1
00:00:00,015 --> 00:00:02,120
...آنچه گذشت
2
00:00:02,245 --> 00:00:05,945
بابا، ما داریم وسایل رو با پلاستیک و چسب
سر هم نگه میداریم. به لوازم بهتری احتیاج داریم
3
00:00:05,946 --> 00:00:08,075
یکی که برای استفاده ازشون آموزش دیده باشه
4
00:00:08,076 --> 00:00:09,885
یه جایی هست خیلی شبیه اینجایه
5
00:00:09,885 --> 00:00:11,615
رهبرشون ممکنه شما رو قبول کنه
6
00:00:11,615 --> 00:00:14,455
میخوای اونا رو به هیلتاپ ببری؟
7
00:00:14,455 --> 00:00:15,455
با تو
8
00:00:17,255 --> 00:00:19,195
میخوای برسونیمت، غریبه؟
9
00:00:24,395 --> 00:00:29,265
اونا... کجان؟
10
00:00:34,605 --> 00:00:37,245
اون مرده
11
00:00:37,315 --> 00:00:40,075
ولی داریم بهش نزدیک میشیم
12
00:00:45,285 --> 00:00:48,355
نذارین فرار کنه
13
00:01:07,445 --> 00:01:09,445
!بگیرینش
14
00:01:17,000 --> 00:01:30,000
.::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.US |-|
15
00:01:32,000 --> 00:01:45,000
.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.
*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*
16
00:01:47,000 --> 00:02:00,000
:مترجمین
.:: محمد مسعودی و مرتضی ::.
17
00:02:13,925 --> 00:02:15,255
مراقب باش
18
00:02:15,325 --> 00:02:17,725
همه جا تله گذاری شده
19
00:02:52,095 --> 00:02:53,435
از بار قبلی که اومدم
20
00:02:53,495 --> 00:02:55,735
هنوز قایق رو درست نکردی؟
21
00:03:07,115 --> 00:03:09,385
سگ خوب
22
00:03:13,515 --> 00:03:16,525
آخرین بار کِی غذا خوردی؟
23
00:03:16,525 --> 00:03:19,195
سگِ دیروز غذا خورد
24
00:03:21,195 --> 00:03:24,125
من در مورد سگ صحبت نمیکنم
25
00:03:24,135 --> 00:03:27,065
گشتیها تا چقدر جلوتر رو پاکسازی کردن؟
26
00:03:27,135 --> 00:03:29,265
تا جای تغییر مسیر رودخونه توی مسیر دی
27
00:03:29,335 --> 00:03:32,875
کمپشون حدودا ۵ مایل دورتر از اونجایه
28
00:03:32,935 --> 00:03:35,605
اگه داستانشون جور در بیاد
29
00:03:38,375 --> 00:03:40,945
اگه حرفت رو بزنی حالت بهتر میشه
30
00:03:40,945 --> 00:03:43,715
چی باعث شده فکر کنی میخوام چیزی بگم؟
31
00:03:43,785 --> 00:03:46,155
نمیشنوم که تکذیبش کنی
32
00:03:46,215 --> 00:03:48,155
میخواستم بهت بگم
33
00:03:48,155 --> 00:03:50,555
که خوشحالم نظرت رو در مورد اونا تغییر دادی
34
00:03:52,555 --> 00:03:55,555
ولی تو فکر میکنی باید میذاشتم
توی الکساندریا بمونن
35
00:03:55,625 --> 00:03:58,565
.خب، داری خیلی تلاش میکنی که نذاری
36
00:03:58,565 --> 00:04:00,235
با توجه به اینکه
37
00:04:00,295 --> 00:04:02,365
با توجه به اینکه چی؟
38
00:04:02,435 --> 00:04:04,835
که تو از این آدما خوشت میاد
39
00:04:04,835 --> 00:04:07,105
واقعا؟
همچین فکری میکنم؟
40
00:04:08,445 --> 00:04:10,845
یعنی میگم، نمیشنوم که تکذیبش کنی
41
00:04:14,985 --> 00:04:17,085
دلیل نمیشه بهشون اعتماد داشته باشم
42
00:04:19,200 --> 00:04:21,800
هنوز چاقو هام دستشه
43
00:04:23,090 --> 00:04:27,900
دارن ما رو به یه جای امن میبرن
بیا قبول کنیم این خودش بُرده
44
00:04:28,090 --> 00:04:29,920
ولی ما همین الان هم در امانیم
45
00:04:29,925 --> 00:04:32,835
من همیشه در مورد
داشتن گزینههای متفاوت چی میگم، ها؟
46
00:04:32,895 --> 00:04:35,395
اینکه ما توی فضای باز بیدفاع نباشیم
47
00:04:35,465 --> 00:04:37,205
به این خاطر که تو دلیلی بهشون دادی که
...به ما اعتماد نکنن
48
00:04:37,265 --> 00:04:38,535
من این گزینه رو انتخاب میکنم
49
00:04:38,605 --> 00:04:39,775
جز اینکه، اوه، صبر کن
50
00:04:39,835 --> 00:04:42,405
بچهها
آروم باشین
51
00:04:42,475 --> 00:04:45,275
میتونیم یکم دیگه با این شرایط کنار بیایم
52
00:04:48,090 --> 00:04:52,753
وقتی کمپمون رو پیدا کردیم
لوازممون بر میداریم و بعدش تصمیم میگیریم چیکار کنیم
53
00:04:52,755 --> 00:04:53,915
حله؟
54
00:04:53,985 --> 00:04:55,555
نه، نه
حل نیست
55
00:04:55,555 --> 00:04:57,225
من چاقوهای کوفتیم رو میخوام
56
00:05:01,155 --> 00:05:03,125
ببین، به خاطر کاری که مگنا کرد متاسفم
57
00:05:03,195 --> 00:05:05,095
میتونه یکم کله شق باشه
58
00:05:05,165 --> 00:05:07,195
اینم یه کلمهایه برای توصیفش
59
00:05:08,505 --> 00:05:11,135
از وقتی برنی رو از دست دادیم عصبی بوده
60
00:05:11,205 --> 00:05:13,405
مدت زیادی باهاتون بود؟
61
00:05:15,305 --> 00:05:17,645
به اندازهی کافی
62
00:05:17,705 --> 00:05:22,045
عاشق این بود روی اعصاب مگنا رژه بره
63
00:05:22,115 --> 00:05:27,455
اون یه لباس به غایت زشت میپوشید
64
00:05:27,455 --> 00:05:31,655
انگار به خود آفرینش نگاه میکردی
65
00:05:31,725 --> 00:05:32,995
ساخته شده از کرک و پشم
66
00:05:33,055 --> 00:05:34,555
خدا، خیلی وحشتناک بود
67
00:05:34,625 --> 00:05:36,125
ولی مگنا ازش متنفر بود
68
00:05:36,125 --> 00:05:38,465
میگفت فقط با نگاه کردن بهش
باعث میشه سردرد بشه
69
00:05:38,535 --> 00:05:42,535
واسه همین برنی یه هفته
هر روز اونو پوشید
70
00:05:44,135 --> 00:05:47,335
راستش، فکر میکنم
آخرش راجع به پیرهنه سر عقل اومد
71
00:05:47,345 --> 00:05:49,805
همون طور که راجع به برنی سر عقل اومد
72
00:05:49,875 --> 00:05:51,575
مثل خانواده
