1 00:00:08,051 --> 00:00:09,722 Hey. 2 00:00:10,662 --> 00:00:12,490 Jeg ved, at du er her. 3 00:00:14,231 --> 00:00:16,407 Jeg er her også stadig. 4 00:00:19,889 --> 00:00:22,643 Det vidste du måske allerede. 5 00:00:26,243 --> 00:00:29,594 Men det er ikke blevet lettere. 6 00:00:31,640 --> 00:00:33,859 Solen står stadig op. 7 00:00:35,687 --> 00:00:37,907 Dagene går. 8 00:00:37,950 --> 00:00:41,215 Jorden drejer rundt. 9 00:00:43,913 --> 00:00:48,439 Tiden står ikke stille. 10 00:00:50,224 --> 00:00:52,748 Uger, måneder... 11 00:00:52,991 --> 00:00:56,314 ... selv årene forsvinder bare. 12 00:00:58,058 --> 00:01:00,886 Mens man forsøger at finde en mening med det hele. 13 00:01:29,741 --> 00:01:32,875 Man prøver at finde ud af, hvor man hører til. 14 00:01:32,918 --> 00:01:38,141 Man prøver at se mod en bedre fremtid. 15 00:01:40,970 --> 00:01:45,148 Men sandheden er... 16 00:01:49,065 --> 00:01:53,591 ... at stien foran os, kun er blevet mørkere. 17 00:01:55,027 --> 00:01:57,117 Det er sværere at se. 18 00:02:03,427 --> 00:02:06,909 Man kan føle sig fortabt. 19 00:02:06,952 --> 00:02:09,346 Så alene... 20 00:02:13,350 --> 00:02:16,832 ... så desperat efter noget. 21 00:02:16,875 --> 00:02:21,576 Et eller andet, der kan vise dig vejen. 22 00:02:36,199 --> 00:02:40,952 Men selv nu... 23 00:02:42,684 --> 00:02:45,574 ... efter al den tid... 24 00:02:45,817 --> 00:02:48,531 ... omringet af mørket... 25 00:02:50,953 --> 00:02:54,739 ... er der stadig lys... 26 00:02:59,614 --> 00:03:04,575 ... små lysglimt, der skinner... 27 00:03:04,619 --> 00:03:06,795 ... og kalder på os. 28 00:03:15,965 --> 00:03:18,339 Det er ikke nok til at lyse vejen op forude, - 29 00:03:18,496 --> 00:03:22,799 - men det er nok til at fortsætte. 30 00:03:40,716 --> 00:03:44,813 Til at prøve. Til at kæmpe. 31 00:04:07,116 --> 00:04:09,396 Til at drømme. 32 00:04:20,347 --> 00:04:23,054 Så det gør jeg... 33 00:04:24,481 --> 00:04:27,871 ... hvert eneste sekund af hver eneste dag... 34 00:04:31,053 --> 00:04:35,980 ... for dig, for os. 35 00:04:39,148 --> 00:04:44,126 Jeg har ikke givet op. Det gør jeg aldrig. 36 00:04:59,386 --> 00:05:01,779 Kom så. 37 00:05:50,414 --> 00:05:56,889 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org 38 00:06:02,753 --> 00:06:04,020 Judith! 39 00:06:04,364 --> 00:06:06,366 Jude! 40 00:06:08,019 --> 00:06:09,281 Jude! 41 00:06:09,325 --> 00:06:10,500 Jeg er her! 42 00:06:11,806 --> 00:06:13,721 Er du okay? 43 00:06:16,071 --> 00:06:18,616 Jeg hørte, at de kaldte. De havde brug for hjælp. 44 00:06:19,422 --> 00:06:22,023 Vores vogn blev nakket... 45 00:06:22,469 --> 00:06:24,187 ... af psykopater. 46 00:06:24,371 --> 00:06:26,242 Vi står i gæld til frk. Grimes. 47 00:06:26,286 --> 00:06:28,404 De har stadig brug for hjælp. 48 00:06:36,861 --> 00:06:39,540 Vi kan ikke. Det ved du godt. 49 00:06:39,675 --> 00:06:40,787 Men... 50 00:06:41,040 --> 00:06:45,348 Jeg arbejdede i gastronomiens verden. 51 00:06:45,392 --> 00:06:49,473 Med en smule hjælp, kan jeg lave osso buco af den der. 52 00:06:49,508 --> 00:06:51,515 Gryderet. 53 00:06:51,949 --> 00:06:54,257 Vi laver gryderet. 54 00:06:54,401 --> 00:06:56,515 Mere mad til folket. 55 00:06:57,756 --> 00:06:59,636 Er I flere? 56 00:07:00,363 --> 00:07:03,365 - Mange flere. Vi har mure... - Judith! 57 00:07:04,610 --> 00:07:07,390 De er en del af en større gruppe. 58 00:07:07,391 --> 00:07:09,682 De er stadig efter os. 59 00:07:09,817 --> 00:07:10,834 Pas på! 60 00:07:28,660 --> 00:07:32,099 Der er flere på vej. Vi må væk herfra. 61 00:07:35,355 --> 00:07:38,967 De har brug for mad, vand og medicin. 62 00:07:43,088 --> 00:07:45,126 Hvis de ikke kommer med, så gør jeg heller ikke. 63 00:07:48,933 --> 00:07:50,152 Kom så. 64 00:07:50,195 --> 00:07:51,675 Ja? 65 00:07:51,719 --> 00:07:52,981 Kom. 66 00:07:53,227 --> 00:07:54,769 Vi smutter. 67 00:08:08,953 --> 00:08:11,502 De vokser op igen. 68 00:08:14,237 --> 00:08:17,266 Er der noget her, som ikke falmer? 69 00:08:17,309 --> 00:08:19,660 Vores loyalitet over for Dem, min dronning. 70 00:08:20,965 --> 00:08:23,141 - Jerry. - Hvad? 71 00:08:23,185 --> 00:08:26,861 Gift med kongen, mor til prinsen. Du må acceptere det. 72 00:08:29,147 --> 00:08:32,260 Er det ikke sket efter alle disse år, så sker det nok ikke. 73 00:08:35,215 --> 00:08:36,981 Åh nej. 74 00:08:48,253 --> 00:08:49,434 Henry. 