1
00:00:13,100 --> 00:00:15,102
Bangun.
2
00:00:18,801 --> 00:00:20,716
Bangun.
3
00:00:20,759 --> 00:00:22,805
Sudah waktunya pergi.
4
00:00:27,984 --> 00:00:30,247
Bangun.
5
00:00:46,350 --> 00:00:48,744
Lukamu karena apa?
6
00:00:59,146 --> 00:01:02,366
Bangun.
7
00:01:03,976 --> 00:01:07,023
Ya, bangun, brengsek.
8
00:02:51,043 --> 00:03:29,543
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
- The Walking Dead Indonesian Survivor -
9
00:03:57,324 --> 00:04:01,719
Jadis, konfirmasi lokasi.
10
00:04:03,155 --> 00:04:06,550
Konfirmasikan lokasi
dan status "A" mu.
11
00:04:12,730 --> 00:04:14,428
Aku sedang di tempat terbuka.
12
00:04:14,471 --> 00:04:17,082
Di tepi Timur Accotink.
13
00:04:17,126 --> 00:04:20,477
1,6 mil arah utara dari
tempat pembuangan sampah.
14
00:04:20,521 --> 00:04:22,392
Kau punya si "A"?
15
00:04:22,436 --> 00:04:24,133
Aku punya si "A,"
16
00:04:24,176 --> 00:04:26,309
dan siap untuk berangkat.
17
00:04:26,353 --> 00:04:28,920
Kami belum pernah mendengar kabar
darimu sejak penjemputan dibatalkan.
18
00:04:28,964 --> 00:04:31,706
Kami tahu grupmu sudah
mengosongkan TPA.
19
00:04:31,749 --> 00:04:33,490
Jika ini tipuan,
20
00:04:33,534 --> 00:04:36,276
tentu ada konsekuensi.
21
00:04:36,319 --> 00:04:37,755
Ini bukan tipuan.
22
00:04:37,799 --> 00:04:39,496
Aku butuh evakuasi,
23
00:04:39,540 --> 00:04:41,933
kau tahu bahwa aku
sedang putus asa.
24
00:04:41,977 --> 00:04:44,371
Aku harus meninggalkan
tempat ini.
25
00:04:45,763 --> 00:04:47,330
Kau tahu di mana
akan menemukanku.
26
00:05:00,300 --> 00:05:02,650
Dan aku pasti siap.
27
00:05:21,233 --> 00:05:24,541
Aku harus memastikan mereka aman.
28
00:05:24,585 --> 00:05:27,979
Aku harus tetap terjaga.
29
00:05:29,503 --> 00:05:32,244
Arahkan mereka pergi. Sedikit...
30
00:05:55,267 --> 00:05:57,574
Tenang.
31
00:06:16,811 --> 00:06:17,942
Tunggu sebentar.
32
00:06:57,895 --> 00:07:00,942
Kita bisa pergi sekarang.
33
00:07:46,553 --> 00:07:48,772
Tenang.
34
00:07:59,940 --> 00:08:01,540
AYO HADAPI AKU, BRENGSEK
35
00:09:09,026 --> 00:09:13,988
Aku mencari keluargaku.
36
00:09:14,031 --> 00:09:16,599
Lukamu karena apa?
37
00:09:19,776 --> 00:09:22,605
Sial.
38
00:09:22,649 --> 00:09:23,780
Kau kacau sekali.
39
00:09:25,608 --> 00:09:29,046
Jadi, apa ini?
40
00:09:29,090 --> 00:09:31,440
Apa ini? Ayolah, Rick.
Lihatlah sekeliling.
41
00:09:31,483 --> 00:09:34,225
Kau pasti tahu.
42
00:09:34,269 --> 00:09:36,576
Apa orang-orang itu
yang kita kejar?
43
00:09:36,619 --> 00:09:37,968
Ya.
44
00:09:38,012 --> 00:09:40,014
Katanya ada
dua tersangka, kan?
45
00:09:40,057 --> 00:09:41,406
Oh, mereka ada 3 orang.
46
00:09:41,450 --> 00:09:42,799
Ya.
47
00:09:42,843 --> 00:09:47,630
Orang terakhir itu mengubah
segalanya, 'kan?
48
00:09:49,066 --> 00:09:51,503
Aku mencari keluargaku.
49
00:09:51,547 --> 00:09:52,853
Oh, itu yang kau lakukan,
50
00:09:52,896 --> 00:09:54,245
mencari keluargamu, kan?
51
00:09:55,551 --> 00:09:57,248
Begini, itu tak
sepenuhnya benar.
52
00:09:57,292 --> 00:09:58,685
Salah satu yang kau maksud...