73
00:05:54,115 --> 00:05:56,545
...این هیلتاپ
74
00:05:56,615 --> 00:05:58,945
امنه؟-
آره-
75
00:05:58,955 --> 00:06:00,785
چجوریاست؟
76
00:06:01,885 --> 00:06:04,085
از آخرین باری که اونجا بودم یه مدتی میگذره
77
00:06:04,155 --> 00:06:06,185
پس چطور میدونی امنه؟
78
00:06:06,195 --> 00:06:08,695
به دخترم قول دادم که شما رو اونجا ببرم
79
00:06:08,695 --> 00:06:10,295
و میبرم
80
00:06:10,295 --> 00:06:12,695
فقط باید بهم اعتماد کنین
81
00:06:38,655 --> 00:06:41,325
اوه، هی، میشه بهش بگی
82
00:06:41,395 --> 00:06:42,725
که من هنوز توی باغ به فضای بیشتری نیاز دارم؟
83
00:06:42,725 --> 00:06:44,525
باشه
84
00:07:04,355 --> 00:07:06,185
اوه، تارا، تا یکی دو ساعت دیگه محصولات رو
85
00:07:06,255 --> 00:07:08,355
واست میارم-
عالیه. ممنون، اسکار-
86
00:07:11,055 --> 00:07:12,185
داره عالی پیش میره
87
00:07:12,255 --> 00:07:13,555
و یه نیروی دیگه هم جذب کردیم
88
00:07:13,625 --> 00:07:14,895
پس این ماه در مجموع میشه ۳ تا
89
00:07:14,895 --> 00:07:17,525
باشه
عالیه
90
00:07:37,185 --> 00:07:38,715
هی
91
00:07:38,785 --> 00:07:40,915
داری با آهنگ های جورجی
کلی وقت میگذرونی
92
00:07:40,925 --> 00:07:42,385
کلکسیون خوبیه
93
00:07:42,385 --> 00:07:44,255
از هدیه متشکرم
94
00:07:44,255 --> 00:07:46,455
مگی و یه نامهی دیگه؟
95
00:07:46,525 --> 00:07:50,795
آره
دوقلوها امروز صبح اینو آوردن
96
00:07:50,795 --> 00:07:52,395
اون خوبه
97
00:07:52,395 --> 00:07:53,965
خوشحاله
98
00:07:58,275 --> 00:08:00,805
چه خبر؟
99
00:08:00,805 --> 00:08:02,075
یه لیست از آدمایی دارم
که میخوان باهات حرف بزنن
100
00:08:02,145 --> 00:08:03,705
مطمئنم همین طوره
101
00:08:03,775 --> 00:08:05,745
باشه. فقط میذارمش اینجا
و تو میتونی بهش رسیدگی کنی
102
00:08:05,745 --> 00:08:07,415
خیلی بامزه بود
103
00:08:07,475 --> 00:08:09,215
بشین
گوش میدم
104
00:08:09,285 --> 00:08:12,215
قبل اینکه بخوام به درمانگاه برگردم
بیست دقیقه وقت دارم
105
00:08:12,285 --> 00:08:13,885
بگو ببینم-
باشه-
106
00:08:16,425 --> 00:08:18,825
باشه، تمی رز میخواد مزارع رو گسترش بده
107
00:08:18,825 --> 00:08:20,825
ولی باید بفهمه تا کجا میتونه کشت و زرع کنه
108
00:08:20,825 --> 00:08:23,065
ایند هنوز توی باغ واسه داروهای گیاهی
109
00:08:23,125 --> 00:08:24,425
به فضای بیشتری نیاز داره
110
00:08:24,495 --> 00:08:26,835
آلدن هم به اجازهی تو نیاز داره
111
00:08:26,835 --> 00:08:29,065
که یه تیم دیگه بفرسته بیرون تا آهن آلات پیدا کنن
112
00:08:29,135 --> 00:08:31,965
از تریلر ۷ برای ایجاد سر و صدا شکایت شده
113
00:08:32,035 --> 00:08:33,235
...و
114
00:08:33,305 --> 00:08:35,105
چرا به اون بچه یه سوت سوتک دادی؟
115
00:08:35,105 --> 00:08:38,305
آدم وقتی یه سوت سوتک پیدا میکنه
اونو به یه بچه میده دیگه
116
00:08:38,315 --> 00:08:39,645
خودم بهش رسیدگی میکنم
117
00:08:39,645 --> 00:08:41,645
و اینم هست
118
00:08:41,645 --> 00:08:44,585
تبریک میگم که مجدد به عنوان رهبر هیلتاپ انتخاب شدی
119
00:08:44,585 --> 00:08:46,485
آره، خب، برد حتمیه
120
00:08:46,555 --> 00:08:48,585
وقتی رقیب انتخاباتی نداری
121
00:08:48,655 --> 00:08:50,785
حداقل میتونی وانمود کنی خوشحالی
122
00:08:50,855 --> 00:08:52,355
ممنون، تارا
123
00:08:52,425 --> 00:08:54,295
اینجا خیلی درب و داغونه
124
00:08:54,355 --> 00:08:56,465
فقط به دفتر مگی برو
اگه اینجا بود میخواست که اونجا مال تو باشه
125
00:08:56,465 --> 00:08:58,325
مشکلی نیست
بهش نیازی ندارم
126
00:08:58,335 --> 00:09:00,065
چون هنوز فکر میکنی این موقتیه؟
127
00:09:00,135 --> 00:09:03,365
میرم به خاطر تمی به اون مزارع سر بزنم
128
00:09:03,435 --> 00:09:04,835
چی؟
الان؟
129
00:09:04,905 --> 00:09:07,475
یه لیست از چیزایی دارم
که باید پیشت مطرح کنم
130
00:09:07,535 --> 00:09:10,675
و وقتی برگشتم میتونی ازم بپرسی
131
00:09:10,745 --> 00:09:12,145
واقعا؟
132
00:09:45,975 --> 00:09:48,515
میخوای همین جوری ولش کنی؟
133
00:09:48,515 --> 00:09:51,415
آره
حیوون ها رو دور نگه میداره
134
00:09:51,485 --> 00:09:53,555
تو بیشتر از چیزی که فکر میکردم
این بیرون موندی
135
00:09:53,615 --> 00:09:54,885
بیشتر از چیزی که خودت گفتی
136
00:09:54,955 --> 00:09:56,385
آره، از اینجا خوشم میاد
137
00:09:56,455 --> 00:09:58,755
آرومه
138
00:10:01,995 --> 00:10:04,525
پادشاه چطوره؟
139
00:10:04,535 --> 00:10:08,135
براش سخته که بخواد فراموش کنه
140
00:10:08,205 --> 00:10:11,335
دارم هنری رو به هیلتاپ میبرم
141
00:10:11,335 --> 00:10:14,535
میخواد توی آهنگری کار یاد بگیره
142
00:10:15,875 --> 00:10:18,375
خب، ممنونم به ملاقاتم اومدی
143
00:10:18,445 --> 00:10:19,875
به نظر حالت خیلی رو به راهه
144
00:10:22,885 --> 00:10:26,155
میخوای بهم بگی چرا واقعا اینجایی؟
145
00:10:28,225 --> 00:10:30,755
میخوام با ما بیای
146
00:10:30,825 --> 00:10:34,155
من نمیتونم توی هیلتاپ بمونم
147
00:10:34,225 --> 00:10:35,755
ما توی پادشاهی مشکلات خودمون رو داریم
148
00:10:35,765 --> 00:10:37,465
و اگه تو اونجا باهاش بودی
149