75 00:08:51,343 --> 00:08:54,169 - Vi må væk. - Glem det. 76 00:08:54,304 --> 00:08:56,297 Giv mig tapen. 77 00:08:57,741 --> 00:08:59,653 Du holder, så gør jeg det. 78 00:09:06,111 --> 00:09:07,858 Jerry, hvordan står det til? 79 00:09:09,318 --> 00:09:11,047 Fint nu. 80 00:09:11,742 --> 00:09:13,499 Flot arbejde. 81 00:09:13,634 --> 00:09:16,067 Er alle uskadte? 82 00:09:16,479 --> 00:09:19,154 Endnu et rør gik i stykker. Henry ordnede det. 83 00:09:19,197 --> 00:09:22,519 Med få midler. Flot klaret, min søn. 84 00:09:23,419 --> 00:09:25,856 Vi holder sammen på det med plastik og tape. 85 00:09:25,900 --> 00:09:29,512 - Men vi holder sammen på det. - Vi har brug for bedre værktøjer. 86 00:09:29,556 --> 00:09:32,515 Og nogen der kan bruge dem. 87 00:09:32,559 --> 00:09:35,309 - Vi har talt om det. - Nej, det har du. 88 00:09:38,565 --> 00:09:40,567 Jeg kommer sent ind. Vent ikke med maden. 89 00:09:43,265 --> 00:09:46,355 Jeg sætter pris på din lidenskab og ærlighed, - 90 00:09:46,398 --> 00:09:49,053 - men var din mund. 91 00:09:51,752 --> 00:09:53,362 Javel, sir. 92 00:09:54,581 --> 00:09:56,147 Beklager. 93 00:10:14,949 --> 00:10:16,646 Han har ret. 94 00:10:17,956 --> 00:10:20,723 Stedet ældes, det samme gør han. 95 00:10:21,956 --> 00:10:23,697 Det ved jeg godt. 96 00:10:26,047 --> 00:10:30,573 Men andre vil sikkert gerne træne med jarlen af Hilltop, - 97 00:10:30,717 --> 00:10:33,054 - hvis ikke han har trukket sig tilbage. 98 00:10:33,097 --> 00:10:34,956 Vi finder ud af det. 99 00:10:35,099 --> 00:10:37,253 Det er hans hjem. Han vil bare ordne det. 100 00:10:38,002 --> 00:10:41,547 Markedet venter om hjørnet. Vi har brug for ham her. 101 00:10:41,628 --> 00:10:43,325 Du har brug for ham. 102 00:10:43,368 --> 00:10:46,546 Efter markedet skal du bruge ham igen og igen... 103 00:10:46,589 --> 00:10:49,866 - Du vil altid have brug for ham. - Jeg vil bare... 104 00:10:52,595 --> 00:10:54,771 Han skal føle sig sikker. 105 00:10:57,513 --> 00:10:59,763 Hilltop føles så langt væk. 106 00:10:59,907 --> 00:11:01,996 Mere end nogensinde. 107 00:11:03,214 --> 00:11:05,911 - Det har ikke være det samme siden... - Det ved jeg godt. 108 00:11:06,901 --> 00:11:11,219 Men nogle gange skal det slå revner for at lukke lyset ind. 109 00:11:14,965 --> 00:11:17,733 Jeg må lige advare om, at det vi gør lige nu, - 110 00:11:17,882 --> 00:11:20,710 - strider imod alle vores nuværende protokoller. 111 00:11:20,754 --> 00:11:22,695 Det ved vi godt. 112 00:11:30,182 --> 00:11:31,238 Kom. 113 00:11:43,035 --> 00:11:44,833 Lad os se... 114 00:11:44,952 --> 00:11:47,128 Det kan ikke være værre end Jones Springs. 115 00:11:47,171 --> 00:11:49,721 Ligesom Jones Springs ikke kunne blive værre end Coalport. 116 00:11:49,835 --> 00:11:53,681 Åh gud. Coalport var et lortehul. 117 00:11:57,268 --> 00:11:59,027 I er i sikkerhed her. 118 00:11:59,270 --> 00:12:01,403 Det lover jeg. 119 00:12:07,325 --> 00:12:09,942 Hun lover, at vi er i sikkerhed her. 120 00:12:37,265 --> 00:12:40,366 Hold da helt kæft. 121 00:12:41,038 --> 00:12:42,603 Vand? 122 00:12:49,712 --> 00:12:52,497 Dette er Alexandria. 123 00:12:52,541 --> 00:12:54,282 Det er hjemme. 124 00:13:33,400 --> 00:13:36,057 - Hej, far! - Grace, bliv der. 125 00:13:43,157 --> 00:13:46,590 Der er en i kvinde i vognen. Hun har slået hovedet, men er vågen. 126 00:13:49,511 --> 00:13:52,338 Okay. 127 00:13:52,473 --> 00:13:54,777 Alex og de andre sygeplejersker er klar. 128 00:13:54,821 --> 00:13:57,345 Jeg får hende på sygeafdelingen. 129 00:13:57,588 --> 00:13:59,435 Jeg tager med. 130 00:14:29,203 --> 00:14:31,144 Hvad foregår der her? 131 00:14:32,236 --> 00:14:35,731 Fem ukendte. Ubevæbnet. En på vej til sygeafdelingen. 132 00:14:56,230 --> 00:15:00,103 - Ubevæbnet? Sikker? - Ja. 133 00:15:00,147 --> 00:15:03,150 De har intet på sig. 134 00:15:03,193 --> 00:15:06,884 De gav os deres våben frivilligt. 135 00:15:06,893 --> 00:15:09,839 - Hvorfor er de her? - Det er min beslutning. 136 00:15:11,438 --> 00:15:13,578 Det er ikke op til dig. 137 00:15:17,568 --> 00:15:19,448 Det var mig. 138 00:15:20,254 --> 00:15:22,484 De havde brug for hjælp. 