53
00:09:58,728 --> 00:10:00,904
...itu adalah keluargaku, 'kan?
54
00:10:02,210 --> 00:10:04,081
Bagaimana keadaan putriku?
55
00:10:04,125 --> 00:10:05,648
Matanya sama denganku, 'kan?
56
00:10:07,302 --> 00:10:08,608
Hidungnya tak mirip hidungmu.
57
00:10:09,913 --> 00:10:11,654
Untung dia tak punya
telinga yang mirip denganku.
58
00:10:12,960 --> 00:10:15,049
Ah, kau memang berengsek.
59
00:10:15,092 --> 00:10:16,877
Oh, ya, memang.
60
00:10:16,920 --> 00:10:18,748
Aku memang berengsek.
61
00:10:18,792 --> 00:10:20,358
Sama sepertimu.
62
00:10:20,402 --> 00:10:22,273
Oh, menurutmu aku bajingan?
63
00:10:22,317 --> 00:10:24,493
Tentu saja, bung.
Aku tahu kau bajingan.
64
00:10:24,536 --> 00:10:26,103
Sebenarnya aku suka pujian itu, Rick,
65
00:10:26,147 --> 00:10:27,496
saat aku memikirkannya.
66
00:10:27,539 --> 00:10:28,802
Maksudku, aku tahu ada
yang mempengaruhimu,
67
00:10:28,845 --> 00:10:32,327
tapi aku ingin sepenuhnya.
68
00:10:32,370 --> 00:10:34,155
Aku tak mau melakukan itu.
69
00:10:34,198 --> 00:10:35,722
Kau pasti tahu itu.
70
00:10:35,765 --> 00:10:39,160
Tapi kau melakukannya, kan?
71
00:10:39,203 --> 00:10:42,076
Yang kau lakukan di lapangan saat itu,
72
00:10:42,119 --> 00:10:44,078
hanya ada kau dan aku,
73
00:10:44,121 --> 00:10:47,516
Kau merobek satu
halaman dari bukuku, Rick.
74
00:10:47,559 --> 00:10:50,127
Kau tahu, aku senang
kau melakukannya.
75
00:10:50,171 --> 00:10:52,652
Kau terus melangkah maju, bung.
76
00:10:52,695 --> 00:10:54,218
Memang harus aku.
77
00:10:54,262 --> 00:10:56,046
Tetap harus aku.
78
00:10:56,090 --> 00:10:57,526
Ya, aku paham, Rick, ya,
79
00:10:57,569 --> 00:11:00,703
Kurasa itu adalah kesalahanmu.
80
00:11:00,747 --> 00:11:02,226
Harusnya itu aku.
81
00:11:02,270 --> 00:11:04,228
- Kau?
- Benar.
82
00:11:04,272 --> 00:11:07,449
Satu-satunya cara agar
ini bisa berakhir, Rick.
83
00:11:07,492 --> 00:11:09,973
Aku ingin kau memikirkan...
84
00:11:10,017 --> 00:11:13,977
...bagaimana bisa kau menggigit
leher bajingan itu.
85
00:11:15,587 --> 00:11:17,241
Si brengsek di gereja
yang punya parang merah.
86
00:11:17,285 --> 00:11:18,590
Itu maksudku.
87
00:11:18,634 --> 00:11:20,070
Itulah yang
kubutuhkan darimu...
88
00:11:20,114 --> 00:11:21,724
...agar aku selalu tahu
kau tetaplah dirimu.
89
00:11:21,768 --> 00:11:24,379
Aku tahu kau masih begitu, Rick,
dan ini sudah saatnya.
90
00:11:24,422 --> 00:11:25,685
Kau ingin jawaban?
91
00:11:25,728 --> 00:11:27,687
Kau ingin tahu
tentang semua ini,
92
00:11:27,730 --> 00:11:29,645
saat ini, kau dan aku...
93
00:11:29,689 --> 00:11:31,168
- Ya, memang.
- Sekarang aku akan memberitahumu,
94
00:11:31,212 --> 00:11:32,474
dan aku ingin kau
mendengarkannya dengan baik
95
00:11:32,517 --> 00:11:33,736
Kau mengerti?
96
00:11:33,780 --> 00:11:35,172
Ini sudah saatnya.
97
00:11:35,216 --> 00:11:36,739
Berlutut.
98
00:11:36,783 --> 00:11:38,045
Gali yang dalam.
99
00:11:38,088 --> 00:11:40,569
Cari, Rick...
kemarahan, kebencian.
100
00:11:40,612 --> 00:11:43,137
Cari. Kesetiaan yang
ada di sana, cari itu.
