1
00:00:29,310 --> 00:00:33,392
Kalian akan mati sekarang.
2
00:00:43,168 --> 00:00:45,670
Ayo. Sekarang.
3
00:01:02,854 --> 00:01:04,590
Ayo. Aku akan melindungimu.
4
00:01:10,707 --> 00:01:12,509
Mati.
5
00:01:12,841 --> 00:01:15,912
Mati.
6
00:01:21,683 --> 00:01:24,787
Ayo! Ayo pergi!
7
00:01:53,698 --> 00:02:30,931
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
The Walking Dead Indonesian Survivor
- Penyelaras : TooN -
8
00:04:09,823 --> 00:04:13,723
KELUARGAKU SELALU BERSAMAKU.
9
00:04:58,920 --> 00:05:01,889
Kukira kau lebih pintar dari ini.
10
00:05:02,222 --> 00:05:03,257
Nyatanya tidak.
11
00:05:04,925 --> 00:05:07,895
Kau tak akan menembakku, Nak.
12
00:05:08,028 --> 00:05:09,463
Ya.
13
00:05:09,496 --> 00:05:11,566
Aku akan melakukannya.
14
00:05:13,500 --> 00:05:15,069
Aku tak akan kembali.
15
00:05:15,402 --> 00:05:17,470
Jadi tarik saja pelatuknya...
16
00:05:17,503 --> 00:05:20,374
...jika itu yang ingin kau
lakukan, nona kecil.
17
00:05:23,609 --> 00:05:25,278
Bagaimana kalau begini...
18
00:05:25,611 --> 00:05:27,914
Bagaimana jika aku melanjutkan tujuanku,
kau pergi juga kemana yang kau mau,
19
00:05:27,947 --> 00:05:30,183
lalu kita tak akan pernah bertemu lagi.
20
00:05:30,716 --> 00:05:32,985
Bagaimana jika tidak?
21
00:05:51,434 --> 00:05:53,270
Kau tahu, saat ibu dan ayahmu...
22
00:05:53,271 --> 00:05:54,707
...mengurungku,
23
00:05:54,740 --> 00:05:57,508
mereka bilang aku akan berguna nantinya,
24
00:05:57,541 --> 00:06:01,945
bahwa aku akan membantu orang
menyadari perubahan yang terjadi.
25
00:06:01,978 --> 00:06:03,180
Dan itu terjadi.
26
00:06:03,213 --> 00:06:05,650
Itu benar terjadi.
27
00:06:05,982 --> 00:06:07,517
Untuk semua orang kecuali aku.
28
00:06:07,850 --> 00:06:09,519
Maksudku, lihatlah sekelilingmu...
29
00:06:09,552 --> 00:06:13,523
Alexandria adalah tempat yang ajaib.
30
00:06:13,556 --> 00:06:16,326
Tapi tempatku?
31
00:06:16,659 --> 00:06:19,530
Hanya dikelilingi dinding dan pispot.
32
00:06:22,063 --> 00:06:23,734
Aturan tetaplah aturan.
33
00:06:23,767 --> 00:06:25,902
Ibuku yang memutuskan, bukan aku.
34
00:06:25,935 --> 00:06:27,970
Tapi kau bisa memutuskannya.
35
00:06:28,302 --> 00:06:29,972
Kau tahu, seperti...
36
00:06:30,005 --> 00:06:33,209
...saat kita bicara bersama.
37
00:06:33,742 --> 00:06:35,543
Kau tak akan membiarkanku pergi.
38
00:06:35,976 --> 00:06:37,980
Kau tak akan melihatku pergi.
39
00:06:38,013 --> 00:06:40,548
Kau tahu, tak ada apa-apa
untukmu di luar sana.
40
00:06:40,581 --> 00:06:42,250
Atau untuk siapapun.
41
00:06:43,283 --> 00:06:46,553
Begini...
42
00:06:46,686 --> 00:06:48,757
...kau mengenalku.
43
00:06:48,990 --> 00:06:51,358
Kau lebih mengenalku daripada
siapa pun yang mengenalku...
