1 00:00:28,320 --> 00:00:31,406 Er zijn er zo'n 130, 140. 2 00:00:33,534 --> 00:00:37,704 Heb je ze dit eerder zien doen? -Nee. 3 00:00:37,829 --> 00:00:39,790 Nooit. 4 00:00:39,915 --> 00:00:43,126 Rosita's spoor gaat dwars door ze heen. 5 00:00:43,252 --> 00:00:48,006 We moeten de paarden halen, eromheen rijden en dan verder te voet gaan. 6 00:00:48,131 --> 00:00:50,425 En zij? -Wat is er met ze? 7 00:00:50,551 --> 00:00:53,887 Ze lopen maar rond. Dat is niet normaal. 8 00:00:57,474 --> 00:01:00,561 Nee, dat is het zeker niet. 9 00:01:03,564 --> 00:01:07,359 We moeten gaan. Er is een storm op komst. 10 00:01:07,484 --> 00:01:09,111 Hond. 11 00:02:28,190 --> 00:02:30,484 Je bent hier. 12 00:02:30,609 --> 00:02:32,694 Bewust van jezelf. 13 00:02:33,904 --> 00:02:35,989 Laat het gaan. 14 00:02:37,115 --> 00:02:40,369 Negeer de afleiding niet. 15 00:02:40,494 --> 00:02:42,454 Aanvaard het. 16 00:02:43,664 --> 00:02:46,208 Overweeg het. 17 00:02:46,333 --> 00:02:49,044 En laat het dan los. 18 00:02:49,169 --> 00:02:53,090 Laat het over je heen komen. 19 00:02:53,215 --> 00:02:56,259 Het is allemaal... -Laat maar. 20 00:02:56,385 --> 00:03:02,766 Ik krijg m'n hoofd niet leeg. Ik denk aan dingen waar jij van zou blozen. 21 00:03:02,891 --> 00:03:04,059 Hoewel... 22 00:03:05,102 --> 00:03:10,565 Nu jij en Rosita iets hebben, heb ik het misschien mis. Ik bedoel... 23 00:03:11,983 --> 00:03:14,111 Allemachtig. 24 00:03:14,236 --> 00:03:16,905 Ik wil begrijpen waarom je dit doet. 25 00:03:17,030 --> 00:03:21,034 Je wilt duidelijk hulp. Ik zie dat je het probeert. 26 00:03:22,411 --> 00:03:27,416 Misschien hebben we het al uitgekauwd en uitgescheten. 27 00:03:27,541 --> 00:03:30,419 Misschien krijgen we niet meer. 28 00:03:30,544 --> 00:03:33,672 Heb je geen enkele baat bij onze sessies? 29 00:03:33,797 --> 00:03:39,010 Ze herinneren me eraan dat er weer een week voorbij is, maar verder... 30 00:03:42,222 --> 00:03:45,517 Vat het niet persoonlijk op, Gabe. 31 00:03:45,642 --> 00:03:48,937 Ik weet dat ik hier nooit meer uit kom. 32 00:03:49,062 --> 00:03:54,568 Ik waardeer het dat je me kwam helpen toen dat nog onzeker voor me was. 33 00:03:55,736 --> 00:03:58,947 Maar nu heb ik alles wat ik nodig heb. 34 00:03:59,072 --> 00:04:01,825 Dit kleine raampje... 35 00:04:01,950 --> 00:04:06,830 is als een tv, en ik was vroeger dol op tv. 36 00:04:06,955 --> 00:04:10,167 Acceptatie is een belangrijke eerste stap. 37 00:04:10,292 --> 00:04:15,464 Maar iedereen heeft een doel nodig. -Het grappige van dit raam... 38 00:04:15,589 --> 00:04:21,803 Mensen staan daar te praten alsof ze zijn vergeten dat ik hier zit. 39 00:04:21,928 --> 00:04:26,892 En dan hoor ik pas echt sappige verhalen. 40 00:04:28,643 --> 00:04:32,647 Laatst nog stond Rosita daar te kletsen. 41 00:04:33,523 --> 00:04:37,736 Ze zei dingen die jij heel interessant zult vinden. 42 00:04:37,861 --> 00:04:41,782 Jij hoeft mij niet te vertellen wat Rosita voor me voelt. 43 00:04:41,907 --> 00:04:45,619 Wie zei dat ze het over jou had? 44 00:04:47,078 --> 00:04:49,998 We proberen 't volgende week weer. 45 00:04:50,123 --> 00:04:52,501 Jij bent de baas. 46 00:05:15,190 --> 00:05:19,736 Wie zijn die mannen? -Boodschappers, uit Hilltop. 47 00:05:19,861 --> 00:05:23,198 Ze hebben Rosita gevonden. Ze is gewond. 