101
00:11:43,180 --> 00:11:44,486
Semuanya ada di sana, Rick.
102
00:11:44,529 --> 00:11:46,662
Ini adalah satu-satunya
cara agar ini selesai,
103
00:11:46,706 --> 00:11:48,229
dan ini harus diselesaikan.
104
00:11:48,272 --> 00:11:49,491
Kau mengerti maksudku?
105
00:11:49,534 --> 00:11:51,928
Itu harus diselesaikan.
106
00:11:51,972 --> 00:11:54,931
Kau bisa melakukannya.
107
00:11:56,803 --> 00:11:59,370
Maafkan aku.
108
00:11:59,414 --> 00:12:02,634
Maafkan aku atas perbuatanku padamu.
109
00:12:04,375 --> 00:12:06,769
Kau harus melupakan itu.
110
00:12:13,515 --> 00:12:16,692
Kau tahu sesuatu, Rick?
111
00:12:16,736 --> 00:12:17,911
Bangun!
112
00:13:13,662 --> 00:13:14,924
Apa yang kau buat?
113
00:13:14,968 --> 00:13:16,360
Sebuah gelang.
114
00:13:16,404 --> 00:13:19,494
Oh, dengan cangkang?
115
00:13:19,537 --> 00:13:20,974
Pasti akan cantik sekali.
116
00:13:21,017 --> 00:13:23,759
Ada makhluk yang dulunya
tinggal di cangkang ini?
117
00:13:23,803 --> 00:13:25,413
Ya, di semua cangkang.
118
00:13:25,456 --> 00:13:28,546
- Yang ini?
- Ya.
119
00:13:41,081 --> 00:13:42,517
Hei. Kuharap aku tidak...
120
00:13:42,560 --> 00:13:43,910
Tidak, tidak.
Masuklah.
121
00:13:47,348 --> 00:13:48,653
Ada apa?
122
00:13:48,697 --> 00:13:50,003
Maggie ada di sini.
123
00:13:50,046 --> 00:13:52,135
Bibi Maggie.
124
00:13:52,179 --> 00:13:54,050
Penjaga gerbang memberi
tahuku bahwa dia baru saja masuk.
125
00:13:54,094 --> 00:13:55,312
Apa?
126
00:14:11,546 --> 00:14:13,896
Maggie?
127
00:14:13,940 --> 00:14:15,463
Minggir.
128
00:14:15,506 --> 00:14:18,509
Kau ingin mengubah ini
menjadi hal lain?
129
00:14:18,553 --> 00:14:19,902
Untuknya?
130
00:14:19,946 --> 00:14:23,166
Bukan untuknya, untukku.
131
00:14:24,428 --> 00:14:26,648
Untuk yang lain.
132
00:14:26,691 --> 00:14:28,780
Untuk Glenn.
133
00:14:28,824 --> 00:14:30,347
Negan seharusnya mati
di bawah pohon itu.
134
00:14:30,391 --> 00:14:31,958
Tapi dia tidak mati, Maggie.
135
00:14:32,001 --> 00:14:33,220
Sudah selesai.
136
00:14:33,263 --> 00:14:34,917
Karena Rick memutuskan itu?
137
00:14:36,919 --> 00:14:41,184
Mundur.
138
00:14:42,751 --> 00:14:45,972
Kau ada di sana, Michonne.
139
00:14:47,799 --> 00:14:49,105
Kau melihat perbuatan Negan.
140
00:14:49,149 --> 00:14:51,934
Menurutmu Glenn akan
menginginkan ini?
141
00:14:51,978 --> 00:14:54,458
Berusaha melewatiku
untuk sampai pada Negan?
142
00:14:54,502 --> 00:14:57,766
Aku tak tahu apa
yang di inginkannya.
143
00:14:57,809 --> 00:15:00,551
Aku tak tahu, karena aku tak pernah
sempat mengucapkan selamat tinggal.
144
00:15:00,595 --> 00:15:02,553
Dia tak
menginginkan ini, Maggie.
145
00:15:02,597 --> 00:15:04,947
Ayahmu tak menginginkan ini.
146
00:15:04,991 --> 00:15:06,296
Kau tahu itu.
147
00:15:06,340 --> 00:15:09,125
Satu-satunya yang kutahu,
yang kutahu...
148
00:15:09,169 --> 00:15:12,433
...aku akan melihat
pembunuh Glenn mati,
149
00:15:12,476 --> 00:15:14,043
dan kau mengambilnya dariku.
150
00:15:14,087 --> 00:15:15,305
Jadi kembali pada saat itu,
151
00:15:15,349 --> 00:15:17,394
apa yang harusnya dilakukan?
