1
00:00:08,051 --> 00:00:09,722
Hey.
2
00:00:10,662 --> 00:00:12,490
Jeg ved, at du er her.
3
00:00:14,231 --> 00:00:16,407
Jeg er her også stadig.
4
00:00:19,889 --> 00:00:22,643
Det vidste du måske allerede.
5
00:00:26,243 --> 00:00:29,594
Men det er ikke blevet lettere.
6
00:00:31,640 --> 00:00:33,859
Solen står stadig op.
7
00:00:35,687 --> 00:00:37,907
Dagene går.
8
00:00:37,950 --> 00:00:41,215
Jorden drejer rundt.
9
00:00:43,913 --> 00:00:48,439
Tiden står ikke stille.
10
00:00:50,224 --> 00:00:52,748
Uger, måneder...
11
00:00:52,991 --> 00:00:56,314
... selv årene forsvinder bare.
12
00:00:58,058 --> 00:01:00,886
Mens man forsøger at finde
en mening med det hele.
13
00:01:29,741 --> 00:01:32,875
Man prøver at finde ud af,
hvor man hører til.
14
00:01:32,918 --> 00:01:38,141
Man prøver at se mod
en bedre fremtid.
15
00:01:40,970 --> 00:01:45,148
Men sandheden er...
16
00:01:49,065 --> 00:01:53,591
... at stien foran os,
kun er blevet mørkere.
17
00:01:55,027 --> 00:01:57,117
Det er sværere at se.
18
00:02:03,427 --> 00:02:06,909
Man kan føle sig fortabt.
19
00:02:06,952 --> 00:02:09,346
Så alene...
20
00:02:13,350 --> 00:02:16,832
... så desperat efter noget.
21
00:02:16,875 --> 00:02:21,576
Et eller andet,
der kan vise dig vejen.
22
00:02:36,199 --> 00:02:40,952
Men selv nu...
23
00:02:42,684 --> 00:02:45,574
... efter al den tid...
24
00:02:45,817 --> 00:02:48,531
... omringet af mørket...
25
00:02:50,953 --> 00:02:54,739
... er der stadig lys...
26
00:02:59,614 --> 00:03:04,575
... små lysglimt, der skinner...
27
00:03:04,619 --> 00:03:06,795
... og kalder på os.
28
00:03:15,965 --> 00:03:18,339
Det er ikke nok til at
lyse vejen op forude, -
29
00:03:18,496 --> 00:03:22,799
- men det er nok til at fortsætte.
30
00:03:40,716 --> 00:03:44,813
Til at prøve.
Til at kæmpe.
31
00:04:07,116 --> 00:04:09,396
Til at drømme.
32
00:04:20,347 --> 00:04:23,054
Så det gør jeg...
33
00:04:24,481 --> 00:04:27,871
... hvert eneste sekund
af hver eneste dag...
34
00:04:31,053 --> 00:04:35,980
... for dig, for os.
35
00:04:39,148 --> 00:04:44,126
Jeg har ikke givet op.
Det gør jeg aldrig.
36
00:04:59,386 --> 00:05:01,779
Kom så.
37
00:05:50,414 --> 00:05:56,889
Oversat af UNiTY
www.DanishBits.org
38
00:06:02,753 --> 00:06:04,020
Judith!
39
00:06:04,364 --> 00:06:06,366
Jude!
40
00:06:08,019 --> 00:06:09,281
Jude!
41
00:06:09,325 --> 00:06:10,500
Jeg er her!
42
00:06:11,806 --> 00:06:13,721
Er du okay?
43
00:06:16,071 --> 00:06:18,616
Jeg hørte, at de kaldte.
De havde brug for hjælp.
44
00:06:19,422 --> 00:06:22,023
Vores vogn blev nakket...
45
00:06:22,469 --> 00:06:24,187
... af psykopater.
46
00:06:24,371 --> 00:06:26,242
Vi står i gæld til frk. Grimes.
47
00:06:26,286 --> 00:06:28,404
De har stadig brug for hjælp.
48
00:06:36,861 --> 00:06:39,540
Vi kan ikke. Det ved du godt.
49
00:06:39,675 --> 00:06:40,787
Men...
50
00:06:41,040 --> 00:06:45,348
Jeg arbejdede i gastronomiens verden.
51
00:06:45,392 --> 00:06:49,473
Med en smule hjælp,
kan jeg lave osso buco af den der.
52
00:06:49,508 --> 00:06:51,515
Gryderet.
53
00:06:51,949 --> 00:06:54,257
Vi laver gryderet.
54
00:06:54,401 --> 00:06:56,515
Mere mad til folket.
55
00:06:57,756 --> 00:06:59,636
Er I flere?
56
00:07:00,363 --> 00:07:03,365
- Mange flere. Vi har mure...
- Judith!
57
00:07:04,610 --> 00:07:07,390
De er en del af en større gruppe.
58
00:07:07,391 --> 00:07:09,682
De er stadig efter os.
59
00:07:09,817 --> 00:07:10,834
Pas på!
60
00:07:28,660 --> 00:07:32,099
Der er flere på vej.
Vi må væk herfra.
61
00:07:35,355 --> 00:07:38,967
De har brug for mad, vand og medicin.
62
00:07:43,088 --> 00:07:45,126
Hvis de ikke kommer med,
så gør jeg heller ikke.
63
00:07:48,933 --> 00:07:50,152
Kom så.
64
00:07:50,195 --> 00:07:51,675
Ja?
65
00:07:51,719 --> 00:07:52,981
Kom.
66
00:07:53,227 --> 00:07:54,769
Vi smutter.
67
00:08:08,953 --> 00:08:11,502
De vokser op igen.
68
00:08:14,237 --> 00:08:17,266
Er der noget her, som ikke falmer?
69
00:08:17,309 --> 00:08:19,660
Vores loyalitet over for Dem,
min dronning.
70
00:08:20,965 --> 00:08:23,141
- Jerry.
- Hvad?
71
00:08:23,185 --> 00:08:26,861
Gift med kongen, mor til prinsen.
Du må acceptere det.