48 00:05:25,742 --> 00:05:29,037 Ruiters, er komen ruiters aan. 49 00:05:29,788 --> 00:05:31,748 Er komen ruiters aan. 50 00:05:36,795 --> 00:05:38,630 Er komen ruiters aan. 51 00:06:07,868 --> 00:06:11,121 Hebben jullie dit gezien? 52 00:06:12,831 --> 00:06:16,376 Ik zie het. Maar ik reken nergens op. 53 00:06:16,501 --> 00:06:17,878 Niet doen. 54 00:06:18,003 --> 00:06:19,963 Laat het weten als ze ons wantrouwen. 55 00:06:20,088 --> 00:06:22,382 Ik laat je weten wanneer het veilig is. 56 00:06:45,447 --> 00:06:47,282 Hoeveel? 57 00:06:47,991 --> 00:06:50,493 Zes. 58 00:06:50,619 --> 00:06:53,371 Nee. Wacht. 59 00:07:11,890 --> 00:07:14,851 Hou je gereed. -Geduld. 60 00:07:14,976 --> 00:07:20,190 Ik zou jou vanaf die muur op iedereen laten schieten die me niet aanstond. 61 00:07:20,315 --> 00:07:23,735 Waarom zouden wij ze niet aanstaan? 62 00:07:23,860 --> 00:07:26,154 We zijn strijdlustig. 63 00:07:31,618 --> 00:07:34,037 Zeg wat jullie komen doen. 64 00:07:34,162 --> 00:07:36,373 We zijn hier voor Rosita. 65 00:07:36,498 --> 00:07:40,627 Jullie boodschappers hebben ons verteld wat er is gebeurd. 66 00:07:40,752 --> 00:07:44,798 En de anderen? -Goede mensen die een thuis zoeken. 67 00:07:44,923 --> 00:07:48,301 Ik zei dat Hilltop ze misschien zou opnemen. 68 00:08:22,627 --> 00:08:24,671 Ik heb deze net terug. 69 00:08:44,190 --> 00:08:47,360 Waar is Jesus? -Op zoek naar Eugene. 70 00:08:47,485 --> 00:08:51,781 Wordt Eugene vermist? Sinds wanneer? -Ik dacht dat jij dat wist. 71 00:08:51,906 --> 00:08:55,827 Hij vertrok met Rosita, maar was niet bij haar toen we haar vonden. 72 00:08:57,746 --> 00:08:59,622 Hoe is het met haar? 73 00:08:59,748 --> 00:09:02,584 Ze is bewusteloos, maar het komt goed. 74 00:09:02,709 --> 00:09:05,754 Ze is uitgedroogd. Ze kan elk moment bijkomen. 75 00:09:05,879 --> 00:09:08,506 Hoe weet je dan dat Eugene bij haar was? 76 00:09:08,631 --> 00:09:10,300 Dat zei Aaron. 77 00:09:10,425 --> 00:09:13,887 Is Aaron hier? -Nee, hij is bij Jesus en Daryl. 78 00:09:14,012 --> 00:09:17,265 Daryl is van z'n berg af gekomen met Carol en Henry. 79 00:09:17,390 --> 00:09:19,726 De oude bende is weer bij elkaar. 80 00:09:20,602 --> 00:09:24,564 Welke kant gingen ze op? -Je haalt ze niet voor het donker in. 81 00:09:24,689 --> 00:09:28,234 Het is Daryl. Ze zijn vast al op de terugweg. 82 00:09:28,359 --> 00:09:31,279 Je krijgt je wapens terug als je morgen vertrekt. 83 00:09:32,906 --> 00:09:37,577 En de rest moet wachten tot Jesus terug is. 84 00:09:37,702 --> 00:09:40,914 Als jullie willen blijven, moet ik dat met hem bespreken. 85 00:09:41,039 --> 00:09:43,666 En jullie moeten werken voor de kost. 86 00:09:50,340 --> 00:09:52,342 Ze bedankt je. 87 00:09:54,094 --> 00:09:56,054 Wij allemaal. 88 00:10:14,697 --> 00:10:16,783 Het is goed dat we hier zijn. 89 00:10:43,226 --> 00:10:46,813 Dus de man die de leiding heeft, noemt zich Jesus. 90 00:10:46,938 --> 00:10:49,190 Dat klinkt als een sekte. 91 00:10:49,315 --> 00:10:53,278 Het is vast alleen een bijnaam. -Laten we daarvan uitgaan. 92 00:10:53,403 --> 00:10:56,865 Als we willen blijven, moeten we ons bewijzen. 93 00:10:56,990 --> 00:10:59,826 Wat weet ik nog meer niet? -Ik wist niks van Eugene. 94 00:10:59,951 --> 00:11:04,164 Aaron heult met de tegenpartij. -Hilltop is geen tegenpartij. 