152
00:15:17,438 --> 00:15:19,657
- Ini akan memulai semuanya.
- Tidak.
153
00:15:19,701 --> 00:15:21,746
Ini akan memulai
hal lain.
154
00:15:21,790 --> 00:15:24,924
Jika dia membantai Rick di
depanmu, bukan Glenn...
155
00:15:24,967 --> 00:15:26,403
Maggie.
156
00:15:26,447 --> 00:15:28,362
Jika kau punya anak yang
dibesarkan sendirian karena ulah Negan,
157
00:15:28,405 --> 00:15:30,581
Dia harusnya sudah lama mati,
158
00:15:30,625 --> 00:15:32,366
dan kau tahu itu.
159
00:15:33,410 --> 00:15:35,891
Jadi berhenti bertindak
bahwa ini adalah pilihan.
160
00:15:35,935 --> 00:15:40,156
Berhenti berpura-pura seolah
aku bisa menerimanya.
161
00:15:40,200 --> 00:15:42,811
Karena sudah satu
setengah tahun,
162
00:15:42,854 --> 00:15:44,378
dan aku tak bisa menerimanya.
163
00:15:49,035 --> 00:15:51,428
Kau harus mencari
cara untuk menerimanya.
164
00:15:52,908 --> 00:15:54,301
Beritahu aku caranya.
165
00:15:56,868 --> 00:16:01,177
Jika ada hal lain yang bisa
kulakukan, Michonne.
166
00:16:01,221 --> 00:16:03,919
Karena aku tak bisa
terus hidup seperti ini.
167
00:16:09,664 --> 00:16:12,362
Aku...
168
00:16:12,406 --> 00:16:14,016
Aku tak bisa.
169
00:16:14,060 --> 00:16:16,192
Aku tak bisa.
170
00:16:18,455 --> 00:16:20,936
Karena tak ada apapun
yang bisa kau katakan.
171
00:16:26,246 --> 00:16:28,988
Hanya ada satu yang bisa kau lakukan.
172
00:16:30,467 --> 00:16:33,166
Dan kau bisa menerima
apa yang terjadi sesudahnya?
173
00:16:33,209 --> 00:16:37,213
Pasti.
174
00:16:37,257 --> 00:16:39,955
Aku tak bisa hidup
seperti itu sekarang.
175
00:17:12,292 --> 00:17:16,687
Ah, dia baru saja
menyerahkan kuncinya?
176
00:17:16,731 --> 00:17:18,689
Ini memalukan.
177
00:17:18,733 --> 00:17:21,431
Dia punya
pedang, tapi kau...
178
00:17:21,475 --> 00:17:23,912
Kau sedang berapi-api.
179
00:17:23,955 --> 00:17:26,741
Keberuntunganku ada padamu.
180
00:17:26,784 --> 00:17:29,091
Jadi, kau masih ingat aku.
181
00:17:29,135 --> 00:17:31,180
Tentu saja.
182
00:17:31,224 --> 00:17:34,140
Itu sebabnya aku yakin
kau akan menang.
183
00:17:34,183 --> 00:17:36,794
Baik.
184
00:17:38,144 --> 00:17:39,754
Berlututlah.
185
00:17:50,330 --> 00:17:56,684
Kau tahu, aku ingat kau
berteriak ketakutan saat itu.
186
00:17:56,727 --> 00:17:58,729
Aku ingat betapa aku
menghancurkan perasaanmu...
187
00:17:58,773 --> 00:18:00,818
...menghancurkan kepala suamimu saat itu.
188
00:18:00,862 --> 00:18:02,516
Glenn.
189
00:18:02,559 --> 00:18:04,735
Namanya Glenn.
190
00:18:04,779 --> 00:18:05,997
Jadi sekarang bagaimana?
191
00:18:06,041 --> 00:18:08,522
Kau akhirnya datang untuk...
192
00:18:08,565 --> 00:18:09,914
...balas dendam?
193
00:18:09,958 --> 00:18:12,221
- Keadilan.
- Sial.
194
00:18:13,266 --> 00:18:16,269
Kupikir kau akan melakukan
ini lebih cepat.
195
00:18:16,312 --> 00:18:19,272
Butuh waktu selama ini untuk
mengumpulkan keberanianmu?
196
00:18:19,315 --> 00:18:21,535
Aku selalu akan
menyelesaikan ini,
197
00:18:21,578 --> 00:18:25,365
atas perbuatanmu
pada suamiku.
198
00:18:25,408 --> 00:18:26,366
Berlututlah.
199
00:18:26,409 --> 00:18:28,237
Apa yang kulakukan padanya?