00:10:37,525 --> 00:10:38,765
احساس خیلی بهتری داشتم
150
00:10:38,835 --> 00:10:40,735
میخوای از بچهت پرستاری کنم؟
151
00:10:40,795 --> 00:10:42,765
اینجوری نیست
152
00:10:42,835 --> 00:10:44,305
چجوریه؟
153
00:10:44,305 --> 00:10:47,575
هنری ایدهآل گرایه
درست مثل آزیکیل
154
00:10:47,635 --> 00:10:50,375
این خصلتش رو دوست دارم. جدی میگم
مهمه
155
00:10:50,445 --> 00:10:52,275
ولی میتونه خطرناک هم باشه
156
00:10:52,345 --> 00:10:53,915
نه
157
00:10:53,975 --> 00:10:56,585
خودش باید یاد بگیره
درست مثل بقیه
158
00:10:56,585 --> 00:10:58,645
درست مثل من و تو که یاد گرفتیم
159
00:11:07,645 --> 00:11:08,775
اوه، نه
160
00:11:08,845 --> 00:11:10,115
نه، نه، نه، نه
161
00:11:10,185 --> 00:11:12,745
روانی ها کل اینجا رو درب و داغون کردن
162
00:11:12,815 --> 00:11:14,315
اینجا رو نگاه کن
163
00:11:14,385 --> 00:11:17,255
فکر نمیکردم اینقدر بد باشه
164
00:11:18,685 --> 00:11:22,255
همش همین مونده؟
165
00:11:34,675 --> 00:11:37,605
اون گلهای که ازش فرار میکردین این کارو کرده؟
166
00:11:37,675 --> 00:11:42,815
نه. حتما یه گلهی بزرگتر از اینجا رد شده
167
00:12:39,575 --> 00:12:42,775
لعنتی
لعنتی
168
00:12:50,345 --> 00:12:52,615
باید یه چیزی از وسایلش رو برداری
با خودمون ببریم
169
00:12:52,615 --> 00:12:54,985
چرا همچین کاری بکنم؟
170
00:12:56,355 --> 00:13:00,195
که اونو به یاد داشته باشی
171
00:13:08,495 --> 00:13:11,935
وقتی بچه بودم این اولین سازی بود که زدم
172
00:13:12,005 --> 00:13:14,605
خالهام واسه تولدم واسم گرفته بود
173
00:13:14,675 --> 00:13:18,105
و یه هفتهی کامل داشتمش
قبل اینکه مادرم تصمیم بگیره
174
00:13:18,175 --> 00:13:19,445
،به خاطر سلامت روانش
175
00:13:19,515 --> 00:13:22,115
من نقاشی کشیدن رو بیشتر دوست دارم
176
00:13:22,185 --> 00:13:23,585
...خب
177
00:13:23,645 --> 00:13:26,585
اوه، یا شاید به خاطر سلامت روان من
دوست نداری
178
00:13:29,625 --> 00:13:31,725
باید همین جا باشه
179
00:13:31,785 --> 00:13:33,155
فقط... باید همین جا باشه
180
00:13:33,225 --> 00:13:34,525
قضیه چیه؟
181
00:13:34,526 --> 00:13:37,000
اون یه وسواس بد داره که
باید سازها رو نجات بده
182
00:13:40,565 --> 00:13:42,535
نه، من اینو بهش نمیگم
183
00:13:42,605 --> 00:13:44,735
بله، من عاشق هنر های موسیقی هستم
184
00:13:44,805 --> 00:13:46,935
...ولی کانی ارزش زیادی برای این
185
00:13:46,935 --> 00:13:48,805
نه، یه علاقهی سکسی نیست
186
00:13:48,805 --> 00:13:50,135
علاقهی ناجور نیست
187
00:13:50,205 --> 00:13:51,445
علاقهی ناجور نیست
188
00:13:51,505 --> 00:13:53,575
میشه لطفا کمکم کنی پیداش کنم؟
189
00:13:53,645 --> 00:13:55,415
خواهش میکنم؟
ممنون
190
00:13:55,475 --> 00:13:57,845
دیجی، تمام سلاح هاشون رو جمع کن
191
00:13:57,915 --> 00:13:59,845
معلومه که نه
چیزی که مال خودمونه رو میبریم
192
00:13:59,855 --> 00:14:01,185
نه
193
00:14:01,255 --> 00:14:03,085
نمیذارم افرادم
194
00:14:03,155 --> 00:14:06,155
پنج تا غریبهی مسلح رو وارد هیلتاپ کنن
195
00:14:06,225 --> 00:14:08,955
افرادت؟
خودت چی؟
196
00:14:09,025 --> 00:14:10,995
من اومدم ببینم داستانتون جور در میاد یا نه
197
00:14:11,065 --> 00:14:12,495
جور در میاد
198
00:14:12,565 --> 00:14:14,365
صدیق و دیجی بقیه راه میبرنتون
199
00:14:14,435 --> 00:14:16,935
پس نه تنها مدت خیلی زیادیه که
200
00:14:17,005 --> 00:14:18,805
اونجا نبودی
201
00:14:18,865 --> 00:14:21,705
بلکه باهامون هم نمیای
و نمیتونیم سلاح داشته باشیم؟
202
00:14:21,775 --> 00:14:24,175
اگه سلاح هاتون رو لازم دارین، برشون دارین-
اون با ما نمیاد-
203
00:14:24,175 --> 00:14:26,345
اونجوری دیگه خودتون تنهایین
204
00:14:26,415 --> 00:14:27,815
...میشون
205
00:14:27,815 --> 00:14:30,175
اگه میخواین تا هیلتاپ اسکورت بشین-
سلاح بی سلاح-
206
00:14:30,185 --> 00:14:32,445
یه فرصت بهتری داشته باشین-
چرا؟-
207
00:14:32,515 --> 00:14:35,655
سلاح ها پیش ما میمونن
208
00:14:40,225 --> 00:14:42,595
من به گزینهی دوم رای میدم
209
00:14:42,665 --> 00:14:44,665
پس ما فقط باید بهش اعتماد کنیم
210
00:14:44,725 --> 00:14:46,625
حتی اگه اون به ما اعتماد نداره؟
211
00:14:46,900 --> 00:14:48,733
چارهای هم داریم؟
212
00:14:48,735 --> 00:14:51,205
خب میگم، بچهها
ما تا اینجا رسیدیم
213
00:14:51,265 --> 00:14:53,635
من میگم شانسمون رو اون بیرون امتحان کنیم
214
00:14:53,705 --> 00:14:55,005
نوچ
215
00:14:55,005 --> 00:14:56,205
گزینهی دوم
تو هم با من موافقی؟
216
00:14:56,275 --> 00:14:57,645
گزینهی دوم؟-
بس کن-
217
00:14:57,705 --> 00:15:00,205
حق با لوکه
218
00:15:00,275 --> 00:15:02,045
اونا فقط واسه اینکه دوباره ما رو از هم جدا کنن
219
00:15:02,115 --> 00:15:03,645
ما رو کنار هم جمع نکردن
220
00:15:03,715 --> 00:15:06,315
همچین کاری نمیکنن
221
00:15:07,715 --> 00:15:09,155
گفتی تا صبح به اونجا میرسیم؟
222
00:15:09,155 --> 00:15:11,425
درسته
223
00:15:12,955 --> 00:15:15,555
ببین، میدونم تو از قوانینش خوشت نمیاد
224
00:15:15,565 --> 00:15:17,155
منم خوشم نمیاد
225