95 00:11:04,289 --> 00:11:07,083 We hebben het over onze vrienden. 96 00:11:21,598 --> 00:11:24,767 Ik had jou hier niet verwacht. -Ik jou ook niet. 97 00:11:26,144 --> 00:11:29,981 Wie zijn je vrienden? -We zijn nog geen vrienden. 98 00:11:30,106 --> 00:11:32,692 Ik ben Magna. Dit zijn Yumiko en Connie. 99 00:11:33,026 --> 00:11:36,154 Ik ben Carol. 100 00:11:36,279 --> 00:11:38,156 Leuk je te ontmoeten. 101 00:11:38,281 --> 00:11:41,075 Sorry, meer weet ik niet. 102 00:11:41,201 --> 00:11:46,039 Leuk om je te ontmoeten. -Kom. We gaan kijken waar we slapen. 103 00:11:46,164 --> 00:11:49,334 We gaan uitzoeken waar we verblijven. 104 00:11:51,878 --> 00:11:53,588 Hoe... -Is... 105 00:11:53,796 --> 00:11:57,091 Jij eerst. -Hoe is het met Judith en RJ? 106 00:11:57,217 --> 00:12:00,970 Goed. Heel goed. 107 00:12:01,095 --> 00:12:04,349 RJ is bijna net zo groot als Judith. 108 00:12:05,767 --> 00:12:08,353 Is Ezekiel hier ook? -Nee, alleen ik. 109 00:12:08,478 --> 00:12:12,982 Ik heb Henry gebracht. Hij gaat in de leer bij de smid. 110 00:12:13,107 --> 00:12:16,569 Goed zo. -Het is een goeie jongen. 111 00:12:16,694 --> 00:12:20,865 Hij ziet zijn thuis instorten en wil helpen. 112 00:12:21,699 --> 00:12:25,328 Ik heb Ezekiels brief gelezen. Ik vind het erg voor jullie. 113 00:12:25,453 --> 00:12:29,749 Help ons. Dat feest is belangrijk. Als Alexandria 'n delegatie stuurt... 114 00:12:29,874 --> 00:12:32,293 Het spijt me. 115 00:12:32,418 --> 00:12:37,048 Echt. Ik wil je niet teleurstellen. Juist jou niet. 116 00:12:37,173 --> 00:12:40,134 Maar wij hebben ook problemen en dat weet je. 117 00:12:40,260 --> 00:12:45,223 Ik weet wat je hebt meegemaakt. En ik snap waarom dit moeilijk voor je is. 118 00:12:45,348 --> 00:12:48,101 Maar we hebben allemaal iets verloren. 119 00:12:48,226 --> 00:12:53,273 Wij hebben allebei kinderen verloren en we gingen toch door. Voor elkaar. 120 00:12:53,398 --> 00:12:56,818 We zijn altijd familie geweest. -Dat zijn we nog steeds. 121 00:12:56,943 --> 00:12:59,279 Maar Kingdom is Kingdom. 122 00:12:59,404 --> 00:13:03,491 Hilltop is hier en Alexandria is daar. 123 00:13:03,741 --> 00:13:07,287 En daartussen ligt een kapotte wereld... 124 00:13:07,412 --> 00:13:10,206 en we kunnen niet doen alsof dat niet zo is. 125 00:13:10,331 --> 00:13:15,336 We moeten nu voor onszelf zorgen. Zo is het nu eenmaal. 126 00:13:15,461 --> 00:13:18,631 Zonde. -Ja. 127 00:13:19,716 --> 00:13:21,884 Het was fijn je te zien. 128 00:13:23,303 --> 00:13:25,763 Doe Ezekiel en Henry de groeten. 129 00:13:40,445 --> 00:13:44,032 Daryl zegt dat hij weer met Hilltop handelt. 130 00:13:44,157 --> 00:13:48,828 Hij kwam altijd een paar keer per jaar. Maar hij bleef nooit. 131 00:13:48,953 --> 00:13:52,498 De tijd tussen de bezoekjes werd steeds langer. 132 00:13:52,623 --> 00:13:57,128 Hij is liever hier, denk ik. -Net als iemand anders die ik ken. 133 00:13:58,254 --> 00:14:02,008 We waren verkenners. De hele wereld moest ontdekt worden. 134 00:14:02,133 --> 00:14:07,305 We zochten mensen, boden ze een kans om bij iets groters te horen. 135 00:14:07,430 --> 00:14:10,516 En dankzij jou hebben we elkaar gevonden. 