200
00:18:28,281 --> 00:18:30,544
Maksudmu bagaimana aku
menghancurkan kepalanya...
201
00:18:30,587 --> 00:18:33,024
...dan mengeluarkan bola matanya?
202
00:18:33,068 --> 00:18:36,550
Bagaimana bisa aku memukul kepalanya
yang besar dan tampan itu ke tanah...
203
00:18:36,593 --> 00:18:39,553
...berulang kali saat kau dan
teman-temanmu menyaksikannya?
204
00:18:39,596 --> 00:18:41,294
Apa itu yang kau maksud?
205
00:18:42,599 --> 00:18:48,475
Ah, aku sering mengatakan bahwa
aku tak suka membunuh.
206
00:18:48,518 --> 00:18:50,564
Itu bohong.
207
00:18:50,607 --> 00:18:53,567
Si tua bangka itu...
208
00:18:53,610 --> 00:18:56,570
Astaga, aku
lupa namanya.
209
00:18:56,613 --> 00:18:58,746
Tapi dia berbeda.
210
00:18:58,789 --> 00:19:01,183
Kau membunuhnya sama sepertiku,
211
00:19:01,227 --> 00:19:04,882
ooh, sekarang, itu menyenangkan.
212
00:19:12,890 --> 00:19:14,196
Silakan.
213
00:19:14,240 --> 00:19:17,199
Ambillah keadilanmu itu.
214
00:19:17,243 --> 00:19:20,202
Bunuh aku.
215
00:19:20,246 --> 00:19:23,684
Itu pantas.
216
00:19:25,425 --> 00:19:27,166
Aku ingin melihat wajahmu jelas.
217
00:19:30,430 --> 00:19:32,562
Ayolah.
218
00:19:32,606 --> 00:19:35,130
Bunuh aku.
219
00:19:35,174 --> 00:19:37,611
Kau tak punya keberanian?
220
00:19:37,654 --> 00:19:40,048
Jangan seperti Rick.
221
00:19:40,091 --> 00:19:41,615
Majulah ke tempat yang terang.
222
00:19:41,658 --> 00:19:43,007
Bunuh aku.
223
00:19:43,051 --> 00:19:45,314
Ini adalah tujuanmu
datang kemari!
224
00:19:45,358 --> 00:19:47,055
Bunuh aku!
225
00:19:47,098 --> 00:19:50,580
Maju ke tempat terang.
226
00:19:50,624 --> 00:19:53,670
Bunuh aku.
227
00:20:04,464 --> 00:20:07,858
Kumohon. Kumohon.
228
00:20:07,902 --> 00:20:09,991
Tolong bunuh aku.
229
00:20:10,034 --> 00:20:12,689
- Kenapa?
- Kau harus melakukannya.
230
00:20:12,733 --> 00:20:14,996
- Lakukan saja.
- Beritahu aku alasannya!
231
00:20:15,039 --> 00:20:17,651
Katakan padaku!
Kenapa aku harus melakukannya?!
232
00:20:17,694 --> 00:20:19,870
Agar aku bisa
bersama istriku!
233
00:20:19,914 --> 00:20:22,438
Agar aku bisa bersama Lucille!
234
00:20:27,704 --> 00:20:30,316
Aku harus mati.
235
00:20:30,359 --> 00:20:33,101
Aku harus mati.
236
00:20:33,144 --> 00:20:36,060
Dan seharusnya kau melakukannya.
237
00:20:36,104 --> 00:20:39,977
Harus kau, karena aku
tak bisa melakukannya.
238
00:20:40,021 --> 00:20:41,457
Aku tak bisa melakukannya.
239
00:20:41,501 --> 00:20:42,893
Aku sudah berusaha.
240
00:20:42,937 --> 00:20:44,678
Aku tak bisa.
241
00:20:44,721 --> 00:20:47,376
Aku tak bisa seperti ini.
242
00:20:47,420 --> 00:20:52,294
Tolong, tolong jangan membuatku
tetap seperti ini.
243
00:20:52,338 --> 00:20:55,079
Selesaikan saja.
244
00:20:55,123 --> 00:20:57,212
Bunuh aku.
245
00:20:57,256 --> 00:20:59,040
Bunuh aku.
246
00:20:59,083 --> 00:21:00,737
Kumohon.
247
00:21:03,349 --> 00:21:04,480
Kembali selmu.
248
00:21:04,524 --> 00:21:06,003
Tidak.
249
00:21:06,047 --> 00:21:07,527
Tidak.
250
00:21:07,570 --> 00:21:09,050
Tidak.
251
00:21:09,093 --> 00:21:10,921
Tidak. Kenapa?