72
00:08:29,147 --> 00:08:32,260
Er det ikke sket efter alle disse år,
så sker det nok ikke.
73
00:08:35,215 --> 00:08:36,981
Åh nej.
74
00:08:48,253 --> 00:08:49,434
Henry.
75
00:08:51,343 --> 00:08:54,169
- Vi må væk.
- Glem det.
76
00:08:54,304 --> 00:08:56,297
Giv mig tapen.
77
00:08:57,741 --> 00:08:59,653
Du holder, så gør jeg det.
78
00:09:06,111 --> 00:09:07,858
Jerry, hvordan står det til?
79
00:09:09,318 --> 00:09:11,047
Fint nu.
80
00:09:11,742 --> 00:09:13,499
Flot arbejde.
81
00:09:13,634 --> 00:09:16,067
Er alle uskadte?
82
00:09:16,479 --> 00:09:19,154
Endnu et rør gik i stykker.
Henry ordnede det.
83
00:09:19,197 --> 00:09:22,519
Med få midler.
Flot klaret, min søn.
84
00:09:23,419 --> 00:09:25,856
Vi holder sammen på det
med plastik og tape.
85
00:09:25,900 --> 00:09:29,512
- Men vi holder sammen på det.
- Vi har brug for bedre værktøjer.
86
00:09:29,556 --> 00:09:32,515
Og nogen der kan bruge dem.
87
00:09:32,559 --> 00:09:35,309
- Vi har talt om det.
- Nej, det har du.
88
00:09:38,565 --> 00:09:40,567
Jeg kommer sent ind.
Vent ikke med maden.
89
00:09:43,265 --> 00:09:46,355
Jeg sætter pris på
din lidenskab og ærlighed, -
90
00:09:46,398 --> 00:09:49,053
- men var din mund.
91
00:09:51,752 --> 00:09:53,362
Javel, sir.
92
00:09:54,581 --> 00:09:56,147
Beklager.
93
00:10:14,949 --> 00:10:16,646
Han har ret.
94
00:10:17,956 --> 00:10:20,723
Stedet ældes, det samme gør han.
95
00:10:21,956 --> 00:10:23,697
Det ved jeg godt.
96
00:10:26,047 --> 00:10:30,573
Men andre vil sikkert gerne
træne med jarlen af Hilltop, -
97
00:10:30,717 --> 00:10:33,054
- hvis ikke han har trukket sig tilbage.
98
00:10:33,097 --> 00:10:34,956
Vi finder ud af det.
99
00:10:35,099 --> 00:10:37,253
Det er hans hjem.
Han vil bare ordne det.
100
00:10:38,002 --> 00:10:41,547
Markedet venter om hjørnet.
Vi har brug for ham her.
101
00:10:41,628 --> 00:10:43,325
Du har brug for ham.
102
00:10:43,368 --> 00:10:46,546
Efter markedet skal du bruge ham
igen og igen...
103
00:10:46,589 --> 00:10:49,866
- Du vil altid have brug for ham.
- Jeg vil bare...
104
00:10:52,595 --> 00:10:54,771
Han skal føle sig sikker.
105
00:10:57,513 --> 00:10:59,763
Hilltop føles så langt væk.
106
00:10:59,907 --> 00:11:01,996
Mere end nogensinde.
107
00:11:03,214 --> 00:11:05,911
- Det har ikke være det samme siden...
- Det ved jeg godt.
108
00:11:06,901 --> 00:11:11,219
Men nogle gange skal det slå revner
for at lukke lyset ind.
109
00:11:14,965 --> 00:11:17,733
Jeg må lige advare om,
at det vi gør lige nu, -
110
00:11:17,882 --> 00:11:20,710
- strider imod alle
vores nuværende protokoller.
111
00:11:20,754 --> 00:11:22,695
Det ved vi godt.
112
00:11:30,182 --> 00:11:31,238
Kom.
113
00:11:43,035 --> 00:11:44,833
Lad os se...
114
00:11:44,952 --> 00:11:47,128
Det kan ikke være værre
end Jones Springs.
115
00:11:47,171 --> 00:11:49,721
Ligesom Jones Springs
ikke kunne blive værre end Coalport.
116
00:11:49,835 --> 00:11:53,681
Åh gud. Coalport var et lortehul.
117
00:11:57,268 --> 00:11:59,027
I er i sikkerhed her.
118
00:11:59,270 --> 00:12:01,403
Det lover jeg.
119
00:12:07,325 --> 00:12:09,942
Hun lover, at vi er i sikkerhed her.
120
00:12:37,265 --> 00:12:40,366
Hold da helt kæft.
121
00:12:41,038 --> 00:12:42,603
Vand?
122
00:12:49,712 --> 00:12:52,497
Dette er Alexandria.
123
00:12:52,541 --> 00:12:54,282
Det er hjemme.
124
00:13:33,400 --> 00:13:36,057
- Hej, far!
- Grace, bliv der.
125
00:13:43,157 --> 00:13:46,590
Der er en i kvinde i vognen.
Hun har slået hovedet, men er vågen.
126
00:13:49,511 --> 00:13:52,338
Okay.
127
00:13:52,473 --> 00:13:54,777
Alex og de andre sygeplejersker er klar.
128
00:13:54,821 --> 00:13:57,345
Jeg får hende på sygeafdelingen.
129
00:13:57,588 --> 00:13:59,435
Jeg tager med.
130
00:14:29,203 --> 00:14:31,144
Hvad foregår der her?
131
00:14:32,236 --> 00:14:35,731
Fem ukendte. Ubevæbnet.
En på vej til sygeafdelingen.
132
00:14:56,230 --> 00:15:00,103
- Ubevæbnet? Sikker?
- Ja.
133
00:15:00,147 --> 00:15:03,150
De har intet på sig.
134
00:15:03,193 --> 00:15:06,884
De gav os deres våben frivilligt.
135
00:15:06,893 --> 00:15:09,839
- Hvorfor er de her?
- Det er min beslutning.
136
00:15:11,438 --> 00:15:13,578
Det er ikke op til dig.
137
00:15:17,568 --> 00:15:19,448
Det var mig.