136 00:14:10,641 --> 00:14:14,896 Misschien is die mensen vooruithelpen de volgende stap. 137 00:14:15,021 --> 00:14:17,523 Ik denk niet dat ik... -Ik wel. 138 00:14:17,648 --> 00:14:21,319 Je zou een goede leider zijn als je je er niet tegen verzette. 139 00:14:21,944 --> 00:14:23,529 Denk je dat ik dat doe? 140 00:14:23,654 --> 00:14:27,200 Hij heeft lange tijd mensen op afstand gehouden. 141 00:14:27,325 --> 00:14:30,995 Maar ze vinden, dat is zijn ding. 142 00:14:31,120 --> 00:14:34,374 Misschien stopt hij ook ooit zich ertegen te verzetten. 143 00:14:42,965 --> 00:14:45,551 Die kudde... 144 00:14:45,676 --> 00:14:47,512 komt naar ons toe. 145 00:14:49,639 --> 00:14:52,016 De wind draagt het geluid. 146 00:15:02,026 --> 00:15:05,822 Kom, we moeten afstand bewaren. 147 00:15:14,831 --> 00:15:18,418 Carol, mag ik meerijden? 148 00:15:18,543 --> 00:15:22,380 Terug naar Kingdom? -Ik heb Tara gesproken. 149 00:15:22,505 --> 00:15:25,508 Het Kingdom heeft me harder nodig dan Hilltop. 150 00:15:25,633 --> 00:15:27,927 Ik heb graag gezelschap. 151 00:15:37,687 --> 00:15:40,273 Mr Sutton heeft me een voorschot gegeven. 152 00:15:40,398 --> 00:15:43,484 Ik heb spijkers en schroeven geregeld. 153 00:15:46,237 --> 00:15:48,656 Dat had je niet hoeven doen. 154 00:15:52,118 --> 00:15:55,204 We zullen goed voor hem zorgen. -Het is goed. 155 00:15:55,329 --> 00:15:58,916 Ik zou niet vertrekken als ik hem niet vertrouwde. 156 00:16:02,086 --> 00:16:04,213 Doe voorzichtig. 157 00:16:06,883 --> 00:16:09,427 Ik ben terug voor het feest, oké? 158 00:16:11,721 --> 00:16:13,848 Je zult trots op me zijn. 159 00:16:16,684 --> 00:16:18,769 Dat ben ik al. 160 00:17:02,688 --> 00:17:07,026 Volgens jou waren het er 140, toch? -Ja. 161 00:17:07,151 --> 00:17:10,780 Nu lijkt 't het dubbele. -Het kan een andere kudde zijn. 162 00:17:10,905 --> 00:17:13,366 Of er zijn er twee samengevoegd. 163 00:17:13,824 --> 00:17:16,160 Hij blijft daar niet lang. 164 00:17:26,087 --> 00:17:31,050 De grootte maakt niet uit, als hij de andere kant maar op gaat. Kom. 165 00:17:46,983 --> 00:17:50,903 Hé, Henry. Hoe gaat het op je eerste dag? 166 00:17:51,028 --> 00:17:56,033 Goed. Alden laat me zien hoe je een speerpunt maakt. 167 00:17:56,158 --> 00:17:58,995 Hij leert snel. -Natuurlijk. 168 00:17:59,120 --> 00:18:02,623 Misschien moeten we hem houden en jou terugsturen. 169 00:18:02,748 --> 00:18:06,002 Heb je even? -Ja, hoor. 170 00:18:06,127 --> 00:18:07,962 Ik ben zo terug. 171 00:18:12,550 --> 00:18:15,177 Heb je plannen voor na het eten? 172 00:18:17,346 --> 00:18:22,226 Na 't eten. Misschien wil je de avond met mij en Tammy doorbrengen. 173 00:18:22,351 --> 00:18:25,271 Ik wilde vragen of Enid wilde... 174 00:18:27,982 --> 00:18:31,027 Ja, natuurlijk, Mr Sutton. 175 00:18:31,152 --> 00:18:34,280 Ik heb iets fascinerends gelezen. 176 00:18:34,405 --> 00:18:36,574 Weet je wat een geur is? 177 00:18:36,699 --> 00:18:41,203 Dat is wanneer geurmoleculen neuronen activeren in je neusholte. 178 00:18:41,329 --> 00:18:45,625 Dus elke keer dat je m'n steek leegt en je m'n stront ruikt... 179 00:18:45,750 --> 00:18:50,755 gaat er iets wat in mijn kont zat recht jouw neus in. 180 00:18:50,880 --> 00:18:52,715 Kop dicht. 181 00:18:54,550 --> 00:19:00,139 Het spijt me. Ik weet nooit naar welk oog ik moet kijken. Dat leidt af. 182 00:19:00,264 --> 00:19:06,312 Kop dicht. Hou één keer in je leven eens je bek. 183 00:19:09,065 --> 00:19:13,277 Ik blijf proberen om je te doorgronden... 