252
00:21:10,965 --> 00:21:15,926
Aku datang untuk
membunuh Negan,
253
00:21:15,970 --> 00:21:18,233
dan keadaanmu jauh lebih
buruk daripada mayat hidup.
254
00:21:21,323 --> 00:21:24,500
Itu sudah cukup menyelesaikannya.
255
00:21:24,544 --> 00:21:26,328
Pergi.
256
00:21:31,942 --> 00:21:35,468
Seharusnya tidak seperti ini.
257
00:21:35,511 --> 00:21:39,080
Seharusnya tidak seperti ini.
258
00:22:27,041 --> 00:22:30,305
Maggie, Michonne, ada
sesuatu di kamp.
259
00:22:47,627 --> 00:22:51,413
Aku harus menggiring mereka.
260
00:22:53,633 --> 00:22:56,940
Aku harus mencari keluargaku.
261
00:23:15,176 --> 00:23:17,439
Lukamu karena apa?
262
00:23:23,053 --> 00:23:26,100
Hei, Rick.
263
00:23:26,143 --> 00:23:27,928
Kemari.
264
00:23:27,971 --> 00:23:31,453
Lihat ini.
265
00:23:34,804 --> 00:23:38,634
Tempat ini.
266
00:23:38,678 --> 00:23:41,768
Indah.
267
00:23:41,811 --> 00:23:45,075
Sungguh berarti, 'kan?
268
00:23:50,864 --> 00:23:56,478
Aku sangat menyesal atas
apa yang terjadi padamu.
269
00:23:56,522 --> 00:23:59,525
Pada Beth dan Glenn.
270
00:23:59,568 --> 00:24:03,093
Untuk semua yang telah hilang dari Maggie.
271
00:24:03,137 --> 00:24:04,617
Rick.
272
00:24:06,183 --> 00:24:07,663
Mungkin jika aku
berusaha lebih keras,
273
00:24:07,707 --> 00:24:10,666
melakukan hal-hal yang berbeda,
mendengarkan lebih banyak...
274
00:24:10,710 --> 00:24:14,670
Putriku, dia wanita yang kuat,
275
00:24:14,714 --> 00:24:20,328
dan cucuku, cucuku akan
membuatnya lebih kuat.
276
00:24:20,371 --> 00:24:23,636
Kau tak perlu
khawatir padanya.
277
00:24:25,725 --> 00:24:28,292
Aku harus mencari
keluargaku.
278
00:24:29,990 --> 00:24:33,123
Aku harus menjaga
mereka.
279
00:24:33,167 --> 00:24:36,126
Tidak, tak perlu.
280
00:24:37,040 --> 00:24:38,694
Itu hanya ada dipikiranmu.
281
00:24:40,087 --> 00:24:42,132
Aku tahu ini sulit.
282
00:24:43,264 --> 00:24:45,353
Ya..
283
00:24:45,396 --> 00:24:50,358
Harapanmu
untukku, untuk Carl,
284
00:24:50,401 --> 00:24:52,926
itu tidaklah mudah.
285
00:24:54,710 --> 00:24:58,540
- Kita sudah berusaha...
- Tapi kita akan sampai di sana.
286
00:24:58,584 --> 00:25:00,629
Kita semua.
287
00:25:02,370 --> 00:25:05,721
Aku lelah, Hershel.
288
00:25:08,594 --> 00:25:10,944
Keluargaku...
289
00:25:14,208 --> 00:25:17,994
Mungkin aku bisa menemukan
mereka di sini.
290
00:25:19,605 --> 00:25:21,868
Tidak, Rick.
291
00:25:23,086 --> 00:25:24,523
Kau harus bangun.
292
00:26:08,523 --> 00:26:11,004
Lukamu karena apa?
293
00:26:33,247 --> 00:26:35,847
JANGAN BUKA.
MAYAT HIDUP ADA DI DALAM.
294
00:27:55,456 --> 00:27:58,459
Mereka...
295
00:27:58,502 --> 00:28:00,417
Mereka semua mati.
296
00:28:00,461 --> 00:28:02,463
Ya.
297
00:28:02,506 --> 00:28:04,857
Aku tahu.
298
00:28:04,900 --> 00:28:06,206
Dan tak apa-apa.
299
00:28:06,249 --> 00:28:07,903
Bagaimana bisa begitu?
300
00:28:07,947 --> 00:28:12,386
Bagaimana bisa semuanya baik-baik saja?
301
00:28:12,429 --> 00:28:16,129
Karena kau sudah melakukan
bagianmu,
302
00:28:16,172 --> 00:28:20,786
seperti yang kulakukan,
303
00:28:20,829 --> 00:28:22,265
seperti yang dilakukan
orang lain sebelum kita.