138
00:15:20,254 --> 00:15:22,484
De havde brug for hjælp.
139
00:15:22,519 --> 00:15:26,260
Judith, du kender reglerne.
140
00:15:27,478 --> 00:15:29,829
Det gør I alle sammen.
141
00:15:29,872 --> 00:15:34,181
Men de er her altså nu.
142
00:15:34,224 --> 00:15:36,191
En af dem er ilde tilredt.
143
00:15:36,325 --> 00:15:38,876
Siddiq ser til hende, men...
144
00:15:40,056 --> 00:15:43,126
Hør. Ikke for at være respektløs, -
145
00:15:43,451 --> 00:15:46,288
- men deres skæbne
bør vi være flere om.
146
00:15:46,346 --> 00:15:48,071
Det bliver snart mørkt.
147
00:15:49,239 --> 00:15:52,661
Vi kan stemme om det i morgen tidlig.
148
00:15:59,904 --> 00:16:02,470
Okay.
149
00:16:02,513 --> 00:16:04,867
Lås dem inde.
150
00:16:07,525 --> 00:16:10,053
De vil stemme om det i morgen.
151
00:16:41,335 --> 00:16:43,478
Den var til drengen.
152
00:16:47,950 --> 00:16:50,346
Den er til manden, du er blevet.
153
00:16:50,561 --> 00:16:53,235
Du opfører dig som om,
at vi ikke ser hinanden igen.
154
00:16:53,525 --> 00:16:55,827
Jeg er tilbage før markedet starter.
155
00:16:57,133 --> 00:16:59,101
Det vil jeg ikke gå glip af.
156
00:17:00,180 --> 00:17:04,488
Som min far sagde til mig,
da jeg forlod hjemmet;
157
00:17:04,532 --> 00:17:08,336
Vær respektfuld, ansvarlig, -
158
00:17:08,579 --> 00:17:12,214
- venlig og pas på dig selv.
- Det lover jeg, far.
159
00:17:15,978 --> 00:17:19,378
jeg ville stadig have det bedre
med at Jerry eller jeg tog med dig.
160
00:17:20,156 --> 00:17:24,168
Du har ting at se til her.
Markedet er vigtigt.
161
00:17:25,379 --> 00:17:29,632
Hvis vi kunne samle alle samfund igen...
162
00:17:29,778 --> 00:17:32,467
... det ville forandre alting.
163
00:17:35,171 --> 00:17:37,421
Vi skal nok klare os.
164
00:17:37,565 --> 00:17:39,557
Han klarer sig.
165
00:17:40,611 --> 00:17:44,354
Han ser verden, som den bør ses,
ikke som den er.
166
00:17:44,398 --> 00:17:46,571
Han er en drømmer.
167
00:17:47,575 --> 00:17:50,149
Gad vide, hvor han har det fra?
168
00:17:52,341 --> 00:17:54,399
Det er der intet galt i.
169
00:17:54,843 --> 00:17:57,050
Verden kan bruge drømmere.
170
00:17:57,193 --> 00:18:01,632
Og os, som ser realiteten i øjnene.
171
00:18:03,926 --> 00:18:06,519
Hvem i Hilltop vil være der for Henry?
172
00:18:08,074 --> 00:18:10,293
Jeg har nogle forslag.
173
00:18:14,732 --> 00:18:17,953
Sikkert, min dronning.
Helt sikkert.
174
00:18:19,737 --> 00:18:22,001
Som I kan se ved fremmødet, -
175
00:18:22,044 --> 00:18:26,483
- er det længe siden,
at vi har set nye ansigter her.
176
00:18:26,527 --> 00:18:29,182
Vi er et retfærdigt samfund
med fornuftige folk, -
177
00:18:29,225 --> 00:18:33,169
- men ikke for blødsøden.
178
00:18:34,013 --> 00:18:37,238
Det vil ikke ændre sig i dag.
179
00:18:37,668 --> 00:18:39,496
Lad os begynde.
180
00:18:39,849 --> 00:18:42,282
Hvem af jer er lederen?
181
00:18:44,893 --> 00:18:46,808
Hvem siger, at vi har en?
182
00:18:48,984 --> 00:18:51,291
- Kendte I hinanden før?
- Nej.
183
00:18:51,334 --> 00:18:55,955
De første var Magna og Yumiko.
184
00:18:56,122 --> 00:19:00,914
Så... Connie og Kelly.
185
00:19:01,257 --> 00:19:03,643
Så kom jeg.
186
00:19:04,495 --> 00:19:06,606
Derefter Bernie.
187
00:19:11,428 --> 00:19:13,487
Beklager.
188
00:19:14,488 --> 00:19:17,317
Vi mistede Bernie i går.
189
00:19:24,672 --> 00:19:27,457
Der var andre.
190
00:19:30,286 --> 00:19:32,549
Men som med Bernie, så...
191
00:19:40,470 --> 00:19:43,796
De klarede den ikke.
192
00:19:46,955 --> 00:19:50,611
- Hvem var I før?
- Før alt dette?
193
00:19:52,047 --> 00:19:55,287
Jeg var musiklærer.
194
00:19:55,746 --> 00:19:58,401
Jeg var servitrice.
195
00:20:01,888 --> 00:20:04,760
Hun siger, at hun var journalist.
196
00:20:05,104 --> 00:20:07,802
Hun er bare beskeden.
197
00:20:07,845 --> 00:20:12,273
Hun afslørede nogle politikersvin
og burede dem inde.
198
00:20:15,026 --> 00:20:16,202
Og dig?
199
00:20:16,245 --> 00:20:18,900
Jeg gik i skole.
200
00:20:18,943 --> 00:20:22,522
Og lavede lorteting,
der føltes som verdens ende.
201
00:20:25,167 --> 00:20:27,169
Hvem er du nu?
202
00:20:28,692 --> 00:20:30,822
En kæmper.
203
00:20:33,871 --> 00:20:36,526
Hun siger, at hun er min skytsengel.
204
00:20:36,570 --> 00:20:39,355
Men det er nærmere omvendt.
205
00:20:39,399 --> 00:20:43,359
Jeg er vel stadig musiklæreren.