139 00:15:22,519 --> 00:15:26,260 Judith, du kender reglerne. 140 00:15:27,478 --> 00:15:29,829 Det gør I alle sammen. 141 00:15:29,872 --> 00:15:34,181 Men de er her altså nu. 142 00:15:34,224 --> 00:15:36,191 En af dem er ilde tilredt. 143 00:15:36,325 --> 00:15:38,876 Siddiq ser til hende, men... 144 00:15:40,056 --> 00:15:43,126 Hør. Ikke for at være respektløs, - 145 00:15:43,451 --> 00:15:46,288 - men deres skæbne bør vi være flere om. 146 00:15:46,346 --> 00:15:48,071 Det bliver snart mørkt. 147 00:15:49,239 --> 00:15:52,661 Vi kan stemme om det i morgen tidlig. 148 00:15:59,904 --> 00:16:02,470 Okay. 149 00:16:02,513 --> 00:16:04,867 Lås dem inde. 150 00:16:07,525 --> 00:16:10,053 De vil stemme om det i morgen. 151 00:16:41,335 --> 00:16:43,478 Den var til drengen. 152 00:16:47,950 --> 00:16:50,346 Den er til manden, du er blevet. 153 00:16:50,561 --> 00:16:53,235 Du opfører dig som om, at vi ikke ser hinanden igen. 154 00:16:53,525 --> 00:16:55,827 Jeg er tilbage før markedet starter. 155 00:16:57,133 --> 00:16:59,101 Det vil jeg ikke gå glip af. 156 00:17:00,180 --> 00:17:04,488 Som min far sagde til mig, da jeg forlod hjemmet; 157 00:17:04,532 --> 00:17:08,336 Vær respektfuld, ansvarlig, - 158 00:17:08,579 --> 00:17:12,214 - venlig og pas på dig selv. - Det lover jeg, far. 159 00:17:15,978 --> 00:17:19,378 jeg ville stadig have det bedre med at Jerry eller jeg tog med dig. 160 00:17:20,156 --> 00:17:24,168 Du har ting at se til her. Markedet er vigtigt. 161 00:17:25,379 --> 00:17:29,632 Hvis vi kunne samle alle samfund igen... 162 00:17:29,778 --> 00:17:32,467 ... det ville forandre alting. 163 00:17:35,171 --> 00:17:37,421 Vi skal nok klare os. 164 00:17:37,565 --> 00:17:39,557 Han klarer sig. 165 00:17:40,611 --> 00:17:44,354 Han ser verden, som den bør ses, ikke som den er. 166 00:17:44,398 --> 00:17:46,571 Han er en drømmer. 167 00:17:47,575 --> 00:17:50,149 Gad vide, hvor han har det fra? 168 00:17:52,341 --> 00:17:54,399 Det er der intet galt i. 169 00:17:54,843 --> 00:17:57,050 Verden kan bruge drømmere. 170 00:17:57,193 --> 00:18:01,632 Og os, som ser realiteten i øjnene. 171 00:18:03,926 --> 00:18:06,519 Hvem i Hilltop vil være der for Henry? 172 00:18:08,074 --> 00:18:10,293 Jeg har nogle forslag. 173 00:18:14,732 --> 00:18:17,953 Sikkert, min dronning. Helt sikkert. 174 00:18:19,737 --> 00:18:22,001 Som I kan se ved fremmødet, - 175 00:18:22,044 --> 00:18:26,483 - er det længe siden, at vi har set nye ansigter her. 176 00:18:26,527 --> 00:18:29,182 Vi er et retfærdigt samfund med fornuftige folk, - 177 00:18:29,225 --> 00:18:33,169 - men ikke for blødsøden. 178 00:18:34,013 --> 00:18:37,238 Det vil ikke ændre sig i dag. 179 00:18:37,668 --> 00:18:39,496 Lad os begynde. 180 00:18:39,849 --> 00:18:42,282 Hvem af jer er lederen? 181 00:18:44,893 --> 00:18:46,808 Hvem siger, at vi har en? 182 00:18:48,984 --> 00:18:51,291 - Kendte I hinanden før? - Nej. 183 00:18:51,334 --> 00:18:55,955 De første var Magna og Yumiko. 184 00:18:56,122 --> 00:19:00,914 Så... Connie og Kelly. 185 00:19:01,257 --> 00:19:03,643 Så kom jeg. 186 00:19:04,495 --> 00:19:06,606 Derefter Bernie. 187 00:19:11,428 --> 00:19:13,487 Beklager. 188 00:19:14,488 --> 00:19:17,317 Vi mistede Bernie i går. 189 00:19:24,672 --> 00:19:27,457 Der var andre. 190 00:19:30,286 --> 00:19:32,549 Men som med Bernie, så... 191 00:19:40,470 --> 00:19:43,796 De klarede den ikke. 192 00:19:46,955 --> 00:19:50,611 - Hvem var I før? - Før alt dette? 193 00:19:52,047 --> 00:19:55,287 Jeg var musiklærer. 194 00:19:55,746 --> 00:19:58,401 Jeg var servitrice. 195 00:20:01,888 --> 00:20:04,760 Hun siger, at hun var journalist. 196 00:20:05,104 --> 00:20:07,802 Hun er bare beskeden. 197 00:20:07,845 --> 00:20:12,273 Hun afslørede nogle politikersvin og burede dem inde. 198 00:20:15,026 --> 00:20:16,202 Og dig? 199 00:20:16,245 --> 00:20:18,900 Jeg gik i skole. 200 00:20:18,943 --> 00:20:22,522 Og lavede lorteting, der føltes som verdens ende. 201 00:20:25,167 --> 00:20:27,169 Hvem er du nu? 202 00:20:28,692 --> 00:20:30,822 En kæmper. 203 00:20:33,871 --> 00:20:36,526 Hun siger, at hun er min skytsengel. 204 00:20:36,570 --> 00:20:39,355 Men det er nærmere omvendt. 205 00:20:39,399 --> 00:20:43,359 Jeg er vel stadig musiklæreren. 