00:15:17,165 --> 00:15:20,325
ولی ما مدت زیادی این بیرون زنده موندیم
226
00:15:20,395 --> 00:15:21,895
با کمتر از این
227
00:15:21,965 --> 00:15:23,965
پس واسه داشتن یه فرصت واقعی
برای جایی که بشه زندگی کنیم
228
00:15:24,035 --> 00:15:25,535
چند ساعت دیگه هم میتونیم تحمل کنیم
229
00:15:27,335 --> 00:15:28,805
باشه؟
230
00:15:31,575 --> 00:15:34,245
خورشید به زودی غروب میکنه
231
00:15:34,315 --> 00:15:36,945
باید یه پناهگاه پیدا کنیم
232
00:15:50,295 --> 00:15:52,525
قانون شمارهی یک
233
00:15:52,595 --> 00:15:54,735
"همیشه حواست به اطرافت باشه"
234
00:15:54,795 --> 00:15:58,265
...راستش، قانون اول اینه که
235
00:15:58,335 --> 00:16:00,135
"یادت نره بالا رو نگاه کنی"
236
00:16:09,515 --> 00:16:11,885
بدک نیست
237
00:16:22,295 --> 00:16:23,895
اوه، متاسفم
238
00:16:23,965 --> 00:16:25,725
متاسفم
متاسفم
239
00:16:25,795 --> 00:16:27,765
خوبی؟
240
00:16:36,145 --> 00:16:38,405
دوباره متوجه شدی دارم میام سراغت
241
00:16:39,745 --> 00:16:42,015
هنوز روی پای چپت سنگین قدم برمیداری
242
00:16:44,385 --> 00:16:47,115
امروز روز انتخابات نبود؟
243
00:16:47,115 --> 00:16:49,085
یا روز انتخابات مجدد؟
244
00:16:49,155 --> 00:16:50,585
واسه همین دیر کردم
245
00:16:50,585 --> 00:16:51,785
بخشیش به این خاطر بود
246
00:16:51,855 --> 00:16:53,525
در رفتن از اونجا داره سخت و سختتر میشه
247
00:16:53,525 --> 00:16:54,925
تارا نمیتونه جای خالیت رو پر کنه؟
248
00:16:54,995 --> 00:16:56,725
اگه میدونست من بدون نگهبان
249
00:16:56,795 --> 00:16:58,425
...این همه دور شدم
250
00:16:58,495 --> 00:17:00,465
منو واسه ترک محل وظیفه محاکمه میکرد
251
00:17:00,465 --> 00:17:02,965
اگه میشون میدونست که من
پروتکل رو اینجوری نقض میکنم؟
252
00:17:03,035 --> 00:17:05,205
جفتمون اوضاعمون مثل همه، رفیق
253
00:17:05,265 --> 00:17:07,605
گمون نکنم اون نظرش رو
در مورد گردهمایی تغییر داده باشه؟
254
00:17:07,675 --> 00:17:08,835
شوخیت گرفته، درسته؟
255
00:17:08,905 --> 00:17:10,135
نه
256
00:17:10,205 --> 00:17:12,175
حتی واسه رای گیری مجدد هم نمیذاره
257
00:17:12,245 --> 00:17:14,615
نه از وقتی که دور اول رای گیری رو توی شورا خراب کرد
258
00:17:14,615 --> 00:17:15,945
درست مثل کاری که با آدمای جدید کرد
259
00:17:16,015 --> 00:17:17,615
...آره
260
00:17:17,685 --> 00:17:19,945
گردهمایی مهمه، آرون
261
00:17:20,015 --> 00:17:22,755
نه تنها واسه پادشاهی
واسه همهمون
262
00:17:22,825 --> 00:17:24,985
باید دوباره با هم همکاری کنیم
263
00:17:25,055 --> 00:17:27,625
میدونم
264
00:17:27,695 --> 00:17:29,795
...ولی میشون
265
00:17:29,865 --> 00:17:32,065
اون حتی در مورد مگی نمیدونه
266
00:17:42,505 --> 00:17:43,135
اونجا
267
00:17:46,705 --> 00:17:47,375
رزیتا؟
268
00:17:47,385 --> 00:17:49,715
رزیتا، خوبی؟
269
00:17:49,785 --> 00:17:51,645
هی، هی، هی
270
00:17:51,645 --> 00:17:53,185
چی شده؟
تو خوبی؟
271
00:17:53,255 --> 00:17:55,385
آرون؟ داری...؟-
یوجین کجاست؟-
272
00:17:55,455 --> 00:17:58,485
دیدم شما دو تا با هم رفتین
اون کجایه؟
273
00:17:58,555 --> 00:18:01,425
اونو توی اسطبل گذاشتم
274
00:18:01,495 --> 00:18:03,595
کدوم اسطبل؟-
نمیدونم-
275
00:18:03,595 --> 00:18:04,925
...آرون
276
00:18:04,925 --> 00:18:06,395
ولش کردم
277
00:18:08,665 --> 00:18:10,935
باید اونو به هیلتاپ برگردونیم
278
00:18:10,935 --> 00:18:12,505
یوجین هنوز این بیرونه
279
00:18:12,575 --> 00:18:13,735
هوا به زودی تاریک میشه
280
00:18:13,805 --> 00:18:15,535
توی هر اسطبلی که هست
281
00:18:15,605 --> 00:18:18,675
باید امیدوار باشیم
تا فردا اونجا در امان باشه
282
00:18:18,745 --> 00:18:21,445
بریم
283
00:18:32,495 --> 00:18:34,725
سگت همیشه این کارو میکنه؟
284
00:18:34,725 --> 00:18:38,565
خب، دلایل خودش رو داره
285
00:18:46,205 --> 00:18:47,805
تحت تاثیر قرار گرفتم
286
00:18:49,605 --> 00:18:52,145
خیلی قشنگه که واسه ما غذا میپزی
287
00:18:52,215 --> 00:18:54,345
توی این کار مهارت داری
288
00:18:54,345 --> 00:18:57,215
مطمئنم کسایی توی هیلتاپ هستن
که غذا پختن بلد باشن
289
00:19:06,055 --> 00:19:07,355
صبر کن
290
00:19:07,425 --> 00:19:09,095
ما واسه این اینجا اومدیم؟
291
00:19:09,165 --> 00:19:11,295
چون فکر میکنی من به یه مراقب احتیاج دارم؟
292
00:19:11,365 --> 00:19:12,765
و اینم آدم مورد نظرته؟
293
00:19:12,835 --> 00:19:15,165
هنری-
من از پس خودم برمیام-
294
00:19:15,165 --> 00:19:17,435
هرگز نگفتم که نمیتونی
295
00:19:17,505 --> 00:19:20,335
حدودا نیم ساعت دیگه غذا حاضره
296
00:19:20,405 --> 00:19:22,905
خب، خوبه
همین قدر زمان لازمه
297
00:19:22,975 --> 00:19:25,545
زمان واسه چی؟
298
00:19:58,875 --> 00:20:02,415
ببین، میدونم فکر میکنی
من هنوز دارم دنبالش میگردم
299
00:20:04,885 --> 00:20:06,915
داری میگردی؟
300
00:20:08,425 --> 00:20:12,295
هرگز جنازهش رو پیدا نکردم
301
00:20:13,695 --> 00:20:15,225
هرگز
302
00:20:15,225 --> 00:20:17,895
بعد از یه مدت،
303
00:20:17,965 --> 00:20:21,235
موندن این بیرون آسونتر شد.