206
00:20:43,403 --> 00:20:47,163
Læringsprocessen stopper aldrig.
207
00:20:47,363 --> 00:20:51,759
Selv ikke mellem disse monstre
og blodbad.
208
00:20:56,372 --> 00:20:58,983
Hvad gjorde I for at overleve?
209
00:20:59,027 --> 00:21:03,423
Det nødvendige.
Uanset hvad det var.
210
00:21:07,992 --> 00:21:10,169
Hun siger, at hun aldrig gav op.
211
00:21:10,212 --> 00:21:12,519
Men jeg voksede op.
212
00:21:14,129 --> 00:21:16,699
Jeg tror ikke...
213
00:21:18,042 --> 00:21:20,973
Jeg tror ikke,
at jeg gjorde noget særligt.
214
00:21:22,964 --> 00:21:26,688
Jeg ved ikke,
hvorfor jeg fortjente det.
215
00:21:28,404 --> 00:21:31,059
Jeg var nok heldig...
216
00:21:31,136 --> 00:21:33,305
... være på rette sted
på rette tidspunkt.
217
00:21:33,366 --> 00:21:36,231
Jeg mødte de rigtige.
218
00:21:39,023 --> 00:21:41,891
Det sjove er...
219
00:21:42,035 --> 00:21:45,029
... at før alt dette,
hvis vi sad ved samme bord...
220
00:21:45,073 --> 00:21:47,554
... i en restaurant eller bar.
221
00:21:49,295 --> 00:21:52,080
Så vil man tænke...
222
00:21:52,123 --> 00:21:54,648
Måske arbejder de sammen.
223
00:21:54,691 --> 00:21:58,626
For vi har sandelig ikke
noget tilfælles.
224
00:21:58,869 --> 00:22:02,255
På nær det faktum,
at vi stadig trækker vejret.
225
00:22:04,440 --> 00:22:07,199
Og det betyder alt nu til dags, ikke?
226
00:22:13,710 --> 00:22:14,842
Tak.
227
00:22:18,280 --> 00:22:21,109
Hvis det var alt,
vil jeg bede folk om at stemme.
228
00:22:21,265 --> 00:22:22,919
Jeg har et spørgsmål.
229
00:22:23,133 --> 00:22:26,743
Vores rådsmand
og chef for sikkerheden.
230
00:22:31,467 --> 00:22:36,259
Som samfund ønsker vi at være venlige.
231
00:22:36,603 --> 00:22:39,676
Vi ønsker at være generøse.
232
00:22:39,693 --> 00:22:41,850
Vi vil gerne være barmhjertig.
233
00:22:42,696 --> 00:22:48,263
Men som vi ved,
så kan beslutninger som disse -
234
00:22:48,745 --> 00:22:51,922
- medføre en høj pris.
235
00:23:03,325 --> 00:23:05,580
Kan du vise mig din venstre hånd?
236
00:23:07,286 --> 00:23:09,571
Michonne, hvad laver du?
237
00:23:19,167 --> 00:23:21,536
Fik du det som servitrice?
238
00:23:22,736 --> 00:23:24,868
Rend mig.
239
00:23:27,958 --> 00:23:29,797
Hvad er det?
240
00:23:29,960 --> 00:23:32,053
Vil du fortælle ham det?
241
00:23:33,991 --> 00:23:37,541
- Hvis du har noget at sige...
- Det er en fængselstatovering.
242
00:23:38,104 --> 00:23:40,643
De fire prikker er væggene.
243
00:23:40,971 --> 00:23:43,896
Den i midten er dig.
244
00:23:44,453 --> 00:23:46,808
Fangen.
245
00:23:47,151 --> 00:23:48,842
Hårde tider.
246
00:23:54,050 --> 00:23:57,192
- Selvom hun sad i fængsel...
- Jeg kan forklare.
247
00:23:57,336 --> 00:24:00,413
- Med sandheden?
- Ja.
248
00:24:00,556 --> 00:24:02,915
- Og du har intet at skjule?
- Nej.
249
00:24:04,260 --> 00:24:06,884
Læg kniven på bordet.
250
00:24:30,565 --> 00:24:35,591
Jeg husker.
Det ved jeg, at I også gør.
251
00:24:37,332 --> 00:24:40,148
Så begynd I bare en afstemning.
252
00:24:42,032 --> 00:24:44,363
Jeg går med flertallet.
253
00:24:44,600 --> 00:24:45,903
Hey!
254
00:24:47,037 --> 00:24:49,677
- Må jeg spørge dig om noget?
- Nej.
255
00:25:23,657 --> 00:25:26,834
Jeg troede, du havde opgivet.
256
00:25:27,077 --> 00:25:29,080
Det havde jeg også.
257
00:25:32,648 --> 00:25:37,297
Jeg tænker bare,
at der må være folk derude...
258
00:25:37,436 --> 00:25:39,514
... som vi ikke kender til.
259
00:25:39,706 --> 00:25:43,311
De overlevende?
Jeg tror, at Michonne tager fejl.
260
00:25:43,354 --> 00:25:45,160
De er gode mennesker.
261
00:25:45,381 --> 00:25:49,148
Fængsel betyder intet,
uden at kende historien.
262
00:25:49,491 --> 00:25:54,009
Hun er altid på stikkerne,
lige siden... du ved.
263
00:25:54,670 --> 00:25:56,816
Ja.
264
00:25:57,238 --> 00:26:00,977
Men de bliver her,
indtil den sårede er på benene igen.
265
00:26:01,372 --> 00:26:03,924
Hun kan stadig nå at ombestemme sig.
266
00:26:04,724 --> 00:26:06,545
Måske.
267
00:26:11,426 --> 00:26:13,546
Jeg talte med Eugene.
268
00:26:15,038 --> 00:26:18,694
Han mener,
at hvis vi går længere ud...
269
00:26:20,043 --> 00:26:24,220
... med en fjernforstærker,
så forstærker vi signalet.
270
00:26:25,875 --> 00:26:28,322
Du ved, hvad Michonne vil sige.
271
00:26:29,052 --> 00:26:30,635
Sikkerhedsrisiko.