206 00:20:43,403 --> 00:20:47,163 Læringsprocessen stopper aldrig. 207 00:20:47,363 --> 00:20:51,759 Selv ikke mellem disse monstre og blodbad. 208 00:20:56,372 --> 00:20:58,983 Hvad gjorde I for at overleve? 209 00:20:59,027 --> 00:21:03,423 Det nødvendige. Uanset hvad det var. 210 00:21:07,992 --> 00:21:10,169 Hun siger, at hun aldrig gav op. 211 00:21:10,212 --> 00:21:12,519 Men jeg voksede op. 212 00:21:14,129 --> 00:21:16,699 Jeg tror ikke... 213 00:21:18,042 --> 00:21:20,973 Jeg tror ikke, at jeg gjorde noget særligt. 214 00:21:22,964 --> 00:21:26,688 Jeg ved ikke, hvorfor jeg fortjente det. 215 00:21:28,404 --> 00:21:31,059 Jeg var nok heldig... 216 00:21:31,136 --> 00:21:33,305 ... være på rette sted på rette tidspunkt. 217 00:21:33,366 --> 00:21:36,231 Jeg mødte de rigtige. 218 00:21:39,023 --> 00:21:41,891 Det sjove er... 219 00:21:42,035 --> 00:21:45,029 ... at før alt dette, hvis vi sad ved samme bord... 220 00:21:45,073 --> 00:21:47,554 ... i en restaurant eller bar. 221 00:21:49,295 --> 00:21:52,080 Så vil man tænke... 222 00:21:52,123 --> 00:21:54,648 Måske arbejder de sammen. 223 00:21:54,691 --> 00:21:58,626 For vi har sandelig ikke noget tilfælles. 224 00:21:58,869 --> 00:22:02,255 På nær det faktum, at vi stadig trækker vejret. 225 00:22:04,440 --> 00:22:07,199 Og det betyder alt nu til dags, ikke? 226 00:22:13,710 --> 00:22:14,842 Tak. 227 00:22:18,280 --> 00:22:21,109 Hvis det var alt, vil jeg bede folk om at stemme. 228 00:22:21,265 --> 00:22:22,919 Jeg har et spørgsmål. 229 00:22:23,133 --> 00:22:26,743 Vores rådsmand og chef for sikkerheden. 230 00:22:31,467 --> 00:22:36,259 Som samfund ønsker vi at være venlige. 231 00:22:36,603 --> 00:22:39,676 Vi ønsker at være generøse. 232 00:22:39,693 --> 00:22:41,850 Vi vil gerne være barmhjertig. 233 00:22:42,696 --> 00:22:48,263 Men som vi ved, så kan beslutninger som disse - 234 00:22:48,745 --> 00:22:51,922 - medføre en høj pris. 235 00:23:03,325 --> 00:23:05,580 Kan du vise mig din venstre hånd? 236 00:23:07,286 --> 00:23:09,571 Michonne, hvad laver du? 237 00:23:19,167 --> 00:23:21,536 Fik du det som servitrice? 238 00:23:22,736 --> 00:23:24,868 Rend mig. 239 00:23:27,958 --> 00:23:29,797 Hvad er det? 240 00:23:29,960 --> 00:23:32,053 Vil du fortælle ham det? 241 00:23:33,991 --> 00:23:37,541 - Hvis du har noget at sige... - Det er en fængselstatovering. 242 00:23:38,104 --> 00:23:40,643 De fire prikker er væggene. 243 00:23:40,971 --> 00:23:43,896 Den i midten er dig. 244 00:23:44,453 --> 00:23:46,808 Fangen. 245 00:23:47,151 --> 00:23:48,842 Hårde tider. 246 00:23:54,050 --> 00:23:57,192 - Selvom hun sad i fængsel... - Jeg kan forklare. 247 00:23:57,336 --> 00:24:00,413 - Med sandheden? - Ja. 248 00:24:00,556 --> 00:24:02,915 - Og du har intet at skjule? - Nej. 249 00:24:04,260 --> 00:24:06,884 Læg kniven på bordet. 250 00:24:30,565 --> 00:24:35,591 Jeg husker. Det ved jeg, at I også gør. 251 00:24:37,332 --> 00:24:40,148 Så begynd I bare en afstemning. 252 00:24:42,032 --> 00:24:44,363 Jeg går med flertallet. 253 00:24:44,600 --> 00:24:45,903 Hey! 254 00:24:47,037 --> 00:24:49,677 - Må jeg spørge dig om noget? - Nej. 255 00:25:23,657 --> 00:25:26,834 Jeg troede, du havde opgivet. 256 00:25:27,077 --> 00:25:29,080 Det havde jeg også. 257 00:25:32,648 --> 00:25:37,297 Jeg tænker bare, at der må være folk derude... 258 00:25:37,436 --> 00:25:39,514 ... som vi ikke kender til. 259 00:25:39,706 --> 00:25:43,311 De overlevende? Jeg tror, at Michonne tager fejl. 260 00:25:43,354 --> 00:25:45,160 De er gode mennesker. 261 00:25:45,381 --> 00:25:49,148 Fængsel betyder intet, uden at kende historien. 262 00:25:49,491 --> 00:25:54,009 Hun er altid på stikkerne, lige siden... du ved. 263 00:25:54,670 --> 00:25:56,816 Ja. 264 00:25:57,238 --> 00:26:00,977 Men de bliver her, indtil den sårede er på benene igen. 265 00:26:01,372 --> 00:26:03,924 Hun kan stadig nå at ombestemme sig. 266 00:26:04,724 --> 00:26:06,545 Måske. 267 00:26:11,426 --> 00:26:13,546 Jeg talte med Eugene. 268 00:26:15,038 --> 00:26:18,694 Han mener, at hvis vi går længere ud... 269 00:26:20,043 --> 00:26:24,220 ... med en fjernforstærker, så forstærker vi signalet. 270 00:26:25,875 --> 00:26:28,322 Du ved, hvad Michonne vil sige. 271 00:26:29,052 --> 00:26:30,635 Sikkerhedsrisiko. 