44
00:06:51,392 --> 00:06:54,562
...selama ini.
45
00:06:54,595 --> 00:06:57,565
Jadi, aku berjanji...
46
00:06:57,997 --> 00:07:02,101
...aku berjanji padamu, aku
tak akan menyakiti siapa pun.
47
00:07:02,435 --> 00:07:05,171
Bahkan jika mereka mencoba menyakitiku,
48
00:07:05,204 --> 00:07:08,942
aku berjanji padamu,
aku tak akan menyakiti mereka.
49
00:07:09,575 --> 00:07:12,145
Aku harus pergi.
50
00:07:19,118 --> 00:07:21,254
Terima kasih.
51
00:07:26,557 --> 00:07:28,093
Hei.
52
00:07:28,626 --> 00:07:30,596
Apa kau pergi ke kamarku?
53
00:07:36,833 --> 00:07:38,770
Kau ingin mengambilnya kembali?
54
00:07:40,103 --> 00:07:41,238
Simpan saja.
55
00:07:41,671 --> 00:07:43,508
Itu akan membantumu menemukan jalanmu.
56
00:07:47,411 --> 00:07:49,780
Tapi jika aku melihatmu lagi,
aku akan menembakmu.
57
00:07:51,113 --> 00:07:52,549
Ya.
58
00:07:52,983 --> 00:07:54,918
Tentu.
59
00:08:51,865 --> 00:08:53,588
Bukankah kita harus menunggu sebentar lagi?
60
00:08:53,591 --> 00:08:55,093
Michonne baru pergi beberapa jam.
61
00:08:55,125 --> 00:08:58,761
Sudah hampir seharian mereka pergi mencari.
62
00:08:58,762 --> 00:09:00,798
Dan mengingat apa yang dikatakan Rosita...
63
00:09:02,333 --> 00:09:04,068
Marco?
64
00:09:05,802 --> 00:09:07,969
Mungkin kita harus membagi
tim beranggotakan 2 orang...
65
00:09:07,970 --> 00:09:09,472
...menyisir mengelilingi jalur mereka,
66
00:09:09,505 --> 00:09:10,573
mencari tahu yang
harus kita tahu.
67
00:09:10,574 --> 00:09:11,642
Baik. Ayo lakukan.
68
00:09:11,675 --> 00:09:13,376
Hanya sekali menyisir lokasinya,
tak ada risiko.
69
00:09:13,409 --> 00:09:15,545
Dan biar Oscar yang menjaga gerbang.
Kita butuh empat lagi.
70
00:09:15,578 --> 00:09:17,714
Aku akan melakukannya.
71
00:09:17,947 --> 00:09:20,382
Hei. Luke disini.
72
00:09:21,016 --> 00:09:22,385
Katakan saja jika kalian
butuh bantuan ekstra?
73
00:09:22,418 --> 00:09:24,154
Karena aku bisa menggenapkannya.
74
00:09:24,486 --> 00:09:27,589
Kalian butuh bantuan, aku orangnya.
75
00:09:29,691 --> 00:09:31,160
Aku akan memeriksanya bersama Oscar.
76
00:09:31,193 --> 00:09:32,561
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
77
00:09:34,428 --> 00:09:36,398
Connie dan Kelly, mereka
bertugas di kebun.
78
00:09:36,431 --> 00:09:39,768
Dan Magna dan Yumiko, mereka
berada di luar sana.
79
00:09:39,800 --> 00:09:42,070
Aku hanya ingin melakukan tugasku.
80
00:09:44,004 --> 00:09:46,140
Dia bisa ikut bersamaku.
81
00:09:46,573 --> 00:09:48,109
Baiklah.
82
00:09:48,142 --> 00:09:49,410
- Baiklah.
- Alden.
83
00:09:49,443 --> 00:09:50,778
Hei. Si dua tangan Luke.
84
00:09:50,811 --> 00:09:52,146
- Hei.
- Apa yang kau lakukan?