272
00:26:31,829 --> 00:26:34,784
Og prøve at finde folk
med det apparat, -
273
00:26:34,928 --> 00:26:37,496
- er som at famle i mørket.
274
00:26:37,539 --> 00:26:40,996
Men tænk, hvad vi måske finder.
Hvem vi måske finder.
275
00:26:41,543 --> 00:26:43,887
Hvad der ellers gemmer sig derude.
276
00:26:52,946 --> 00:26:56,453
Bliv her. Hjælp de nye,
så godt som du kan.
277
00:26:57,167 --> 00:27:00,406
Eugene og jeg tager os af relæboksen.
278
00:27:00,693 --> 00:27:02,584
Sikker?
279
00:27:15,346 --> 00:27:18,145
Har jeg fortalt dig,
hvor fantastisk du er?
280
00:27:18,288 --> 00:27:19,902
Ja.
281
00:27:20,582 --> 00:27:24,167
Men hvis du siger det igen,
stopper jeg dig ikke.
282
00:27:28,634 --> 00:27:31,031
Jeg troede,
at jeg var færdig med dette.
283
00:27:33,116 --> 00:27:36,318
Færdig med at tale med dig
uden at få et svar.
284
00:27:38,687 --> 00:27:43,692
Men jeg så, hvad du gjorde
for at beskytte dem.
285
00:27:45,999 --> 00:27:49,558
Intet andet betyder noget,
undtagen ham.
286
00:27:50,612 --> 00:27:53,093
Nu skal jeg være den for dem.
287
00:27:54,790 --> 00:27:57,388
Det er ikke, hvad vi planlagde...
288
00:27:57,532 --> 00:28:00,370
... eller ønskede.
289
00:28:01,014 --> 00:28:05,318
Men du var her ikke,
det var han heller ikke.
290
00:28:11,590 --> 00:28:13,721
Du skulle ikke...
291
00:28:14,810 --> 00:28:16,072
Judith?
292
00:28:21,159 --> 00:28:24,777
Tiden er snart inde til din lektion.
293
00:28:24,820 --> 00:28:28,288
- Og lektier derefter.
- Okay, mor.
294
00:28:41,136 --> 00:28:45,149
Er dette rigtigt?
Skulle vi ikke være drejet af?
295
00:28:45,393 --> 00:28:47,926
Vi skal ikke hen til Hilltop.
Ikke endnu.
296
00:28:53,949 --> 00:28:57,866
- Hjælp!
- Stop.
297
00:28:58,410 --> 00:29:00,173
Hjælp!
298
00:29:00,216 --> 00:29:03,646
- Vent.
- Hun har brug for hjælp!
299
00:29:05,190 --> 00:29:07,057
Hjælp!
300
00:29:09,447 --> 00:29:11,223
Hjælp!
301
00:29:19,148 --> 00:29:20,633
Forsvind!
302
00:29:23,979 --> 00:29:25,507
Min helt.
303
00:29:28,004 --> 00:29:29,811
Læg den!
304
00:29:32,814 --> 00:29:34,816
Læg den!
305
00:29:36,339 --> 00:29:39,578
Jeg har aldrig været god til matematik.
306
00:29:39,821 --> 00:29:41,954
Men jeg tror, vi er i overtal.
307
00:29:49,962 --> 00:29:52,482
Hejsa, damechefen.
308
00:30:00,999 --> 00:30:02,844
Vi er der snart.
309
00:30:02,888 --> 00:30:04,894
Har du ordnet det?
310
00:30:05,238 --> 00:30:08,624
Ikke endnu, men jeg er der næsten.
311
00:30:13,028 --> 00:30:17,163
Du må virkelig være vild med Gabriel.
312
00:30:17,506 --> 00:30:18,991
Hvad?
313
00:30:19,034 --> 00:30:23,169
At tage mig med og gå mod
reglerne for din mand, -
314
00:30:23,212 --> 00:30:27,477
- det tager jeg, som om
det er seriøst mellem jer.
315
00:30:28,870 --> 00:30:31,786
Kan vi ikke bare fokusere
på det vi skal?
316
00:30:33,701 --> 00:30:35,703
Okay så.
317
00:30:37,923 --> 00:30:41,013
Machete-smedende mænd
uden den store opfattelse -
318
00:30:41,056 --> 00:30:43,667
- er ikke just jackpot i lotto.
319
00:30:43,711 --> 00:30:46,192
Men man kan ikke sige,
at der ikke er andre, -
320
00:30:46,235 --> 00:30:48,672
- interessante emner for dig.
321
00:30:48,716 --> 00:30:51,240
Endda med særprægede kvaliteter, -
322
00:30:51,284 --> 00:30:54,461
- og som er god til fakta og videnskab.
323
00:30:54,504 --> 00:30:59,466
Modsat fabler og eventyr,
hvis man kan sige det.
324
00:30:59,509 --> 00:31:01,642
Tænker du på nogen bestemt?
325
00:31:03,078 --> 00:31:05,776
Ja, det som jeg sagde.
326
00:31:15,308 --> 00:31:17,667
Sporene ser friske ud.
327
00:31:18,311 --> 00:31:20,879
Måske hundredvis mod øst.
328
00:31:22,968 --> 00:31:26,145
Heldigvis skal vi mod vest.
329
00:31:37,286 --> 00:31:41,290
Hun har hjernerystelse
og er dehydreret. -
330
00:31:41,334 --> 00:31:43,402
- men hun er på benene igen i morgen.
331
00:31:43,645 --> 00:31:48,036
- Burde hun være det?
- Det er ikke op til mig.
332
00:32:09,623 --> 00:32:13,061
Hvad er din historie?
Var du med fra starten?
333
00:32:14,976 --> 00:32:18,105
Nej, jeg var en fremmed,
som de tog til sig.
334
00:32:18,448 --> 00:32:21,156
Men det var anderledes dengang.
335
00:32:23,985 --> 00:32:27,075
Er der en grund til, at det er ændret?
336
00:32:28,816 --> 00:32:30,644
Der er en grund til alt.
337
00:32:32,341 --> 00:32:34,143
Undskyld mig.