184 00:19:13,402 --> 00:19:18,074 omdat ik denk dat je diep vanbinnen een mens bent die ik kan helpen. 185 00:19:18,199 --> 00:19:21,410 Maar het enige wat ik vind, is meer... 186 00:19:22,536 --> 00:19:24,372 Wat is er gebeurd? 187 00:19:27,708 --> 00:19:29,627 Rosita is in Hilltop. 188 00:19:30,753 --> 00:19:33,297 Door mij is ze gewond geraakt. 189 00:19:33,422 --> 00:19:39,970 De boodschapper weet niet hoe erg het is. En ik kan haar niet helpen... 190 00:19:40,096 --> 00:19:43,224 omdat ik hier bij jou moet zijn. 191 00:19:43,349 --> 00:19:48,062 Omdat iemand hier moet blijven om op jou te passen. 192 00:19:51,899 --> 00:19:55,236 Sorry, dat wist ik niet. -Laat dat. 193 00:19:56,237 --> 00:20:00,282 Ik ruim je shit op, maar ik hoef er niet naar te luisteren. 194 00:20:30,479 --> 00:20:32,189 Hé, Huckleberry. 195 00:20:32,314 --> 00:20:35,693 Laat ons je opvrolijken, we worden chagrijnig van je. 196 00:20:43,159 --> 00:20:46,287 Ik ben Gage. -Henry. 197 00:20:46,412 --> 00:20:49,790 Je was hier tijdens de oorlog. De jongen met de stok. 198 00:20:49,915 --> 00:20:52,668 Ja, dat was ik. 199 00:20:52,793 --> 00:20:55,421 Sorry, het is lang geleden. 200 00:20:58,883 --> 00:21:00,676 Jij bent Abby, toch? 201 00:21:00,801 --> 00:21:03,637 Addy, met een D. Een afkorting van Adeline. 202 00:21:03,763 --> 00:21:06,140 En dit is Rodney. -Met een R. 203 00:21:06,265 --> 00:21:08,267 Hou op. 204 00:21:11,604 --> 00:21:16,525 We zagen je daar lopen mokken. Addy is echt bezorgd om je. 205 00:21:16,650 --> 00:21:20,154 Ik heb nooit gezegd... Gaat het? 206 00:21:20,279 --> 00:21:23,699 Ja, ik ben alleen... 207 00:21:23,824 --> 00:21:27,328 Nieuwe plek. Ik moet nog wennen, weet je wel. 208 00:21:27,453 --> 00:21:31,207 Nee, dat weet ik niet. Ik woon hier al m'n halve leven. 209 00:21:31,332 --> 00:21:36,504 Ik ook. Is dat niet triest? Jij bent tenminste op een nieuwe plek. 210 00:21:36,629 --> 00:21:40,257 Ben je in Oceanside geweest? Zijn daar echt alleen vrouwen? 211 00:21:40,382 --> 00:21:44,011 Ja, zo ongeveer. -Jeetje. 212 00:21:44,136 --> 00:21:46,931 Ik moet visser worden. 213 00:21:48,098 --> 00:21:50,100 Ga vanavond met ons mee. 214 00:21:50,226 --> 00:21:53,395 We hebben een plek in het bos. Dat wordt lachen. 215 00:21:53,521 --> 00:21:57,650 In het bos? Sluiten ze de hekken niet als de zon ondergaat? 216 00:21:57,775 --> 00:22:01,111 Ben je nooit stiekem uit Kingdom ontsnapt? 217 00:22:01,237 --> 00:22:05,616 Kom op. Waar je ook verdrietig over bent, het is het niet waard. 218 00:22:05,741 --> 00:22:08,369 Je moet verder, het leven is kort. 219 00:22:12,581 --> 00:22:14,875 Oké, we doen het. 220 00:22:28,180 --> 00:22:32,852 Het spijt me dat we zo veel voor je verzwegen hebben. 221 00:22:32,977 --> 00:22:36,021 Maar je weet dat ik aan jouw kant sta. 222 00:22:36,772 --> 00:22:38,524 Het is niet... 223 00:22:44,947 --> 00:22:47,032 Toen ik hierheen kwam... 224 00:22:48,242 --> 00:22:51,871 wist ik dat mensen nog boos zouden zijn... 225 00:22:51,996 --> 00:22:55,207 maar dat maakt het niet makkelijker. 226 00:22:55,791 --> 00:23:00,296 Nee, maar het is niet te laat om een paar dingen goed te maken. 