85
00:09:52,179 --> 00:09:53,581
Itu adalah lelucon yang buruk.
86
00:09:53,913 --> 00:09:55,582
Terima kasih.
87
00:09:55,615 --> 00:09:57,184
Bagus.
88
00:09:57,217 --> 00:09:59,486
Tetaplah aman di luar sana.
89
00:09:59,519 --> 00:10:00,821
Tentu.
90
00:10:01,154 --> 00:10:03,423
Ayo, profesor, bersiaplah.
91
00:10:03,456 --> 00:10:05,992
Profesor? Aku suka itu.
92
00:10:09,761 --> 00:10:12,198
Siapa yang melakukan ini?
93
00:10:12,631 --> 00:10:14,433
Menurutmu siapa yang melakukan ini?
94
00:10:14,766 --> 00:10:17,803
Aku curiga beberapa kapal
yang berisi chunky salsa...
95
00:10:17,836 --> 00:10:20,538
...yang begitu kesal akan semua ini.
96
00:10:20,772 --> 00:10:21,940
Itu omong kosong.
97
00:10:22,173 --> 00:10:24,609
Menurutmu masih ada lagi?
98
00:10:24,642 --> 00:10:26,478
Ya.
99
00:10:26,511 --> 00:10:28,012
Jadi apa yang akan kita lakukan?
100
00:10:28,045 --> 00:10:31,716
Untuk sekarang, teruslah bergerak.
101
00:10:48,064 --> 00:10:50,834
Judith menemukan mereka.
102
00:10:51,066 --> 00:10:54,036
Dan menjamin mereka.
103
00:10:54,269 --> 00:10:56,639
Jadi aku juga.
104
00:10:56,872 --> 00:11:00,711
Baiklah.
105
00:11:02,878 --> 00:11:06,048
Ini akan sangat berarti bagi mereka.
106
00:11:06,281 --> 00:11:08,484
Membawanya kembali.
107
00:11:08,717 --> 00:11:10,953
Menguburnya.
108
00:11:16,824 --> 00:11:19,161
Maaf aku tak bisa melakukannya untukmu.
109
00:11:21,295 --> 00:11:25,166
Maaf aku tak bisa
melakukannya untuk kita berdua.
110
00:11:27,001 --> 00:11:28,903
Terima kasih.
111
00:11:29,236 --> 00:11:33,707
Karena kau berusaha mencarinya.
112
00:11:33,740 --> 00:11:36,978
Dan juga untuk setelahnya.
113
00:11:41,947 --> 00:11:43,751
Aku berharap aku bertemu
dengannya sebelum semua ini terjadi.
114
00:11:44,083 --> 00:11:46,586
Dia orang yang baik.
115
00:11:46,919 --> 00:11:48,688
Dia memang baik.
116
00:11:49,121 --> 00:11:52,125
Orang baik yang seharusnya tidak di sini.
117
00:11:52,158 --> 00:11:53,526
Ini salahku. Jika aku tidak...
118
00:11:53,559 --> 00:11:55,761
Jesus membuat keputusan sendiri.
119
00:11:56,928 --> 00:11:59,898
Kita semua tahu resikonya berada di sini.
120
00:12:00,231 --> 00:12:01,867
Kita tahu kita tak seharusnya di sini.
121
00:12:03,234 --> 00:12:05,304
Mungkin yang sudah
terjadi memang harus terjadi.
122
00:12:07,038 --> 00:12:09,540
Ada yang mengikuti kita.
123
00:12:12,543 --> 00:12:15,913
Walker sungguhan atau yang menyamar?
124
00:12:16,246 --> 00:12:18,783
Ayo cari tahu.
125
00:12:18,816 --> 00:12:20,785
Anjing pintar.
126
00:13:13,499 --> 00:13:14,868
Jatuhkan itu!
127
00:13:30,382 --> 00:13:31,784
Kumohon...
128
00:13:32,117 --> 00:13:33,619
Tolong jangan bunuh aku.
129
00:13:33,852 --> 00:13:36,489
Kumohon.