272 00:26:31,829 --> 00:26:34,784 Og prøve at finde folk med det apparat, - 273 00:26:34,928 --> 00:26:37,496 - er som at famle i mørket. 274 00:26:37,539 --> 00:26:40,996 Men tænk, hvad vi måske finder. Hvem vi måske finder. 275 00:26:41,543 --> 00:26:43,887 Hvad der ellers gemmer sig derude. 276 00:26:52,946 --> 00:26:56,453 Bliv her. Hjælp de nye, så godt som du kan. 277 00:26:57,167 --> 00:27:00,406 Eugene og jeg tager os af relæboksen. 278 00:27:00,693 --> 00:27:02,584 Sikker? 279 00:27:15,346 --> 00:27:18,145 Har jeg fortalt dig, hvor fantastisk du er? 280 00:27:18,288 --> 00:27:19,902 Ja. 281 00:27:20,582 --> 00:27:24,167 Men hvis du siger det igen, stopper jeg dig ikke. 282 00:27:28,634 --> 00:27:31,031 Jeg troede, at jeg var færdig med dette. 283 00:27:33,116 --> 00:27:36,318 Færdig med at tale med dig uden at få et svar. 284 00:27:38,687 --> 00:27:43,692 Men jeg så, hvad du gjorde for at beskytte dem. 285 00:27:45,999 --> 00:27:49,558 Intet andet betyder noget, undtagen ham. 286 00:27:50,612 --> 00:27:53,093 Nu skal jeg være den for dem. 287 00:27:54,790 --> 00:27:57,388 Det er ikke, hvad vi planlagde... 288 00:27:57,532 --> 00:28:00,370 ... eller ønskede. 289 00:28:01,014 --> 00:28:05,318 Men du var her ikke, det var han heller ikke. 290 00:28:11,590 --> 00:28:13,721 Du skulle ikke... 291 00:28:14,810 --> 00:28:16,072 Judith? 292 00:28:21,159 --> 00:28:24,777 Tiden er snart inde til din lektion. 293 00:28:24,820 --> 00:28:28,288 - Og lektier derefter. - Okay, mor. 294 00:28:41,136 --> 00:28:45,149 Er dette rigtigt? Skulle vi ikke være drejet af? 295 00:28:45,393 --> 00:28:47,926 Vi skal ikke hen til Hilltop. Ikke endnu. 296 00:28:53,949 --> 00:28:57,866 - Hjælp! - Stop. 297 00:28:58,410 --> 00:29:00,173 Hjælp! 298 00:29:00,216 --> 00:29:03,646 - Vent. - Hun har brug for hjælp! 299 00:29:05,190 --> 00:29:07,057 Hjælp! 300 00:29:09,447 --> 00:29:11,223 Hjælp! 301 00:29:19,148 --> 00:29:20,633 Forsvind! 302 00:29:23,979 --> 00:29:25,507 Min helt. 303 00:29:28,004 --> 00:29:29,811 Læg den! 304 00:29:32,814 --> 00:29:34,816 Læg den! 305 00:29:36,339 --> 00:29:39,578 Jeg har aldrig været god til matematik. 306 00:29:39,821 --> 00:29:41,954 Men jeg tror, vi er i overtal. 307 00:29:49,962 --> 00:29:52,482 Hejsa, damechefen. 308 00:30:00,999 --> 00:30:02,844 Vi er der snart. 309 00:30:02,888 --> 00:30:04,894 Har du ordnet det? 310 00:30:05,238 --> 00:30:08,624 Ikke endnu, men jeg er der næsten. 311 00:30:13,028 --> 00:30:17,163 Du må virkelig være vild med Gabriel. 312 00:30:17,506 --> 00:30:18,991 Hvad? 313 00:30:19,034 --> 00:30:23,169 At tage mig med og gå mod reglerne for din mand, - 314 00:30:23,212 --> 00:30:27,477 - det tager jeg, som om det er seriøst mellem jer. 315 00:30:28,870 --> 00:30:31,786 Kan vi ikke bare fokusere på det vi skal? 316 00:30:33,701 --> 00:30:35,703 Okay så. 317 00:30:37,923 --> 00:30:41,013 Machete-smedende mænd uden den store opfattelse - 318 00:30:41,056 --> 00:30:43,667 - er ikke just jackpot i lotto. 319 00:30:43,711 --> 00:30:46,192 Men man kan ikke sige, at der ikke er andre, - 320 00:30:46,235 --> 00:30:48,672 - interessante emner for dig. 321 00:30:48,716 --> 00:30:51,240 Endda med særprægede kvaliteter, - 322 00:30:51,284 --> 00:30:54,461 - og som er god til fakta og videnskab. 323 00:30:54,504 --> 00:30:59,466 Modsat fabler og eventyr, hvis man kan sige det. 324 00:30:59,509 --> 00:31:01,642 Tænker du på nogen bestemt? 325 00:31:03,078 --> 00:31:05,776 Ja, det som jeg sagde. 326 00:31:15,308 --> 00:31:17,667 Sporene ser friske ud. 327 00:31:18,311 --> 00:31:20,879 Måske hundredvis mod øst. 328 00:31:22,968 --> 00:31:26,145 Heldigvis skal vi mod vest. 329 00:31:37,286 --> 00:31:41,290 Hun har hjernerystelse og er dehydreret. - 330 00:31:41,334 --> 00:31:43,402 - men hun er på benene igen i morgen. 331 00:31:43,645 --> 00:31:48,036 - Burde hun være det? - Det er ikke op til mig. 332 00:32:09,623 --> 00:32:13,061 Hvad er din historie? Var du med fra starten? 333 00:32:14,976 --> 00:32:18,105 Nej, jeg var en fremmed, som de tog til sig. 334 00:32:18,448 --> 00:32:21,156 Men det var anderledes dengang. 335 00:32:23,985 --> 00:32:27,075 Er der en grund til, at det er ændret? 