227 00:23:00,421 --> 00:23:04,675 Dat klopt. Maar dat doe ik niet. 228 00:23:04,800 --> 00:23:07,469 Niet op de manier die zij willen. 229 00:23:08,804 --> 00:23:13,100 Ik heb m'n keuzes niet gemaakt omdat ik dacht dat ze makkelijk waren. 230 00:23:15,436 --> 00:23:19,440 Ze leven tenminste nog om me erom te kunnen haten. 231 00:23:21,567 --> 00:23:25,154 Rust maar uit. Alles is goed. -Waar ben ik? 232 00:23:25,279 --> 00:23:28,240 In Hilltop. Jesus en Aaron hebben je gevonden. 233 00:23:28,365 --> 00:23:32,161 Hoelang ben ik hier al? -Een dag. Je moet 't rustig aan doen. 234 00:23:32,286 --> 00:23:35,539 Eugene is nog buiten. -Dat weten we. 235 00:23:35,664 --> 00:23:38,250 Er is een groep naar hem op zoek. 236 00:23:38,375 --> 00:23:40,085 Zijn ze al weg? 237 00:23:40,210 --> 00:23:43,422 Daryl, Jesus en Aaron kunnen elk moment terug zijn. 238 00:23:43,547 --> 00:23:46,258 We moeten ze helpen. Ik weet waar hij is. 239 00:23:46,383 --> 00:23:50,346 Stop. Ze kunnen het wel aan. -Niet. 240 00:23:50,471 --> 00:23:53,265 Ze hebben geen idee waarmee ze te maken hebben. 241 00:24:29,468 --> 00:24:31,887 Toe maar, jongen. Zoek. 242 00:24:41,271 --> 00:24:43,607 Weg. 243 00:24:43,732 --> 00:24:45,442 Brave hond. 244 00:24:49,154 --> 00:24:50,906 Hier. 245 00:24:51,031 --> 00:24:54,410 Eugene, zit je daar? 246 00:24:58,247 --> 00:25:00,082 Ja. 247 00:25:13,595 --> 00:25:15,097 Geef me je hand. 248 00:25:23,397 --> 00:25:26,150 Is alles goed met je? 249 00:25:26,275 --> 00:25:29,862 Ik verstapte me en heb m'n knie ontwricht. 250 00:25:29,987 --> 00:25:32,865 Rosita moest me hier achterlaten. 251 00:25:32,990 --> 00:25:36,118 Als hij ontwricht is, zetten we hem terug. 252 00:25:36,243 --> 00:25:41,040 We moeten hier weg. De kudde die ons volgde, komt terug. 253 00:25:41,165 --> 00:25:43,959 Ze zijn weg. -Niet waar. 254 00:25:44,084 --> 00:25:46,712 Ze zijn me hier al twee keer komen zoeken. 255 00:25:46,837 --> 00:25:49,548 We moeten weg voor ze terugkomen. 256 00:25:50,841 --> 00:25:53,218 Dit was geen normale kudde. 257 00:25:54,428 --> 00:25:56,513 Wat bedoel je? 258 00:25:56,638 --> 00:26:01,643 Toen ze langs ons liepen, hoorden we ze. 259 00:26:04,104 --> 00:26:06,774 Ze fluisterden tegen elkaar. 260 00:26:10,360 --> 00:26:14,948 Bedoel je dat ze praatten? -Ja, ik weet hoe het klinkt. 261 00:26:15,240 --> 00:26:17,659 Maar Rosita hoorde het ook. 262 00:26:17,785 --> 00:26:20,329 We moeten hem terugbrengen. 263 00:26:35,844 --> 00:26:39,640 Dat kan dezelfde kudde niet zijn. -Ze hebben ons afgesneden. 264 00:26:43,310 --> 00:26:44,770 We gaan om ze heen. 265 00:26:44,895 --> 00:26:47,689 Ik weet een weg terug naar de paarden. 266 00:26:47,815 --> 00:26:49,525 Ga maar voor. 267 00:26:54,238 --> 00:26:58,617 Wil je nog een White Lightning? -Hou op. Het lukt me wel. 268 00:27:02,079 --> 00:27:04,331 Goed gespeeld, kampioen. 269 00:27:04,456 --> 00:27:07,000 Doe jij het maar eens beter. 270 00:27:09,002 --> 00:27:10,754 Laatste ronde. 271 00:27:16,218 --> 00:27:20,597 Ik niet. -Kom op, leef je uit. 272 00:27:20,722 --> 00:27:22,891 Het is de laatste ronde. 273 00:27:30,858 --> 00:27:36,405 Wauw. Ik wil niet weten wat er gebeurt als jullie je vervelen. 274 00:27:39,074 --> 00:27:41,201 Dat kunnen we je laten zien. 275 00:28:05,809 --> 00:28:08,645 We hebben dat gat jaren geleden gegraven. 