338
00:32:39,609 --> 00:32:42,612
Uanset hvad, havde du ikke en chance.
339
00:32:43,056 --> 00:32:45,001
Vi fulgte efter jer fra vejen.
340
00:32:50,533 --> 00:32:52,445
Så...
341
00:32:53,188 --> 00:32:54,673
Undskyld forstyrrelsen.
342
00:32:55,116 --> 00:33:01,397
Det ligger ikke til mig,
men det har været hårde tider.
343
00:33:03,146 --> 00:33:05,627
Dette er alt vi har.
344
00:33:05,774 --> 00:33:10,140
Vi havde flere heste,
men vi blev sultne.
345
00:33:11,685 --> 00:33:14,575
Der er andre samfund.
346
00:33:17,647 --> 00:33:19,627
Det er heller ikke lige mig.
347
00:33:24,219 --> 00:33:25,525
Hør her.
348
00:33:27,440 --> 00:33:31,131
Du lod mig leve dengang,
så jeg tilbyder dig det samme.
349
00:33:31,574 --> 00:33:35,448
Behold vognen, hestene og jeres liv.
350
00:33:37,337 --> 00:33:41,802
Du kan endda beholde din pind.
351
00:33:41,845 --> 00:33:44,073
Hvad skal jeg bruge den til?
352
00:33:46,067 --> 00:33:49,462
Alt andet er vores.
Så står vi lige.
353
00:33:50,811 --> 00:33:53,814
Fint. Tag det og smut.
354
00:33:57,948 --> 00:34:00,495
Jeg vil også have den sten.
355
00:34:09,917 --> 00:34:11,701
Nej, Henry!
356
00:34:13,612 --> 00:34:15,314
Kom.
357
00:34:22,930 --> 00:34:25,280
Her.
358
00:34:25,324 --> 00:34:28,579
Tag den.
359
00:34:29,023 --> 00:34:31,199
Tag den, det er din.
360
00:34:36,726 --> 00:34:38,511
Rart at handle med jer.
361
00:34:40,054 --> 00:34:44,103
Jeg vil lige sige,
at jeg kan lide dit nye hår.
362
00:34:50,610 --> 00:34:55,049
Fly "A" og fly "B" er 1000 mil
fra hinanden.
363
00:34:55,093 --> 00:34:59,140
Og fly "A" flyver mod øst
med 500 mil i timen, -
364
00:34:59,184 --> 00:35:03,884
- og fly "B" flyver mod vest,
med 650 mil i timen.
365
00:35:03,927 --> 00:35:09,433
Jeg vil helt sikkert booke
et sæde på fly "C".
366
00:35:09,777 --> 00:35:13,333
For det bliver noget af en kollision.
367
00:35:13,676 --> 00:35:15,612
Vil du hjælpe eller ej?
368
00:35:16,766 --> 00:35:18,177
Lad mig spørge om noget.
369
00:35:18,420 --> 00:35:22,511
Har du nogensinde set fly
flyve hver sin vej?
370
00:35:23,255 --> 00:35:26,776
- Nej.
- Tror du, at du kommer til det?
371
00:35:28,343 --> 00:35:32,652
- Det gør jeg nok ikke.
- Hvad er forskellen så?
372
00:35:32,695 --> 00:35:35,437
Matematik skal relatere
til den virkelige verden.
373
00:35:35,481 --> 00:35:40,616
Vil du have min hjælp,
så stil mig et spørgsmål fra nutiden.
374
00:35:48,058 --> 00:35:50,713
Husker du de fremmede,
der kom i går?
375
00:35:50,957 --> 00:35:53,794
Min mor vil have, de tager afsted.
376
00:35:54,996 --> 00:35:58,217
Det vidste jeg ikke, men lad mig gætte;
377
00:35:59,174 --> 00:36:03,483
Du er, som du er,
og du vil hjælpe dem.
378
00:36:03,526 --> 00:36:06,181
Jeg fandt dem
og tog dem med hertil.
379
00:36:06,225 --> 00:36:07,835
Nu skal du høre.
380
00:36:08,278 --> 00:36:11,578
Da jeg var på din alder,
tog jeg herreløse hunde med hjem.
381
00:36:11,621 --> 00:36:13,884
Min mor hadede det.
382
00:36:13,928 --> 00:36:18,846
Jeg forstod ikke hvorfor.
De virkede så taknemmelige.
383
00:36:19,089 --> 00:36:22,310
Indtil jeg en dag tog
en forkert hund med hjem.
384
00:36:22,584 --> 00:36:24,987
Hvad skete der?
Bed den dig?
385
00:36:25,331 --> 00:36:30,332
Ikke mig, den dræbte de andre, -
386
00:36:31,076 --> 00:36:35,041
- og spiste min mors øre,
da hun ville stoppe den.
387
00:36:35,331 --> 00:36:40,999
Men den virkede sød og rar,
ligesom de andre.
388
00:36:41,042 --> 00:36:42,478
Hvad skete der så?
389
00:36:42,722 --> 00:36:47,593
- Tog du flere hunde med hjem?
- Nej, jeg lærte lektien.
390
00:36:48,136 --> 00:36:52,662
Ja... og se hvor godt det gik dig.
391
00:36:52,706 --> 00:36:55,230
Hvor skal du hen?
Skulle du ikke bruge hjælp?
392
00:36:55,274 --> 00:36:59,321
- Jo, men kun til matematik.
- Hvorfor kun matematik?
393
00:36:59,365 --> 00:37:02,672
Fordi det tæller ikke
om du er god eller ond indeni, -
394
00:37:02,716 --> 00:37:05,110
- for det er tallene ligeglade med.
395
00:37:20,995 --> 00:37:24,694
- Det ser godt ud, Eugene!
- Jeg kommer ned.
396
00:37:26,392 --> 00:37:28,263
Okay.
397
00:37:31,266 --> 00:37:34,008
Stille og roligt.
398
00:37:43,844 --> 00:37:45,498
Du godeste.
399
00:37:45,541 --> 00:37:48,605
Ro! En flok!
400
00:37:52,957 --> 00:37:55,290
Kom ned nu!