336 00:32:28,816 --> 00:32:30,644 Der er en grund til alt. 337 00:32:32,341 --> 00:32:34,143 Undskyld mig. 338 00:32:39,609 --> 00:32:42,612 Uanset hvad, havde du ikke en chance. 339 00:32:43,056 --> 00:32:45,001 Vi fulgte efter jer fra vejen. 340 00:32:50,533 --> 00:32:52,445 Så... 341 00:32:53,188 --> 00:32:54,673 Undskyld forstyrrelsen. 342 00:32:55,116 --> 00:33:01,397 Det ligger ikke til mig, men det har været hårde tider. 343 00:33:03,146 --> 00:33:05,627 Dette er alt vi har. 344 00:33:05,774 --> 00:33:10,140 Vi havde flere heste, men vi blev sultne. 345 00:33:11,685 --> 00:33:14,575 Der er andre samfund. 346 00:33:17,647 --> 00:33:19,627 Det er heller ikke lige mig. 347 00:33:24,219 --> 00:33:25,525 Hør her. 348 00:33:27,440 --> 00:33:31,131 Du lod mig leve dengang, så jeg tilbyder dig det samme. 349 00:33:31,574 --> 00:33:35,448 Behold vognen, hestene og jeres liv. 350 00:33:37,337 --> 00:33:41,802 Du kan endda beholde din pind. 351 00:33:41,845 --> 00:33:44,073 Hvad skal jeg bruge den til? 352 00:33:46,067 --> 00:33:49,462 Alt andet er vores. Så står vi lige. 353 00:33:50,811 --> 00:33:53,814 Fint. Tag det og smut. 354 00:33:57,948 --> 00:34:00,495 Jeg vil også have den sten. 355 00:34:09,917 --> 00:34:11,701 Nej, Henry! 356 00:34:13,612 --> 00:34:15,314 Kom. 357 00:34:22,930 --> 00:34:25,280 Her. 358 00:34:25,324 --> 00:34:28,579 Tag den. 359 00:34:29,023 --> 00:34:31,199 Tag den, det er din. 360 00:34:36,726 --> 00:34:38,511 Rart at handle med jer. 361 00:34:40,054 --> 00:34:44,103 Jeg vil lige sige, at jeg kan lide dit nye hår. 362 00:34:50,610 --> 00:34:55,049 Fly "A" og fly "B" er 1000 mil fra hinanden. 363 00:34:55,093 --> 00:34:59,140 Og fly "A" flyver mod øst med 500 mil i timen, - 364 00:34:59,184 --> 00:35:03,884 - og fly "B" flyver mod vest, med 650 mil i timen. 365 00:35:03,927 --> 00:35:09,433 Jeg vil helt sikkert booke et sæde på fly "C". 366 00:35:09,777 --> 00:35:13,333 For det bliver noget af en kollision. 367 00:35:13,676 --> 00:35:15,612 Vil du hjælpe eller ej? 368 00:35:16,766 --> 00:35:18,177 Lad mig spørge om noget. 369 00:35:18,420 --> 00:35:22,511 Har du nogensinde set fly flyve hver sin vej? 370 00:35:23,255 --> 00:35:26,776 - Nej. - Tror du, at du kommer til det? 371 00:35:28,343 --> 00:35:32,652 - Det gør jeg nok ikke. - Hvad er forskellen så? 372 00:35:32,695 --> 00:35:35,437 Matematik skal relatere til den virkelige verden. 373 00:35:35,481 --> 00:35:40,616 Vil du have min hjælp, så stil mig et spørgsmål fra nutiden. 374 00:35:48,058 --> 00:35:50,713 Husker du de fremmede, der kom i går? 375 00:35:50,957 --> 00:35:53,794 Min mor vil have, de tager afsted. 376 00:35:54,996 --> 00:35:58,217 Det vidste jeg ikke, men lad mig gætte; 377 00:35:59,174 --> 00:36:03,483 Du er, som du er, og du vil hjælpe dem. 378 00:36:03,526 --> 00:36:06,181 Jeg fandt dem og tog dem med hertil. 379 00:36:06,225 --> 00:36:07,835 Nu skal du høre. 380 00:36:08,278 --> 00:36:11,578 Da jeg var på din alder, tog jeg herreløse hunde med hjem. 381 00:36:11,621 --> 00:36:13,884 Min mor hadede det. 382 00:36:13,928 --> 00:36:18,846 Jeg forstod ikke hvorfor. De virkede så taknemmelige. 383 00:36:19,089 --> 00:36:22,310 Indtil jeg en dag tog en forkert hund med hjem. 384 00:36:22,584 --> 00:36:24,987 Hvad skete der? Bed den dig? 385 00:36:25,331 --> 00:36:30,332 Ikke mig, den dræbte de andre, - 386 00:36:31,076 --> 00:36:35,041 - og spiste min mors øre, da hun ville stoppe den. 387 00:36:35,331 --> 00:36:40,999 Men den virkede sød og rar, ligesom de andre. 388 00:36:41,042 --> 00:36:42,478 Hvad skete der så? 389 00:36:42,722 --> 00:36:47,593 - Tog du flere hunde med hjem? - Nej, jeg lærte lektien. 390 00:36:48,136 --> 00:36:52,662 Ja... og se hvor godt det gik dig. 391 00:36:52,706 --> 00:36:55,230 Hvor skal du hen? Skulle du ikke bruge hjælp? 392 00:36:55,274 --> 00:36:59,321 - Jo, men kun til matematik. - Hvorfor kun matematik? 393 00:36:59,365 --> 00:37:02,672 Fordi det tæller ikke om du er god eller ond indeni, - 394 00:37:02,716 --> 00:37:05,110 - for det er tallene ligeglade med. 395 00:37:20,995 --> 00:37:24,694 - Det ser godt ud, Eugene! - Jeg kommer ned. 396 00:37:26,392 --> 00:37:28,263 Okay. 397 00:37:31,266 --> 00:37:34,008 Stille og roligt. 398 00:37:43,844 --> 00:37:45,498 Du godeste. 