304
00:28:24,093 --> 00:28:25,442
Bagaimana?
305
00:28:25,486 --> 00:28:29,142
Mereka memberi kita
kekuatan yang kita butuhkan...
306
00:28:29,751 --> 00:28:32,232
...untuk melakukan apa yang harusnya
kita lakukan untuk yang lain,
307
00:28:33,668 --> 00:28:37,367
dan yang lainnya menarik
kekuatan dari kita.
308
00:28:37,411 --> 00:28:40,153
Kita saling bertukar.
309
00:28:40,196 --> 00:28:43,591
Kita saling membantu.
310
00:28:43,634 --> 00:28:44,940
Kita sama-sama berbuat baik.
311
00:28:47,421 --> 00:28:50,816
Dan itu tidak pernah berakhir.
312
00:28:52,643 --> 00:28:56,778
Rasanya seperti sudah berakhir.
313
00:28:56,822 --> 00:28:59,955
Hal-hal kecil memang berakhir,
314
00:28:59,999 --> 00:29:02,784
tapi tak pernah
mengakhiri segalanya,
315
00:29:02,828 --> 00:29:04,786
karena kita tidak mati.
316
00:29:04,830 --> 00:29:09,617
Ini bukan hanya tentang kau atau
aku atau anggota kita.
317
00:29:09,660 --> 00:29:13,490
Ini tentang kita semua.
318
00:29:13,534 --> 00:29:18,017
Dan aku tak berpikir
itu seimbang.
319
00:29:18,060 --> 00:29:23,762
Menurutku itu seperti
menyeberang menuju kebaikan,
320
00:29:23,805 --> 00:29:25,938
menuju keberanian,
321
00:29:28,157 --> 00:29:30,812
menuju pada cinta.
322
00:29:35,817 --> 00:29:37,340
Keluargamu...
323
00:29:38,907 --> 00:29:41,649
Kau tak akan menemukannya,
karena mereka tidak hilang.
324
00:29:44,347 --> 00:29:48,221
Dan kau tidak tersesat.
325
00:29:51,050 --> 00:29:54,793
Yang harus kau
lakukan adalah bangun.
326
00:30:18,120 --> 00:30:19,818
Tidak.
327
00:30:34,136 --> 00:30:36,486
Tidak.
328
00:32:45,398 --> 00:32:48,401
Rick.
329
00:32:48,444 --> 00:32:50,664
Rick!
330
00:33:04,591 --> 00:33:06,723
Tak apa-apa.
331
00:33:08,464 --> 00:33:12,033
Kami akan mengeluarkanmu
dari sini.
332
00:33:12,077 --> 00:33:13,992
Tidak, kau urus saja mereka.
333
00:33:14,035 --> 00:33:15,515
Aku tak bisa.
Kau bisa.
334
00:33:15,558 --> 00:33:16,777
Aku tidak bisa.
335
00:33:16,820 --> 00:33:18,866
Kau bisa.
336
00:33:18,909 --> 00:33:21,042
Ini belum berakhir.
337
00:33:21,086 --> 00:33:23,566
Kita belum mati.
338
00:33:30,704 --> 00:33:35,056
Kau ingin tahu mengapa
aku jatuh cinta padamu?
339
00:33:35,100 --> 00:33:38,059
Karena kau seorang pejuang,
340
00:33:38,103 --> 00:33:41,454
dan kau tidak pernah menyerah.
341
00:33:41,497 --> 00:33:43,804
Jadi berjuanglah, Rick.
342
00:33:43,847 --> 00:33:46,894
Berjuang untukku.
343
00:33:46,937 --> 00:33:49,418
Berjuang untuk kita semua.
344
00:33:55,294 --> 00:33:58,079
Kau adalah keluargaku.
345
00:34:01,517 --> 00:34:02,823
Aku menemukanmu.
346
00:34:02,866 --> 00:34:06,087
Ya.
347
00:34:09,699 --> 00:34:12,311
Tapi ini...
348
00:34:15,314 --> 00:34:18,708
Ini tidak nyata.
349
00:34:18,752 --> 00:34:21,494
Ya, ini nyata.
350
00:34:23,887 --> 00:34:26,673
Sekarang bangunlah.
351
00:36:10,864 --> 00:36:13,606
Tidak, tidak.
352
00:36:18,263 --> 00:36:20,395
Jembatannya akan bertahan.
353
00:36:23,093 --> 00:36:25,183
Aku tidak bisa.
354
00:36:25,226 --> 00:36:27,272
Aku tidak bisa.
