 00:34:18,752 --> 00:34:21,494 Ya, ini nyata. 350 00:34:23,887 --> 00:34:26,673 Sekarang bangunlah. 351 00:36:10,864 --> 00:36:13,606 Tidak, tidak. 352 00:36:18,263 --> 00:36:20,395 Jembatannya akan bertahan. 353 00:36:23,093 --> 00:36:25,183 Aku tidak bisa. 354 00:36:25,226 --> 00:36:27,272 Aku tidak bisa. 355 00:36:50,469 --> 00:36:52,297 Apa yang dia lakukan?! 356 00:36:52,340 --> 00:36:53,863 Dia terluka! 357 00:36:53,907 --> 00:36:55,778 Kawanan itu yang melintasi Hilltop. 358 00:36:55,822 --> 00:36:57,258 Dia mencoba untuk menggiring ke bawah jembatan. 359 00:36:57,302 --> 00:36:59,391 Tidak. 360 00:36:59,434 --> 00:37:02,176 Kita berputar. Lawan mereka. 361 00:37:02,220 --> 00:37:04,091 Tembakkan senjatamu. 362 00:37:04,134 --> 00:37:06,267 Cobalah untuk mengalihkan kawanan itu. 363 00:37:10,924 --> 00:37:14,057 Tidak, jangan lakukan itu, tidak untukku. 364 00:37:14,101 --> 00:37:15,450 Kawanannya terlalu banyak. 365 00:37:15,494 --> 00:37:16,930 Tidak. 366 00:37:16,973 --> 00:37:20,499 Ini tidak akan berhasil! Terus berusaha. 367 00:38:31,874 --> 00:38:35,661 Rick! 368 00:38:35,704 --> 00:38:37,750 Aku menemukan mereka. 369 00:40:09,450 --> 00:40:11,147 Apa itu? 370 00:40:11,191 --> 00:40:12,671 Apa itu jembatannya? 371 00:40:12,714 --> 00:40:15,848 Rick! Dia meledakkannya untuk menghentikan kawanan! 372 00:40:19,373 --> 00:40:21,636 Pergi ke arah utara, pisahkan sisanya. 373 00:40:21,680 --> 00:40:23,812 Bawa beberapa senjata. 374 00:41:08,727 --> 00:41:10,293 Aku punya si "B." 375 00:41:10,337 --> 00:41:11,686 Bukan "A." 376 00:41:11,730 --> 00:41:13,122 Aku tak pernah memiliki si "A." 377 00:41:13,166 --> 00:41:14,907 Dia terluka, tapi dia kuat. 378 00:41:14,950 --> 00:41:17,126 Bisakah kau membantunya? 379 00:41:17,170 --> 00:41:19,128 Sudah kuperingatkan, kau akan menanggung konsekuensinya... 380 00:41:19,172 --> 00:41:21,522 ...jika kau macam-macam. 381 00:41:21,566 --> 00:41:25,439 Ini bukan tipuan, tidak sama sekali. 382 00:41:27,180 --> 00:41:30,313 Aku berusaha menyelamatkan teman... 383 00:41:30,357 --> 00:41:33,621 ...seorang teman yang pernah menyelamatkanku. 384 00:41:33,665 --> 00:41:36,145 Aku punya sesuatu untukmu sekarang. 385 00:41:36,189 --> 00:41:38,583 Kau setuju? 386 00:41:42,978 --> 00:41:45,154 Apa kau setuju? 387 00:42:04,217 --> 00:42:07,394 Kau masih di sini. 388 00:42:07,437 --> 00:42:11,441 Kau akan baik-baik saja. 389 00:42:11,485 --> 00:42:12,965 Aku akan menyelamatkanmu. 390 00:43:13,503 --> 00:43:15,723 Lari! 391 00:43:40,792 --> 00:43:43,577 Baiklah. Bantu aku berdiri. Kita harus bertarung. 392 00:43:43,621 --> 00:43:45,274 Jalan kaki rasanya mustahil. 393 00:43:45,318 --> 00:43:48,103 Baik, sial. Baik. 394 00:43:48,147 --> 00:43:50,149 - Mag, apa yang harus kita lakukan? - Kita akan berputar. 395 00:43:50,192 --> 00:43:51,977 Siapkan pisau. Kita akan bertarung. 396 00:43:52,020 --> 00:43:54,980 Tidak, ayo siapkan posisi masing-masing. 397 00:43:55,023 --> 00:43:56,503 Baik. 398 00:44:04,293 --> 00:44:05,817 Ayo lewat sini! Aman! 399 00:44:05,860 --> 00:44:07,079 Ayo! Ayo, ayo! 400 00:44:19,700 --> 00:44:23,095 Kalian punya nama? 401 00:44:23,138 --> 00:44:24,313 Aku Magna. 402 00:44:24,357 --> 00:44:28,100 Ini Connie, Kelly, Yumiko, dan Luke. 403 00:44:28,143 --> 00:44:30,015 Siapa namamu? 404 00:44:38,371 --> 00:44:41,113 Judith. 405 00:44:41,156 --> 00:44:43,550 Judith Grimes.