401
00:38:07,128 --> 00:38:08,608
Satans.
402
00:38:57,004 --> 00:38:58,745
Eugene!
403
00:39:02,568 --> 00:39:04,794
- Mit knæ...
- Kan du støtte på det?
404
00:39:04,838 --> 00:39:06,840
Det må jeg svare nej til.
405
00:39:10,151 --> 00:39:14,282
Flokken må være vendt.
406
00:39:22,247 --> 00:39:24,858
Brug den som krykke.
Vi skal afsted.
407
00:39:52,233 --> 00:39:56,411
Jeg fatter det ikke.
Du prøvede ikke engang.
408
00:39:56,455 --> 00:39:58,065
Det er der ingen grund til.
409
00:39:59,849 --> 00:40:02,156
- Sikke noget sludder.
- Henry.
410
00:40:02,200 --> 00:40:04,811
Der er rigtigt og forkert.
411
00:40:04,854 --> 00:40:08,558
Du lærte mig,at støtte det rigtige
og bekæmpe det forkerte.
412
00:40:11,644 --> 00:40:14,220
Og jeg husker, da du gjorde det.
413
00:40:17,432 --> 00:40:20,218
- Hvad skete der?
- Dig.
414
00:40:23,090 --> 00:40:25,223
En dag vil du forstå det.
415
00:40:48,297 --> 00:40:49,899
Jeg er ked af det.
416
00:40:51,684 --> 00:40:53,416
At Michonne narrede mig.
417
00:40:53,835 --> 00:40:56,701
Du kunne have droppet kniven.
Tror du, pigen ville skade os?
418
00:40:56,906 --> 00:40:58,560
Du dummede dig, Magna.
419
00:40:58,604 --> 00:41:01,381
Vi vidste ikke, hvad der ville ske.
420
00:41:01,824 --> 00:41:04,740
Vi måtte have muligheder.
421
00:41:05,384 --> 00:41:07,791
- Giv mig den.
- Hvad?
422
00:41:07,935 --> 00:41:10,659
Yumikos halskæde.
Kom nu.
423
00:41:11,103 --> 00:41:13,749
Vi så det godt.
Kom med den.
424
00:41:34,143 --> 00:41:37,817
Vi kan ikke tage derud igen.
425
00:41:39,122 --> 00:41:42,077
Uden heste og forsyninger.
Hvor længe holder vi?
426
00:41:42,221 --> 00:41:46,782
Så længe vi kan.
Vi tager en dag ad gangen.
427
00:41:46,826 --> 00:41:49,350
- Som vi plejer.
- Nemlig.
428
00:41:49,394 --> 00:41:54,224
Ja, for det gik nemlig godt for Bernie.
429
00:41:58,670 --> 00:42:01,237
Stop. Vær ikke en idiot.
430
00:42:03,712 --> 00:42:06,850
Hvis Bernie kunne se dette sted, -
431
00:42:07,194 --> 00:42:09,762
- og se det liv, vi kunne leve.
432
00:42:09,805 --> 00:42:13,592
Han ville ønske det for os.
433
00:42:13,635 --> 00:42:18,205
- Vi har ikke noget valg.
- Vi kæmper, som vi plejer.
434
00:42:19,206 --> 00:42:20,555
Vi kæmper.
435
00:42:21,139 --> 00:42:24,324
Nej, vi lader kvinden være.
436
00:42:25,488 --> 00:42:27,619
Der er en grund til dette.
437
00:42:30,532 --> 00:42:33,186
De havde deres egen Coalport.
438
00:42:33,667 --> 00:42:38,501
Vi tager Miko og smutter.
Lad det være vores skæbne.
439
00:42:42,544 --> 00:42:44,841
Vil du oversætte?
440
00:42:45,432 --> 00:42:47,537
Skal vi ikke prøve at overtale Michonne?
441
00:42:47,837 --> 00:42:50,785
Nu begynder du ikke også.
442
00:42:51,259 --> 00:42:53,771
- Hun siger...
- Jeg ved det.
443
00:42:56,417 --> 00:42:58,769
Vi har brug for dette.
444
00:43:00,247 --> 00:43:02,771
Det er det eneste, Miko taler om.
445
00:43:05,470 --> 00:43:08,647
Hør på hende. Hun har ret.
446
00:43:08,890 --> 00:43:12,302
De har børn her.
Vil du kæmpe blandt dem?
447
00:43:12,346 --> 00:43:16,637
Hvis du vil kæmpe, så gem det,
til nogen, der fortjener det.
448
00:43:16,981 --> 00:43:19,309
Ja? Er der enighed om det?
449
00:43:19,353 --> 00:43:22,269
Ja. Kelly.
450
00:43:23,618 --> 00:43:27,056
Ja. Flertallet bestemmer.
Kom så med den.
451
00:43:29,015 --> 00:43:32,322
Kom nu.
452
00:43:42,811 --> 00:43:46,568
Sov nu på det.
453
00:43:47,512 --> 00:43:49,949
Du får det bedre,
når det bliver lyst igen.
454
00:44:15,061 --> 00:44:18,256
- Vent.
- Ringen betød ikke så meget.
455
00:44:18,499 --> 00:44:21,328
Men tingene tilhører folk,
jeg kendte.
456
00:44:21,571 --> 00:44:25,802
- Folk, der ikke vendte tilbage.
- Vi fandt det. Vi gjorde ingenting.
457
00:44:26,046 --> 00:44:28,086
Du hørte min søn.
458
00:44:29,902 --> 00:44:32,644
Jeg lover, I aldrig ser os igen.
459
00:44:34,167 --> 00:44:35,647
Det ved jeg.
460
00:45:25,035 --> 00:45:26,850
RJ!
461
00:45:29,865 --> 00:45:34,519
- Jøsses! Hvorfor er du vågen nu?
- Jeg er træt.
462
00:45:45,325 --> 00:45:47,462
Du glemte en.
463
00:45:57,206 --> 00:46:01,210
- Tak.
- Du havde ret om mig.
464
00:46:02,211 --> 00:46:05,563
Jeg har gjort skrækkelige ting.