399 00:37:45,541 --> 00:37:48,605 Ro! En flok! 400 00:37:52,957 --> 00:37:55,290 Kom ned nu! 401 00:38:07,128 --> 00:38:08,608 Satans. 402 00:38:57,004 --> 00:38:58,745 Eugene! 403 00:39:02,568 --> 00:39:04,794 - Mit knæ... - Kan du støtte på det? 404 00:39:04,838 --> 00:39:06,840 Det må jeg svare nej til. 405 00:39:10,151 --> 00:39:14,282 Flokken må være vendt. 406 00:39:22,247 --> 00:39:24,858 Brug den som krykke. Vi skal afsted. 407 00:39:52,233 --> 00:39:56,411 Jeg fatter det ikke. Du prøvede ikke engang. 408 00:39:56,455 --> 00:39:58,065 Det er der ingen grund til. 409 00:39:59,849 --> 00:40:02,156 - Sikke noget sludder. - Henry. 410 00:40:02,200 --> 00:40:04,811 Der er rigtigt og forkert. 411 00:40:04,854 --> 00:40:08,558 Du lærte mig,at støtte det rigtige og bekæmpe det forkerte. 412 00:40:11,644 --> 00:40:14,220 Og jeg husker, da du gjorde det. 413 00:40:17,432 --> 00:40:20,218 - Hvad skete der? - Dig. 414 00:40:23,090 --> 00:40:25,223 En dag vil du forstå det. 415 00:40:48,297 --> 00:40:49,899 Jeg er ked af det. 416 00:40:51,684 --> 00:40:53,416 At Michonne narrede mig. 417 00:40:53,835 --> 00:40:56,701 Du kunne have droppet kniven. Tror du, pigen ville skade os? 418 00:40:56,906 --> 00:40:58,560 Du dummede dig, Magna. 419 00:40:58,604 --> 00:41:01,381 Vi vidste ikke, hvad der ville ske. 420 00:41:01,824 --> 00:41:04,740 Vi måtte have muligheder. 421 00:41:05,384 --> 00:41:07,791 - Giv mig den. - Hvad? 422 00:41:07,935 --> 00:41:10,659 Yumikos halskæde. Kom nu. 423 00:41:11,103 --> 00:41:13,749 Vi så det godt. Kom med den. 424 00:41:34,143 --> 00:41:37,817 Vi kan ikke tage derud igen. 425 00:41:39,122 --> 00:41:42,077 Uden heste og forsyninger. Hvor længe holder vi? 426 00:41:42,221 --> 00:41:46,782 Så længe vi kan. Vi tager en dag ad gangen. 427 00:41:46,826 --> 00:41:49,350 - Som vi plejer. - Nemlig. 428 00:41:49,394 --> 00:41:54,224 Ja, for det gik nemlig godt for Bernie. 429 00:41:58,670 --> 00:42:01,237 Stop. Vær ikke en idiot. 430 00:42:03,712 --> 00:42:06,850 Hvis Bernie kunne se dette sted, - 431 00:42:07,194 --> 00:42:09,762 - og se det liv, vi kunne leve. 432 00:42:09,805 --> 00:42:13,592 Han ville ønske det for os. 433 00:42:13,635 --> 00:42:18,205 - Vi har ikke noget valg. - Vi kæmper, som vi plejer. 434 00:42:19,206 --> 00:42:20,555 Vi kæmper. 435 00:42:21,139 --> 00:42:24,324 Nej, vi lader kvinden være. 436 00:42:25,488 --> 00:42:27,619 Der er en grund til dette. 437 00:42:30,532 --> 00:42:33,186 De havde deres egen Coalport. 438 00:42:33,667 --> 00:42:38,501 Vi tager Miko og smutter. Lad det være vores skæbne. 439 00:42:42,544 --> 00:42:44,841 Vil du oversætte? 440 00:42:45,432 --> 00:42:47,537 Skal vi ikke prøve at overtale Michonne? 441 00:42:47,837 --> 00:42:50,785 Nu begynder du ikke også. 442 00:42:51,259 --> 00:42:53,771 - Hun siger... - Jeg ved det. 443 00:42:56,417 --> 00:42:58,769 Vi har brug for dette. 444 00:43:00,247 --> 00:43:02,771 Det er det eneste, Miko taler om. 445 00:43:05,470 --> 00:43:08,647 Hør på hende. Hun har ret. 446 00:43:08,890 --> 00:43:12,302 De har børn her. Vil du kæmpe blandt dem? 447 00:43:12,346 --> 00:43:16,637 Hvis du vil kæmpe, så gem det, til nogen, der fortjener det. 448 00:43:16,981 --> 00:43:19,309 Ja? Er der enighed om det? 449 00:43:19,353 --> 00:43:22,269 Ja. Kelly. 450 00:43:23,618 --> 00:43:27,056 Ja. Flertallet bestemmer. Kom så med den. 451 00:43:29,015 --> 00:43:32,322 Kom nu. 452 00:43:42,811 --> 00:43:46,568 Sov nu på det. 453 00:43:47,512 --> 00:43:49,949 Du får det bedre, når det bliver lyst igen. 454 00:44:15,061 --> 00:44:18,256 - Vent. - Ringen betød ikke så meget. 455 00:44:18,499 --> 00:44:21,328 Men tingene tilhører folk, jeg kendte. 456 00:44:21,571 --> 00:44:25,802 - Folk, der ikke vendte tilbage. - Vi fandt det. Vi gjorde ingenting. 