304
00:20:22,905 --> 00:20:25,905
باید اونو بیخیال بشی.
305
00:20:29,705 --> 00:20:32,045
بفرما.
306
00:20:32,115 --> 00:20:34,575
بهتر شد.
307
00:20:38,755 --> 00:20:41,255
بیا.
308
00:20:41,255 --> 00:20:43,885
شام حاضره.
309
00:21:04,775 --> 00:21:09,015
اون زخمُ چطور گرفتی؟
310
00:21:14,955 --> 00:21:16,285
سگه کجاست؟
311
00:21:16,355 --> 00:21:17,925
غذاش داره سرد میشه.
312
00:21:17,995 --> 00:21:19,295
سگ!
313
00:21:29,305 --> 00:21:30,965
سگ!
314
00:22:51,285 --> 00:22:53,215
بندازش
315
00:22:53,285 --> 00:22:55,785
و آروم برگرد
316
00:22:57,125 --> 00:22:58,455
نمیتونم
317
00:22:58,525 --> 00:23:00,555
این...
318
00:23:00,625 --> 00:23:02,195
گفتم بندازش
319
00:23:02,195 --> 00:23:04,195
تو نمیفهمی...
320
00:23:04,195 --> 00:23:06,865
اه! نه!
321
00:23:15,405 --> 00:23:18,005
چه خبر شده؟
322
00:23:18,075 --> 00:23:22,415
چی...
323
00:23:46,645 --> 00:23:48,745
دریل؟
324
00:23:58,615 --> 00:24:02,055
دنبالم میکنی؟
325
00:24:02,125 --> 00:24:04,055
این بیرون چیکار داری؟
326
00:24:04,125 --> 00:24:07,555
خاموشش کن، برگرد اردوگاه.
327
00:24:24,545 --> 00:24:26,075
لعنتی.
328
00:24:26,145 --> 00:24:27,575
چی شده؟
329
00:24:39,355 --> 00:24:41,955
همینجا بمون
330
00:24:45,695 --> 00:24:47,095
زودباش، اومدم.
331
00:24:47,165 --> 00:24:48,665
اومدم هاپو، اومدم.
332
00:25:00,185 --> 00:25:02,515
اه!
333
00:25:02,585 --> 00:25:04,445
- دریل!
- وایسا عقب!
334
00:25:50,635 --> 00:25:53,665
مراقب باش، مراقب...
335
00:25:53,735 --> 00:25:55,265
برداشتیش؟
336
00:25:55,335 --> 00:25:57,705
فقط یه خراشه.
337
00:26:00,105 --> 00:26:02,505
بهت گفتم عقب وایسا.
338
00:26:02,575 --> 00:26:04,705
آره قابلتو نداشت
339
00:26:19,045 --> 00:26:22,514
حالش چطوره؟
تغییری کرده؟
340
00:26:22,515 --> 00:26:24,385
نه، هنوز بیهوشه.
341
00:26:24,445 --> 00:26:26,715
ولی حالش خوب میشه فقط آب بدنش کم شده.
342
00:26:26,785 --> 00:26:29,655
ایند بهش سرم بسته.
343
00:26:31,155 --> 00:26:33,895
عجیب بود...
344
00:26:33,955 --> 00:26:37,665
بعد از اینهمه مدت دیدمش...
345
00:26:37,665 --> 00:26:39,895
آرون هم همینطور.
346
00:26:39,965 --> 00:26:43,165
شما اون بیرون چیکار میکردین؟
347
00:26:44,535 --> 00:26:46,475
بهش آموزش میدادم.
348
00:26:46,475 --> 00:26:47,905
باهاش حرف میزدم.
349
00:26:47,975 --> 00:26:50,845
سر بحثُ باهاش باز میکردم.
350
00:26:50,905 --> 00:26:53,275
مطمئن میشدم هنوز زندهان.
351
00:26:53,345 --> 00:26:55,275
تا اینجا نباشی؟
352
00:26:55,285 --> 00:26:59,885
تا سعی کنم الکساندریا رو
برای همایش آماده کنم.
353
00:27:00,955 --> 00:27:02,315
اونا نمیکنن.
354
00:27:02,385 --> 00:27:04,485
نمیتونم قبولش کنم.
355
00:27:04,555 --> 00:27:06,095
تو هم نباید قبول کنی.
356
00:27:06,155 --> 00:27:07,355
این مهمه.
357
00:27:07,425 --> 00:27:08,855
گوش کن همه اینجا
358
00:27:08,925 --> 00:27:10,425
دارن غیبت تورو متوجه میشن.
359
00:27:10,495 --> 00:27:11,965
همایش برای همه ما مهمه،
360
00:27:12,035 --> 00:27:13,265
ولی اینجا لازمت داریم.
361
00:27:13,335 --> 00:27:14,495
چرا؟
362
00:27:14,565 --> 00:27:15,965
چون به رهبرشون نیاز دارن
363
00:27:15,965 --> 00:27:18,105
خب شاید نباید نیاز داشته باشن.
364
00:27:18,175 --> 00:27:20,775
خب، مسیح...