130
00:13:38,856 --> 00:13:40,158
Berapa banyak?
131
00:13:40,191 --> 00:13:42,994
Kumohon... Kalian sudah
membunuh semuanya.
132
00:13:43,227 --> 00:13:44,729
Hanya aku sekarang.
133
00:13:46,097 --> 00:13:49,234
Aku tak percaya padamu.
134
00:13:54,705 --> 00:13:57,274
Tak ada waktu. Kita harus membawanya.
135
00:14:03,380 --> 00:14:04,415
Berdiri.
136
00:14:04,448 --> 00:14:05,683
Hei!
137
00:14:05,716 --> 00:14:07,982
Jika kau macam-macam,
138
00:14:07,983 --> 00:14:09,652
maka kau tak perlu berpura-pura lagi.
139
00:14:11,254 --> 00:14:13,023
Ayo pergi. Ayo.
140
00:15:53,914 --> 00:15:55,622
Sial. Sial.
141
00:18:37,433 --> 00:18:39,136
Apa dia yang melakukannya?
142
00:18:39,469 --> 00:18:42,006
Tidak. Salah satu dari orang-orangnya.
143
00:18:43,673 --> 00:18:44,708
Kau mau mengurungnya?
144
00:18:44,741 --> 00:18:45,775
Kita akan mendapat jawabannya.
145
00:18:45,776 --> 00:18:46,809
Lalu bagaimana?
146
00:18:48,310 --> 00:18:49,945
Tara, Jesus mempercayaimu,
147
00:18:49,978 --> 00:18:52,381
jadi kami semua mengandalkanmu sekarang.
148
00:18:52,614 --> 00:18:55,518
Tapi yang lain akan mencari
keadilan untuk ini.
149
00:18:55,751 --> 00:18:57,153
Dan jika saatnya tiba,
150
00:18:57,186 --> 00:18:59,888
kami juga akan mengandalkanmu untuk itu.
151
00:19:01,757 --> 00:19:03,825
Aku tahu.
152
00:19:15,403 --> 00:19:19,040
Masuklah.
153
00:19:20,574 --> 00:19:22,176
Daryl?
154
00:19:25,978 --> 00:19:28,048
Apa yang terjadi?
155
00:19:28,381 --> 00:19:30,350
Jesus sudah mati.
156
00:19:31,683 --> 00:19:33,152
Apa?
157
00:19:37,189 --> 00:19:39,092
Jangan berbohong lagi!
158
00:20:32,255 --> 00:20:35,255
KEMEJA, PAKAIAN OLAHRAGA, BARANG KULIT.
159
00:22:26,290 --> 00:22:28,110
Hai anak anjing.
160
00:23:55,292 --> 00:23:57,227
Suka musik, ya?
161
00:23:57,260 --> 00:24:00,297
Ya, teori, komposisi, sejarah...
162
00:24:00,330 --> 00:24:03,133
Apa lagi menurutmu?
163
00:24:03,166 --> 00:24:05,700
Ya, akan ada pekan raya
untuk semua komunitas,
164
00:24:05,701 --> 00:24:06,869
jadi jika ada musik
mungkin akan bagus.
165
00:24:07,102 --> 00:24:08,104
Kau mau bermain musik?
166
00:24:08,137 --> 00:24:09,222
Tentu saja.
167
00:24:09,223 --> 00:24:10,306
Sungguh?
168
00:24:10,339 --> 00:24:13,308
Biola, gitar, piano... kazoo.
169
00:24:13,341 --> 00:24:14,710
- Sungguh?
- Kau?
170
00:24:16,377 --> 00:24:18,145
Aku suka bernyanyi
dari waktu ke waktu,
171
00:24:18,146 --> 00:24:19,481
terlebih ketika aku mabuk, kau tahu?
172
00:24:19,714 --> 00:24:21,083
Itu sempurna.
173
00:24:21,317 --> 00:24:23,719
Kita akan cukup menghibur
mereka di pekan raya ini, bung.
174
00:24:23,752 --> 00:24:26,955
Ya. Band beranggotakan dua orang.