355
00:36:50,469 --> 00:36:52,297
Apa yang dia lakukan?!
356
00:36:52,340 --> 00:36:53,863
Dia terluka!
357
00:36:53,907 --> 00:36:55,778
Kawanan itu
yang melintasi Hilltop.
358
00:36:55,822 --> 00:36:57,258
Dia mencoba untuk
menggiring ke bawah jembatan.
359
00:36:57,302 --> 00:36:59,391
Tidak.
360
00:36:59,434 --> 00:37:02,176
Kita berputar.
Lawan mereka.
361
00:37:02,220 --> 00:37:04,091
Tembakkan senjatamu.
362
00:37:04,134 --> 00:37:06,267
Cobalah untuk mengalihkan kawanan itu.
363
00:37:10,924 --> 00:37:14,057
Tidak, jangan lakukan
itu, tidak untukku.
364
00:37:14,101 --> 00:37:15,450
Kawanannya terlalu banyak.
365
00:37:15,494 --> 00:37:16,930
Tidak.
366
00:37:16,973 --> 00:37:20,499
Ini tidak akan berhasil!
Terus berusaha.
367
00:38:31,874 --> 00:38:35,661
Rick!
368
00:38:35,704 --> 00:38:37,750
Aku menemukan mereka.
369
00:40:09,450 --> 00:40:11,147
Apa itu?
370
00:40:11,191 --> 00:40:12,671
Apa itu jembatannya?
371
00:40:12,714 --> 00:40:15,848
Rick! Dia meledakkannya
untuk menghentikan kawanan!
372
00:40:19,373 --> 00:40:21,636
Pergi ke arah utara,
pisahkan sisanya.
373
00:40:21,680 --> 00:40:23,812
Bawa beberapa senjata.
374
00:41:08,727 --> 00:41:10,293
Aku punya si "B."
375
00:41:10,337 --> 00:41:11,686
Bukan "A."
376
00:41:11,730 --> 00:41:13,122
Aku tak pernah memiliki si "A."
377
00:41:13,166 --> 00:41:14,907
Dia terluka, tapi dia kuat.
378
00:41:14,950 --> 00:41:17,126
Bisakah kau membantunya?
379
00:41:17,170 --> 00:41:19,128
Sudah kuperingatkan, kau
akan menanggung konsekuensinya...
380
00:41:19,172 --> 00:41:21,522
...jika kau macam-macam.
381
00:41:21,566 --> 00:41:25,439
Ini bukan tipuan, tidak sama sekali.
382
00:41:27,180 --> 00:41:30,313
Aku berusaha
menyelamatkan teman...
383
00:41:30,357 --> 00:41:33,621
...seorang teman yang pernah
menyelamatkanku.
384
00:41:33,665 --> 00:41:36,145
Aku punya sesuatu
untukmu sekarang.
385
00:41:36,189 --> 00:41:38,583
Kau setuju?
386
00:41:42,978 --> 00:41:45,154
Apa kau setuju?
387
00:42:04,217 --> 00:42:07,394
Kau masih di sini.
388
00:42:07,437 --> 00:42:11,441
Kau akan baik-baik saja.
389
00:42:11,485 --> 00:42:12,965
Aku akan menyelamatkanmu.
390
00:43:13,503 --> 00:43:15,723
Lari!
391
00:43:40,792 --> 00:43:43,577
Baiklah. Bantu aku berdiri.
Kita harus bertarung.
392
00:43:43,621 --> 00:43:45,274
Jalan kaki rasanya mustahil.
393
00:43:45,318 --> 00:43:48,103
Baik, sial.
Baik.
394
00:43:48,147 --> 00:43:50,149
- Mag, apa yang harus kita lakukan?
- Kita akan berputar.
395
00:43:50,192 --> 00:43:51,977
Siapkan pisau.
Kita akan bertarung.
396
00:43:52,020 --> 00:43:54,980
Tidak, ayo siapkan posisi masing-masing.
397
00:43:55,023 --> 00:43:56,503
Baik.
398
00:44:04,293 --> 00:44:05,817
Ayo lewat sini!
Aman!
399
00:44:05,860 --> 00:44:07,079
Ayo!
Ayo, ayo!
400
00:44:19,700 --> 00:44:23,095
Kalian punya nama?
401
00:44:23,138 --> 00:44:24,313
Aku Magna.
402
00:44:24,357 --> 00:44:28,100
Ini Connie, Kelly,
Yumiko, dan Luke.
403
00:44:28,143 --> 00:44:30,015
Siapa namamu?
404
00:44:38,371 --> 00:44:41,113
Judith.
405
00:44:41,156 --> 00:44:43,550
Judith Grimes.