365
00:27:22,005 --> 00:27:23,275
ببین، میدونم فکر میکنی
366
00:27:23,345 --> 00:27:24,905
فقط داری به قول مگی عمل میکنی.
367
00:27:24,975 --> 00:27:26,375
ولی اینکارو قبول کردی.
368
00:27:26,375 --> 00:27:28,615
پس دیگه وانمود نکن موقتیه.
369
00:27:28,685 --> 00:27:30,985
اون اینجا نیست، تو هستی.
370
00:27:31,045 --> 00:27:33,955
مردمت روت حساب کردن.
371
00:27:34,015 --> 00:27:36,785
مگی روت حساب کرده.
372
00:27:36,855 --> 00:27:38,985
من روت حساب کردم.
373
00:27:40,555 --> 00:27:42,325
اومدم تا بهت بگم
374
00:27:42,395 --> 00:27:45,325
صبح میرم تا دنبال یوجین بگردم.
375
00:27:45,395 --> 00:27:49,465
باید اینجا بمونی، اینجارو سرهم نگه داری.
376
00:28:19,265 --> 00:28:21,795
بیا
377
00:28:22,835 --> 00:28:24,165
از اون استفاده کن
378
00:28:24,235 --> 00:28:26,835
برای عفونت خوبه.
379
00:28:28,075 --> 00:28:30,975
سلام سگه، سگ.
380
00:28:34,845 --> 00:28:36,915
سگه تلهها رو نگاه میکنه،
381
00:28:36,985 --> 00:28:40,055
بهم میگه مشکل واکر دارم یا نه.
382
00:28:41,455 --> 00:28:45,055
ولی قبلاً هیچوقت گیر نکرده بود.
383
00:28:46,655 --> 00:28:48,795
به هر حال...
384
00:28:48,865 --> 00:28:51,725
بابت کمکت ممنون.
385
00:28:51,795 --> 00:28:54,295
اه مشکلی نیست
386
00:28:55,465 --> 00:28:58,705
ممنون نجاتم دادی.
387
00:29:00,505 --> 00:29:02,205
ولی میشه راجع به اون به مامان نگی؟
388
00:29:08,885 --> 00:29:12,315
سگه، هی، برو سگه!
389
00:29:14,515 --> 00:29:18,155
میدونی، تلهها برای حیوونا نیست.
390
00:29:18,225 --> 00:29:20,825
اینطوری... نباید مُرد.
391
00:29:20,895 --> 00:29:24,825
آروم و دردناک.
392
00:29:24,895 --> 00:29:28,465
فقط میخوام واکرها دور بمونن.
393
00:29:28,535 --> 00:29:32,235
ولی به نظر اخیراً تعدادشون بیشتر و بیشتر میشه.
394
00:29:37,175 --> 00:29:39,445
میدونی مامانم...
395
00:29:39,515 --> 00:29:42,645
میگه ما بهترین دوستاشیم.
396
00:29:42,715 --> 00:29:46,085
دوستایی که همیشه هواشو داشتن،
397
00:29:46,155 --> 00:29:49,115
به هر قیمتی.
398
00:29:50,555 --> 00:29:53,155
دلش برات تنگ شده.
399
00:29:53,225 --> 00:29:56,495
نگرانته.
400
00:29:56,565 --> 00:29:59,935
تو... اینو میفهمی دیگه، نه؟
401
00:30:01,335 --> 00:30:02,665
خب...
402
00:30:02,735 --> 00:30:04,665
میدونه من کجام.
403
00:30:04,735 --> 00:30:06,875
میدونه چطور پیدام کنه.
404
00:30:06,935 --> 00:30:09,375
نباید مجبور باشه.
405
00:30:11,775 --> 00:30:14,515
تو اینو میخوای؟
406
00:30:14,575 --> 00:30:18,245
من همیشه هوای پشتتُ داشته باشم؟
407
00:30:19,355 --> 00:30:22,385
فقط درمورد من نیست.
408
00:30:27,425 --> 00:30:30,165
این، باورنکردنیه.
409
00:30:30,225 --> 00:30:32,895
واقعاً باورنکردنیه.
410
00:30:34,595 --> 00:30:36,305
گوش کن...
411
00:30:37,905 --> 00:30:41,735
میدونی، این چیه؟
412
00:30:41,805 --> 00:30:44,705
این یه استرادیواریوس اصله،
[هنرمند نابغه در حدود ۱۰۰۰ ویولن ساخت که در ردیف شاهکارهای هنری و فنی به حساب میآیند. ]
413
00:30:44,775 --> 00:30:48,175
- سیرکا 1725
- سیرکا 1725
414
00:30:48,245 --> 00:30:51,045
اون تو یه کلبه بیرون فیلادلفیا پیداش کرد
415
00:30:51,115 --> 00:30:52,985
قبل از اینکه روانیا بریزن اونجا.
416
00:30:54,255 --> 00:30:55,485
فقط هم تو اتاق یه بچه.
417
00:30:55,555 --> 00:30:57,355
مثلاً بچهه دلش براش تنگ میشه.
418
00:30:57,425 --> 00:30:58,655
چی؟
419
00:30:58,725 --> 00:31:00,555
اه، پس شما با کلکسیونی
420
00:31:00,625 --> 00:31:03,525
از آلات موسیقی سفر میکردین
421
00:31:03,595 --> 00:31:06,735
تمام این مدت؟
422
00:31:06,795 --> 00:31:08,335
چرا؟
423
00:31:08,405 --> 00:31:11,135
این هنره.
424
00:31:11,205 --> 00:31:12,565
شروع کرد.
425
00:31:12,635 --> 00:31:14,735
ببین، مدت خیلی زیادی،
426
00:31:14,805 --> 00:31:17,575
باستان شناسها و تاریخدانان براشون سؤال بود
427
00:31:17,575 --> 00:31:20,175
انسانهای باستانی چطور از دست
انسانهای نئاندرتال نجات پیدا کردن؟
428
00:31:20,245 --> 00:31:23,015
باشه؟
429
00:31:23,085 --> 00:31:25,785
چطور شکستشون دادیم، وقتی اونا بزرگتر
430
00:31:25,855 --> 00:31:29,385
و باهوشتر و قویتر و سریعتر بودن؟
431
00:31:29,455 --> 00:31:31,155
ابزار بهتری از ما داشتن.
432
00:31:31,225 --> 00:31:34,895
پس چرا ما اینجاییم و اونا نیستن؟
433
00:31:36,565 --> 00:31:39,165
و بعد یه غار پیدا کردن.
434
00:31:39,235 --> 00:31:41,395
خب؟
435
00:31:41,465 --> 00:31:43,565
و تو اون غار،
436
00:31:43,635 --> 00:31:47,175
یه فلوت 40 هزار ساله پیدا کردن.
437
00:31:47,235 --> 00:31:49,905
- یه فلوت؟
- آره.
438
00:31:49,975 --> 00:31:52,475
- یه فلوت
- آره.
439
00:31:52,545 --> 00:31:53,975
و بعد فهمیدن
440
00:31:53,975 --> 00:31:58,615
شاید آدمهای باستانی
نئاندرتال هارو شکست نداده بودن.