457 00:44:26,046 --> 00:44:28,086 Du hørte min søn. 458 00:44:29,902 --> 00:44:32,644 Jeg lover, I aldrig ser os igen. 459 00:44:34,167 --> 00:44:35,647 Det ved jeg. 460 00:45:25,035 --> 00:45:26,850 RJ! 461 00:45:29,865 --> 00:45:34,519 - Jøsses! Hvorfor er du vågen nu? - Jeg er træt. 462 00:45:45,325 --> 00:45:47,462 Du glemte en. 463 00:45:57,206 --> 00:46:01,210 - Tak. - Du havde ret om mig. 464 00:46:02,211 --> 00:46:05,563 Jeg har gjort skrækkelige ting. 465 00:46:07,782 --> 00:46:09,993 Hvis jeg havde alt dette, - 466 00:46:10,437 --> 00:46:12,482 - ville jeg heller ikke stole på mig. 467 00:46:16,617 --> 00:46:18,314 Vi har alle gjort nogle ting. 468 00:46:19,446 --> 00:46:21,583 Ellers var vi her ikke nu. 469 00:46:24,103 --> 00:46:26,584 Det er ikke altid nemt at leve med. 470 00:46:27,541 --> 00:46:30,152 Det er bedre end at miste alt. 471 00:46:46,081 --> 00:46:48,567 Judith Grimes. 472 00:46:48,910 --> 00:46:51,718 Du sagde, at far ønskede jeg fik den. 473 00:46:52,261 --> 00:46:54,812 Så jeg kan beskytte mig selv og dem jeg elsker. 474 00:46:54,834 --> 00:46:57,658 Ja, men det er mig, der skal beskytte dig. 475 00:46:57,702 --> 00:47:00,292 Er det derfor, du smider dem ud? 476 00:47:00,835 --> 00:47:04,665 Far ønskede nok, at jeg ville gøre det, som jeg gjorde i går. 477 00:47:11,063 --> 00:47:13,021 Han ville have været stolt. 478 00:47:15,676 --> 00:47:17,591 Det samme med din bror. 479 00:47:19,680 --> 00:47:21,813 Hvorfor vil du så ikke hjælpe dem? 480 00:47:27,296 --> 00:47:29,734 Det vil du forstå en dag. 481 00:47:37,872 --> 00:47:40,566 Jeg ved, at du taler med ham nogle gange. 482 00:47:43,312 --> 00:47:45,663 Det samme med Carl. 483 00:47:49,318 --> 00:47:52,321 Jeg begynder at glemme deres stemmer. 484 00:47:53,758 --> 00:47:56,499 Jeg prøver at lade være, men de forsvinder. 485 00:47:59,720 --> 00:48:02,027 Jeg håber, du stadig kan høre dem. 486 00:48:11,340 --> 00:48:13,691 Mor, jeg er sulten nu. 487 00:48:31,883 --> 00:48:33,201 Kom nu! 488 00:48:39,673 --> 00:48:42,589 Pokkers. De bliver ved med at komme. 489 00:48:44,330 --> 00:48:46,636 De nærmer sig. Kom så! 490 00:48:46,680 --> 00:48:48,795 - Eugene! - Jeg forsinker dig. 491 00:48:49,138 --> 00:48:51,772 Jeg kan ikke fortsætte. 492 00:48:52,016 --> 00:48:54,949 Jeg distraherer dem gerne, mens du slipper væk, - 493 00:48:54,993 --> 00:49:00,990 - men jeg har arbejdet på noget, jeg må fortælle dig om. 494 00:49:01,434 --> 00:49:05,423 - Jeg har skjult det meget længe. - Luk arret! 495 00:49:05,558 --> 00:49:07,005 Drop det fis. Vi klarer den. 496 00:49:07,048 --> 00:49:08,920 Kom så! 497 00:49:17,406 --> 00:49:20,627 - Mor? - Ja? 498 00:49:22,411 --> 00:49:24,462 Undskyld, for det jeg sagde i går. 499 00:49:24,805 --> 00:49:27,199 Og tak. 500 00:49:28,635 --> 00:49:30,942 Det er okay. 501 00:49:30,985 --> 00:49:33,553 Du er i sikkerhed. Det er det vigtigste. 502 00:49:45,130 --> 00:49:46,919 Hvor kører du hen? 503 00:49:47,262 --> 00:49:50,962 - Vi følger vist ikke ruten. - Hold nu øje med vejen. 504 00:49:51,005 --> 00:49:53,747 - Jeg ved, hvor jeg skal hen. - Det ved jeg... 505 00:50:02,669 --> 00:50:04,729 Har du brug for et lift, fremmed? 506 00:51:09,562 --> 00:51:11,390 Beklager, venner. 507 00:51:11,433 --> 00:51:15,310 Havde jeg vidst, vi blev smidt ud, havde jeg slået hovedet noget hårdere. 508 00:51:15,411 --> 00:51:17,962 Det er ikke for sent. 509 00:51:18,062 --> 00:51:22,310 Magna tilbyder at slå sig igen, så vi kan blive. 510 00:51:23,544 --> 00:51:24,938 Doc... 511 00:51:25,982 --> 00:51:27,885 Mange tak. 512 00:51:29,408 --> 00:51:32,524 Tak for jeres gæstfrihed. 513 00:51:36,328 --> 00:51:38,500 Især dig. 514 00:51:40,114 --> 00:51:42,247 Tak. 515 00:52:01,309 --> 00:52:03,137 Planerne er ændret. 516 00:52:05,639 --> 00:52:09,535 Der er et sted ligesom dette. Måske vil deres leder tage jer ind. 517 00:52:09,978 --> 00:52:13,413 Jeg tager med jer og taler med hende. 518 00:52:13,756 --> 00:52:17,970 - Fører du dem til Hilltop? - Sammen med dig. 519 00:52:18,413 --> 00:52:21,373 Du må hellere holde øje med din patient. 520 00:52:21,985 --> 00:52:23,696 Hvad sker der? 521 00:52:24,263 --> 00:52:27,891 Hun kender et sted, hvor vi kan blive. 522 00:52:31,254 --> 00:52:32,966 Mange tak. 523 00:52:33,298 --> 00:52:35,039 Held og lykke. 524 00:52:35,354 --> 00:52:36,982 Held og lykke. 525 00:52:41,306 --> 00:52:43,308 Jeg skal nok øve mig. 526 00:53:00,577 --> 00:53:02,035 Denne vej. 527 00:53:30,572 --> 00:53:36,274 Hvor er de? 528 00:53:36,317 --> 00:53:40,300 De må være tæt på. 529 00:53:40,843 --> 00:53:44,456 De må ikke slippe væk. 530 00:53:51,071 --> 00:54:01,732 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org