276 00:28:08,770 --> 00:28:13,442 We gebruikten een kat als aas, maar we vingen niks en gaven het op. 277 00:28:13,567 --> 00:28:19,198 Maar zes maanden geleden kwamen we terug en voilà. 278 00:28:19,323 --> 00:28:22,701 Die domme zak stront is er gewoon in gevallen. 279 00:28:26,330 --> 00:28:28,081 Jij eerst. 280 00:28:37,424 --> 00:28:39,176 Kom op, Huckleberry. 281 00:28:40,260 --> 00:28:42,596 Probeer jij het eens. 282 00:28:50,354 --> 00:28:52,397 Wat flik jij nou? 283 00:29:02,449 --> 00:29:03,951 Het spijt me. 284 00:29:08,205 --> 00:29:11,208 Hé, eikel, waarom deed je dat? 285 00:29:12,793 --> 00:29:15,879 Als ik dat uit moet leggen, snap je het niet. 286 00:29:16,004 --> 00:29:18,257 Laat maar, ik ben weg. 287 00:29:35,482 --> 00:29:38,443 Doorlopen. Kom op. 288 00:29:39,695 --> 00:29:41,822 Het klopt niet. 289 00:29:41,947 --> 00:29:45,784 Ze hadden ons nooit tot aan de schuur moeten kunnen volgen. 290 00:29:45,909 --> 00:29:49,705 Daar heb ik een theorie voor. De walkers ontwikkelen zich. 291 00:29:49,830 --> 00:29:53,166 Onzin. -Ze zijn dood, dat kan niet. 292 00:29:53,292 --> 00:29:57,004 De dood weerhoudt ze er niet van om rond te wandelen, toch? 293 00:29:57,129 --> 00:29:59,298 Ze zijn niet echt dood. 294 00:29:59,423 --> 00:30:02,926 Ze sterven aan een klap op het hoofd, dus het brein leeft. 295 00:30:03,051 --> 00:30:06,346 En als dat leeft, kan het veranderen. 296 00:30:06,471 --> 00:30:11,059 Misschien kan het spraakvermogen wel terugkomen. 297 00:30:11,184 --> 00:30:14,271 Dat is niet gestoorder dan doden die leven. 298 00:30:14,396 --> 00:30:18,025 Als ze kunnen praten, kunnen ze misschien ook jagen. 299 00:30:18,150 --> 00:30:21,987 Ze zitten vlak achter ons. We moeten snel naar de paarden toe. 300 00:30:22,112 --> 00:30:25,115 Jullie moeten me achterlaten. Ik hou jullie op. 301 00:30:25,240 --> 00:30:28,744 Ze komen steeds dichterbij. -We gaan niet zonder jou. 302 00:30:28,869 --> 00:30:31,747 Je hebt geen keus. -Dat beslis jij niet. 303 00:30:31,872 --> 00:30:34,082 We kunnen ons opsplitsen. 304 00:30:34,207 --> 00:30:38,086 Breng hem naar de paarden. Ik lok de kudde de andere kant op. 305 00:30:38,211 --> 00:30:41,340 Ik zie jullie in Hilltop. -Samen zijn we sterker. 306 00:30:41,465 --> 00:30:46,511 Dat helpt ons niet. Onze enige uitweg is een gevecht vermijden. 307 00:30:46,636 --> 00:30:49,181 Als er iemand blijft, ben ik dat. 308 00:30:51,600 --> 00:30:55,604 Wegwezen. Ik ben vast eerder terug dan jullie. 309 00:30:56,646 --> 00:30:58,357 Kom, jongen. 310 00:32:59,769 --> 00:33:03,440 Hij kotste op een varken en toen op m'n schoenen. 311 00:33:05,901 --> 00:33:08,320 Dat spijt me. -Mooi. 312 00:33:08,445 --> 00:33:12,240 Ik heb al zorgen genoeg. En ik was gek op die schoenen. 313 00:33:12,365 --> 00:33:14,367 Ik ga terug naar bed. 314 00:33:19,873 --> 00:33:22,709 Ik dacht dat je te moe was om iets te doen. 315 00:33:23,210 --> 00:33:26,713 Uitgeput van de reis, zei je. 316 00:33:28,089 --> 00:33:33,053 Uit de stank van drank maak ik op dat dat gelogen was. 317 00:33:34,888 --> 00:33:36,723 Ja, dat klopt. 318 00:33:39,851 --> 00:33:44,022 Tara zei dat de bewakers je buiten de hekken aantroffen. 