441
00:31:58,685 --> 00:32:02,715
نه به اون معنی واژه شکست که
ما فکرشو میکنیم، خب؟
442
00:32:02,785 --> 00:32:05,125
اونها در پاسخ به شکست دور هم جمع شدند.
443
00:32:05,195 --> 00:32:06,795
یه آتش درست کردند.
444
00:32:06,855 --> 00:32:09,195
داستانهاشونُ با هم درمیون گذاشتند
445
00:32:09,265 --> 00:32:10,625
در شکل موسیقی.
446
00:32:10,695 --> 00:32:12,065
و نقاشی.
447
00:32:12,135 --> 00:32:14,635
و یه هویت مشترک ساختند.
448
00:32:14,695 --> 00:32:16,095
و بعد اونها، میدونی،
449
00:32:16,165 --> 00:32:17,805
اونها، جوامع رو ساختند
و رشد کردند
450
00:32:17,865 --> 00:32:22,235
و بعد که رشد کردن، نئاندرتال ها گوشه عزلت گرفتند،
451
00:32:22,305 --> 00:32:25,675
و بعد از گذشتن یه مدتی اونا مردند رفتند.
452
00:32:25,745 --> 00:32:27,175
پس این ،آره
453
00:32:27,245 --> 00:32:28,415
این این.
454
00:32:28,485 --> 00:32:29,815
این تنها چیزیه که
455
00:32:29,885 --> 00:32:32,415
مارو از حیوونا جدا میکنه.
456
00:32:32,485 --> 00:32:35,415
چه خوب چه بد، مارو کنار هم نگهداشته.
457
00:32:35,485 --> 00:32:38,025
و اگه میخوایم یه چیزی رو بازسازی کنیم،
458
00:32:38,085 --> 00:32:39,525
نمیتونی نادیده بگیریش.
459
00:32:41,695 --> 00:32:46,435
بعد از تمام کارهایی که دیدی و کردی،
460
00:32:46,495 --> 00:32:50,535
هنوز باور داری فقط همین لازمه؟
461
00:32:50,605 --> 00:32:52,665
آره
462
00:32:52,735 --> 00:32:56,275
این بقای بهتریناست.
463
00:32:56,345 --> 00:33:00,845
سهیم شدن با همدیگه...
464
00:33:00,845 --> 00:33:05,215
این بخشی از چیزیه
که مارو قویتر میکنه.
465
00:33:14,665 --> 00:33:18,025
احتمالاً قبل از اینکه
466
00:33:18,095 --> 00:33:20,465
برگردی هیلتاپ برسم الکساندریا،
467
00:33:20,535 --> 00:33:24,065
خب اگه تدارکاتی لازم داری، باید ببری.
468
00:33:24,065 --> 00:33:26,335
راستش ترجیح میدم تنها نرم.
469
00:33:26,335 --> 00:33:28,405
با ما بیا. کمترین کاریه که میتونی بکنی
470
00:33:28,475 --> 00:33:32,175
بعد از کشتن ویولون «لوک» دیشب.
471
00:33:34,775 --> 00:33:37,015
به صلاحه.
472
00:33:37,015 --> 00:33:38,885
میدونی.
473
00:33:38,885 --> 00:33:42,415
مجبور نیستی نگران مگی باشی.
474
00:33:42,485 --> 00:33:44,425
نمیتونیم ریسک کنیم
475
00:33:44,485 --> 00:33:47,495
نمیدونم اگه منو ببینه چیکار میکنه.
476
00:33:47,555 --> 00:33:49,925
میشون، مگه رفته.
477
00:33:49,995 --> 00:33:52,725
هرشلُ با خودش برده.
478
00:33:52,795 --> 00:33:55,295
مسیح داره هیلتاپُ اداره میکنه.
479
00:33:57,605 --> 00:34:00,105
کجا رفته؟
480
00:34:00,105 --> 00:34:01,905
و از کجا میدونی؟
481
00:34:01,975 --> 00:34:04,345
میشون
482
00:34:04,405 --> 00:34:05,605
چی شده؟
483
00:34:05,675 --> 00:34:07,175
واکرها! راه بیافتین!
484
00:34:07,745 --> 00:34:09,415
وسایلتو بردار.
485
00:34:09,415 --> 00:34:11,315
باید بریم.
486
00:34:12,855 --> 00:34:15,555
میشون، دی جی باید سلاحهامونُ بیاره.
487
00:34:15,555 --> 00:34:17,015
- میشون!
- هی
488
00:34:17,025 --> 00:34:19,085
چطور باید بجنگیم؟
489
00:34:19,155 --> 00:34:21,125
میشون!
490
00:34:21,195 --> 00:34:24,725
تفنگامونُ لازم داریم!
491
00:34:36,805 --> 00:34:38,405
میشون!
492
00:34:42,785 --> 00:34:46,115
اه!
493
00:34:46,115 --> 00:34:48,885
دی جی!
494
00:35:09,375 --> 00:35:11,675
لعنتی، نمیتونیم دور بزنیم باید جدا بشیم.
495
00:35:11,745 --> 00:35:13,475
لوک، تو همراه صدیق و دی جی باش.
496
00:35:13,545 --> 00:35:15,845
- بقیه دنبالش برن.
- باشه
497
00:35:33,835 --> 00:35:35,535
برگرد
برگرد!
498
00:36:12,735 --> 00:36:14,575
این همون گلهایه که به کمپ تو حمله کرد.
499
00:36:14,635 --> 00:36:16,875
از کجا میدونی؟
500
00:36:23,745 --> 00:36:25,915
اه خدای من
501
00:36:59,185 --> 00:37:01,585
میشون! بیا بریم!
502
00:37:01,585 --> 00:37:04,085
باید بریم
503
00:37:04,155 --> 00:37:05,925
میشون.
504
00:37:32,915 --> 00:37:36,025
هی
هی
505
00:37:36,085 --> 00:37:38,995
چطور خوابیدی؟
506
00:37:39,055 --> 00:37:40,595
خوب
507
00:37:40,665 --> 00:37:42,965
خوب، تو؟
508
00:37:43,025 --> 00:37:44,195
خوب
خیلی خوب
509
00:37:44,195 --> 00:37:46,995
خوبه
510
00:37:47,065 --> 00:37:49,335
خوبه
511
00:37:49,405 --> 00:37:52,475
آماده شو ده دقیقه دیگه میریم.
512
00:38:15,865 --> 00:38:19,295
میدونم چه حسی داره...
513
00:38:19,305 --> 00:38:21,835
که نگران خانوادت باشی.
514
00:38:21,905 --> 00:38:25,035
که بار محافظت ازشون رو حمل کنی.
515
00:38:25,035 --> 00:38:27,845
تا وقتی عذاب میکشن احساس گناه کنی.
516
00:38:27,905 --> 00:38:30,575
اون طوریش نمیشه.
517
00:38:30,645 --> 00:38:31,845
هممون.
518
00:38:31,915 --> 00:38:35,315
چون مجبورین.