465
00:46:07,782 --> 00:46:09,993
Hvis jeg havde alt dette, -
466
00:46:10,437 --> 00:46:12,482
- ville jeg heller ikke stole på mig.
467
00:46:16,617 --> 00:46:18,314
Vi har alle gjort nogle ting.
468
00:46:19,446 --> 00:46:21,583
Ellers var vi her ikke nu.
469
00:46:24,103 --> 00:46:26,584
Det er ikke altid nemt at leve med.
470
00:46:27,541 --> 00:46:30,152
Det er bedre end at miste alt.
471
00:46:46,081 --> 00:46:48,567
Judith Grimes.
472
00:46:48,910 --> 00:46:51,718
Du sagde, at far ønskede jeg fik den.
473
00:46:52,261 --> 00:46:54,812
Så jeg kan beskytte mig selv
og dem jeg elsker.
474
00:46:54,834 --> 00:46:57,658
Ja, men det er mig,
der skal beskytte dig.
475
00:46:57,702 --> 00:47:00,292
Er det derfor, du smider dem ud?
476
00:47:00,835 --> 00:47:04,665
Far ønskede nok, at jeg ville
gøre det, som jeg gjorde i går.
477
00:47:11,063 --> 00:47:13,021
Han ville have været stolt.
478
00:47:15,676 --> 00:47:17,591
Det samme med din bror.
479
00:47:19,680 --> 00:47:21,813
Hvorfor vil du så ikke hjælpe dem?
480
00:47:27,296 --> 00:47:29,734
Det vil du forstå en dag.
481
00:47:37,872 --> 00:47:40,566
Jeg ved, at du taler med ham
nogle gange.
482
00:47:43,312 --> 00:47:45,663
Det samme med Carl.
483
00:47:49,318 --> 00:47:52,321
Jeg begynder at glemme deres stemmer.
484
00:47:53,758 --> 00:47:56,499
Jeg prøver at lade være,
men de forsvinder.
485
00:47:59,720 --> 00:48:02,027
Jeg håber, du stadig kan høre dem.
486
00:48:11,340 --> 00:48:13,691
Mor, jeg er sulten nu.
487
00:48:31,883 --> 00:48:33,201
Kom nu!
488
00:48:39,673 --> 00:48:42,589
Pokkers.
De bliver ved med at komme.
489
00:48:44,330 --> 00:48:46,636
De nærmer sig. Kom så!
490
00:48:46,680 --> 00:48:48,795
- Eugene!
- Jeg forsinker dig.
491
00:48:49,138 --> 00:48:51,772
Jeg kan ikke fortsætte.
492
00:48:52,016 --> 00:48:54,949
Jeg distraherer dem gerne,
mens du slipper væk, -
493
00:48:54,993 --> 00:49:00,990
- men jeg har arbejdet på noget,
jeg må fortælle dig om.
494
00:49:01,434 --> 00:49:05,423
- Jeg har skjult det meget længe.
- Luk arret!
495
00:49:05,558 --> 00:49:07,005
Drop det fis. Vi klarer den.
496
00:49:07,048 --> 00:49:08,920
Kom så!
497
00:49:17,406 --> 00:49:20,627
- Mor?
- Ja?
498
00:49:22,411 --> 00:49:24,462
Undskyld, for det jeg sagde i går.
499
00:49:24,805 --> 00:49:27,199
Og tak.
500
00:49:28,635 --> 00:49:30,942
Det er okay.
501
00:49:30,985 --> 00:49:33,553
Du er i sikkerhed.
Det er det vigtigste.
502
00:49:45,130 --> 00:49:46,919
Hvor kører du hen?
503
00:49:47,262 --> 00:49:50,962
- Vi følger vist ikke ruten.
- Hold nu øje med vejen.
504
00:49:51,005 --> 00:49:53,747
- Jeg ved, hvor jeg skal hen.
- Det ved jeg...
505
00:50:02,669 --> 00:50:04,729
Har du brug for et lift, fremmed?
506
00:51:09,562 --> 00:51:11,390
Beklager, venner.
507
00:51:11,433 --> 00:51:15,310
Havde jeg vidst, vi blev smidt ud,
havde jeg slået hovedet noget hårdere.
508
00:51:15,411 --> 00:51:17,962
Det er ikke for sent.
509
00:51:18,062 --> 00:51:22,310
Magna tilbyder at slå sig igen,
så vi kan blive.
510
00:51:23,544 --> 00:51:24,938
Doc...
511
00:51:25,982 --> 00:51:27,885
Mange tak.
512
00:51:29,408 --> 00:51:32,524
Tak for jeres gæstfrihed.
513
00:51:36,328 --> 00:51:38,500
Især dig.
514
00:51:40,114 --> 00:51:42,247
Tak.
515
00:52:01,309 --> 00:52:03,137
Planerne er ændret.
516
00:52:05,639 --> 00:52:09,535
Der er et sted ligesom dette.
Måske vil deres leder tage jer ind.
517
00:52:09,978 --> 00:52:13,413
Jeg tager med jer
og taler med hende.
518
00:52:13,756 --> 00:52:17,970
- Fører du dem til Hilltop?
- Sammen med dig.
519
00:52:18,413 --> 00:52:21,373
Du må hellere holde øje med din patient.
520
00:52:21,985 --> 00:52:23,696
Hvad sker der?
521
00:52:24,263 --> 00:52:27,891
Hun kender et sted, hvor vi kan blive.
522
00:52:31,254 --> 00:52:32,966
Mange tak.
523
00:52:33,298 --> 00:52:35,039
Held og lykke.
524
00:52:35,354 --> 00:52:36,982
Held og lykke.
525
00:52:41,306 --> 00:52:43,308
Jeg skal nok øve mig.
526
00:53:00,577 --> 00:53:02,035
Denne vej.
527
00:53:30,572 --> 00:53:36,274
Hvor er de?
528
00:53:36,317 --> 00:53:40,300
De må være tæt på.
529
00:53:40,843 --> 00:53:44,456
De må ikke slippe væk.
530
00:53:51,071 --> 00:54:01,732
Oversat af UNiTY
www.DanishBits.org