319 00:33:44,147 --> 00:33:48,401 Wil je me vertellen hoe je daar kwam? -Nee, dat wil ik niet. 320 00:33:49,611 --> 00:33:51,947 Wie heeft je die drank gegeven? 321 00:33:56,243 --> 00:33:58,787 Goed dan. 322 00:33:58,912 --> 00:34:03,124 Ik wilde je het vak leren, maar als je het niet serieus neemt... 323 00:34:03,250 --> 00:34:06,711 ga je maar terug naar Kingdom. 324 00:34:06,836 --> 00:34:08,838 Wacht. 325 00:34:11,716 --> 00:34:14,553 Ik weet dat ik 't verpest heb. 326 00:34:14,678 --> 00:34:19,432 Maar de mensen thuis rekenen op me. 327 00:34:20,976 --> 00:34:23,478 Mijn ouders rekenen op me. 328 00:34:23,603 --> 00:34:28,191 Ik verwacht meer van je, Henry. Wat bezielde je? 329 00:34:34,114 --> 00:34:36,825 Ik heb m'n moeder vandaag zien huilen. 330 00:34:38,201 --> 00:34:40,495 Ze is zo sterk. 331 00:34:41,746 --> 00:34:47,544 Daarvoor was ik te opgewonden om te bedenken... 332 00:34:47,669 --> 00:34:52,173 en te begrijpen dat dit ontzettend belangrijk is. 333 00:34:55,093 --> 00:34:56,428 Ik... 334 00:34:57,846 --> 00:34:59,848 Ik weet het niet. 335 00:35:01,182 --> 00:35:04,769 Ik denk dat ik daar een tijdje niet aan wilde denken. 336 00:35:11,109 --> 00:35:13,236 Ik heb het meegemaakt. 337 00:35:14,362 --> 00:35:16,823 Ik heb daar ook gezeten. 338 00:35:19,951 --> 00:35:23,955 De minimumstraf voor dronkenschap is twee dagen. 339 00:35:25,749 --> 00:35:29,377 Als Jesus terug is, kijk ik wat ik voor je kan doen. 340 00:35:30,587 --> 00:35:32,881 Bedankt, Mr Sutton. 341 00:35:33,006 --> 00:35:35,175 Ga maar slapen. 342 00:35:35,300 --> 00:35:38,595 Je moet veel werk inhalen als je hieruit komt. 343 00:36:05,622 --> 00:36:08,249 Oké, jongen, we gaan ze pakken. 344 00:36:37,362 --> 00:36:39,364 Goed zo, lok ze hierheen. 345 00:37:24,075 --> 00:37:25,785 Kom op. 346 00:37:32,584 --> 00:37:34,461 Ze zitten nog achter ons. 347 00:37:39,966 --> 00:37:42,761 We moeten door. Kom op. 348 00:37:42,886 --> 00:37:44,596 Kom op. 349 00:37:49,893 --> 00:37:54,272 Hier. We gebruiken dit als knelpunt om ze te vertragen. 350 00:37:56,357 --> 00:37:58,318 Kom op. 351 00:37:59,819 --> 00:38:01,488 Schiet op. 352 00:38:02,614 --> 00:38:06,993 We verdwalen hier nog. -Volg de muur. Er moet een hek zijn. 353 00:38:26,763 --> 00:38:29,265 Daar. -Hou hem vast. 354 00:38:35,438 --> 00:38:37,065 Kom op. 355 00:38:41,152 --> 00:38:43,196 We kunnen hem erover tillen. 356 00:38:48,535 --> 00:38:50,370 Kom op. 357 00:38:53,873 --> 00:38:55,917 We hebben geen tijd meer. 358 00:40:14,954 --> 00:40:17,457 Eugene. 359 00:40:17,582 --> 00:40:20,001 Michonne, wat ben ik blij jou te zien. 360 00:40:20,126 --> 00:40:22,587 Het hek zit vast. We kunnen er niet uit. 361 00:40:22,712 --> 00:40:24,714 Je moet duwen. 362 00:40:32,013 --> 00:40:35,266 Wat doe jij hier? -De kost verdienen. 363 00:40:41,356 --> 00:40:43,691 Kom op. 364 00:40:47,403 --> 00:40:50,615 Haal hem hier weg. Wegwezen, ik doe dit. 365 00:41:16,349 --> 00:41:18,935 Jesus, kom op. 366 00:41:26,901 --> 00:41:30,989 Jij hebt hier niets te zoeken. 367 00:42:26,878 --> 00:42:29,797 Hé. Kom eens. 368 00:42:34,969 --> 00:42:38,639 Die walkers... Wat zijn het? 369 00:43:13,007 --> 00:43:14,926 Ze zitten in de val. 370 00:43:17,637 --> 00:43:19,806 De cirkel is rond. 371 00:43:22,225 --> 00:43:23,976 Laat ze niet ontsnappen. 372 00:43:28,773 --> 00:43:31,109 Hou hen samen.