519
00:38:36,715 --> 00:38:38,085
من میدونم.
520
00:38:38,155 --> 00:38:41,325
فقط یکی از ما خونه داره، میدونی؟
521
00:38:41,385 --> 00:38:42,755
یه جای امن.
522
00:38:42,825 --> 00:38:45,195
حتماً.
523
00:38:45,255 --> 00:38:47,965
تا همینجا میرم.
524
00:38:52,165 --> 00:38:55,265
باید زودتر درمورد مگی بهت میگفتم.
525
00:38:55,335 --> 00:38:56,665
متأسفم
526
00:38:56,735 --> 00:38:58,335
کجاست؟
527
00:38:58,405 --> 00:39:00,005
پیش جورجی
528
00:39:00,005 --> 00:39:01,705
یه جای دور
529
00:39:01,775 --> 00:39:04,505
بهش کمک میکنه یه جامعه جدید بسازه.
530
00:39:04,575 --> 00:39:05,875
همینو میدونم.
531
00:39:07,545 --> 00:39:09,485
میخواستم زودتر یه چیزی بگم،
532
00:39:09,555 --> 00:39:11,485
ولی به یکی قول دادم نگم.
533
00:39:11,555 --> 00:39:13,715
پس نگفتم
534
00:39:13,785 --> 00:39:18,295
این یعنی میتونی با ما بیای هیلتاپ.
535
00:39:18,295 --> 00:39:20,225
باید بیای
536
00:39:20,295 --> 00:39:21,455
نه
537
00:39:21,525 --> 00:39:23,895
تو خونه بهم نیاز دارن
538
00:39:23,965 --> 00:39:26,695
به جودث قول دادم.
539
00:39:26,705 --> 00:39:30,305
کارل چطور؟
540
00:39:30,305 --> 00:39:34,805
قولت به اون چطور؟
541
00:39:34,875 --> 00:39:38,845
به این سادگیام نیست
542
00:39:49,155 --> 00:39:51,325
اون نیزه ها.
543
00:39:51,395 --> 00:39:53,925
شما از هیلتاپی؟
544
00:39:53,925 --> 00:39:55,995
هستیم.
تو؟
545
00:39:56,065 --> 00:39:57,325
الکساندریا.
546
00:39:57,395 --> 00:39:59,065
الان داریم میریم اونجا.
547
00:39:59,135 --> 00:40:00,865
یه پیام داریم.
548
00:40:00,935 --> 00:40:04,605
یکی از شما پیش ماست. روزیتا اسپینوزا.
549
00:40:04,675 --> 00:40:07,135
صدمه دیده.
550
00:40:10,815 --> 00:40:13,345
بهشون بگو
551
00:40:13,415 --> 00:40:15,945
میشون و بقیه دارن میان هیلتاپ.
552
00:40:16,015 --> 00:40:17,415
بهشون بگو جای ما امنه.
553
00:40:30,495 --> 00:40:33,035
کانی؟ چی شده؟
554
00:40:33,035 --> 00:40:35,165
بریم.
555
00:40:35,235 --> 00:40:36,465
دی جی وایسا.
556
00:40:36,535 --> 00:40:38,305
وایسا
557
00:40:38,375 --> 00:40:40,875
چیزی میبینی؟
558
00:40:40,945 --> 00:40:43,975
چیه؟
559
00:40:48,915 --> 00:40:54,085
میگه چیزی نیست.
560
00:40:56,555 --> 00:40:57,855
بریم
561
00:41:18,715 --> 00:41:20,675
پس ایند هنوز اینجاست درسته؟
562
00:41:20,685 --> 00:41:22,245
تا جایی که میدونم، چطور؟
563
00:41:22,315 --> 00:41:24,015
ینی منو یادش میاد؟
564
00:41:24,085 --> 00:41:26,685
مدتی گذشته، بلندتر شدم.
565
00:41:26,755 --> 00:41:28,785
ینی بزرگتر، میدونی؟
566
00:41:29,885 --> 00:41:32,025
تو قشنگ شدی.
567
00:41:32,095 --> 00:41:34,825
نه نشدم.
568
00:41:34,895 --> 00:41:38,335
مگه اینکه ایند قشنگ دوست داشته باشه.
569
00:41:43,305 --> 00:41:45,335
چه سورپرایز دلپذیری.
570
00:41:45,405 --> 00:41:48,275
چی باعث شد اینهمه راه بیاین اینجا؟
571
00:41:48,345 --> 00:41:50,045
هنری
572
00:41:50,115 --> 00:41:53,045
یه علاقه شدید به آهنگری پیدا کرده.
573
00:41:53,115 --> 00:41:55,515
اه، شاید بتونیم بهش کمک کنیم.
574
00:41:55,515 --> 00:41:57,185
فکر کردم صدای موتور شنیدم.
575
00:41:57,255 --> 00:41:59,115
خوشحالم میبینمت مرد.
576
00:41:59,115 --> 00:42:00,415
چیکارا میکنی؟
577
00:42:00,485 --> 00:42:01,755
خبری نشد؟
578
00:42:03,255 --> 00:42:06,995
دیروز روزیتارو بیرون دیوارها پیدا کردیم.
579
00:42:07,065 --> 00:42:09,065
بدجوری ضعیف شده.
580
00:42:09,125 --> 00:42:11,065
- اینجاست؟
- آره
581
00:42:11,135 --> 00:42:13,595
و اه، یوجین گم شده.
582
00:42:13,665 --> 00:42:16,605
میریم بیرون تا پیداش کنیم.
583
00:42:16,605 --> 00:42:19,105
یه ردگیر خوب به دردمون میخوره.
584
00:42:19,175 --> 00:42:21,405
آره، البته.
585
00:42:21,475 --> 00:42:23,105
- برو
- آره؟
586
00:42:23,175 --> 00:42:25,645
پس منم میرم.
587
00:42:25,715 --> 00:42:27,275
- نه
- مامان ولی...
588
00:42:27,345 --> 00:42:29,015
نه، بیخیال، بیا مستقر بشیم.
589
00:42:37,995 --> 00:42:39,295
من جنگلو میشناسم.
590
00:42:39,295 --> 00:42:41,555
میدونم کجا باید شروع کنیم.
591
00:42:41,565 --> 00:42:43,425
منم باید با شما بیام.
592
00:42:47,505 --> 00:42:50,235
خب، یه نفر باید اینجارو بگردونه.
593
00:42:50,305 --> 00:42:51,935
پس من میمونم.
594
00:42:52,005 --> 00:42:54,775
ولی یه بار دیگه بشنوم درمورد سوت سوتک غر بزنن...
595
00:42:54,775 --> 00:42:57,575
اون با من، بهت قول میدم.
596
00:42:59,115 --> 00:43:00,915
سگه!
597
00:43:01,100 --> 00:43:10,000
Translated by:
.:: Hunter & GodBless ::.
598
00:43:10,100 --> 00:43:20,000
.::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.US |-|
599
00:43:20,100 --> 00:43:30,000
.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.
*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*