175
00:24:38,665 --> 00:24:39,934
Hei.
176
00:24:45,372 --> 00:24:46,640
Baiklah, ayo.
177
00:25:06,658 --> 00:25:08,293
Ayo.
178
00:25:10,796 --> 00:25:12,965
Astaga.
179
00:25:12,998 --> 00:25:17,769
Hei, band beranggotakan dua orang,
simfoni yang luar biasa.
180
00:25:18,203 --> 00:25:22,173
Pikirkan itu.
181
00:25:22,406 --> 00:25:24,542
Ini milik Yumiko.
182
00:25:24,575 --> 00:25:25,626
Kau yakin?
183
00:25:25,627 --> 00:25:26,677
Ya, aku yakin.
184
00:25:26,710 --> 00:25:30,112
Aku melihatnya membuat anak panah ini.
185
00:25:30,113 --> 00:25:32,183
Dan ada satu lagi.
186
00:25:34,018 --> 00:25:36,186
Baik. Baik.
187
00:25:36,219 --> 00:25:39,322
Jadi dia meninggalkan ini
sebagai tanda.
188
00:25:39,355 --> 00:25:40,557
Ini adalah jejak.
189
00:25:40,790 --> 00:25:43,193
Atau mungkin hanya
beberapa tembakan meleset.
190
00:25:43,226 --> 00:25:44,861
Nah, mungkin juga begitu,
191
00:25:44,894 --> 00:25:47,531
jika kita menemukan lebih banyak lagi dan
jejaknya menuju pada teman-teman kita,
192
00:25:47,564 --> 00:25:49,366
maka kau harus bernyanyi
di pekan raya, sobat.
193
00:25:51,133 --> 00:25:54,203
Baiklah.
194
00:26:07,616 --> 00:26:10,718
Apa yang kau lihat?
195
00:26:13,154 --> 00:26:16,825
Itu kawanan, besar.
196
00:26:16,858 --> 00:26:19,661
Mereka bergerak ke selatan.
197
00:26:21,395 --> 00:26:23,462
Jika kita terjebak di arah yang salah,
198
00:26:23,463 --> 00:26:26,433
kita akan berada di sini sampai pagi.
199
00:26:26,466 --> 00:26:29,837
Baik, jadi kita kembali atau lanjut saja?
200
00:26:29,870 --> 00:26:32,339
Terserah padamu, kawan.
201
00:26:34,074 --> 00:26:35,242
Sudah kukatakan padamu...
202
00:26:35,275 --> 00:26:38,177
Berapa banyak anggota kalian
yang ada di sana?
203
00:26:38,178 --> 00:26:40,012
Mereka semua sudah mati.
204
00:26:40,045 --> 00:26:41,447
Keluargaku sudah mati.
205
00:26:41,480 --> 00:26:43,015
Tolong berhenti saja.
206
00:26:43,048 --> 00:26:44,450
Tidak sampai kau
menjawab pertanyaan kami.
207
00:26:44,483 --> 00:26:46,619
Namamu. Katakan siapa namamu.
208
00:26:46,851 --> 00:26:49,122
Sudah kubilang, aku tak punya nama.
209
00:26:49,155 --> 00:26:50,388
Tak satu pun dari kami punya nama.
210
00:26:50,422 --> 00:26:51,989
Tak satu pun dari kami punya nama.
211
00:26:51,990 --> 00:26:53,693
Bukan seperti itu aturan kami.
212
00:26:53,726 --> 00:26:56,094
Bagaimana aturan kalian?
213
00:26:56,127 --> 00:26:57,930
Kenapa kau memakai kulit walker?
214
00:26:59,664 --> 00:27:01,466
Jawab!
215
00:27:01,699 --> 00:27:04,068
Mereka...
216
00:27:04,101 --> 00:27:07,269
Mereka adalah orang baik.
217
00:27:07,270 --> 00:27:09,040
Kami orang baik.
218
00:27:09,372 --> 00:27:10,741
Itu yang kami lakukan untuk hidup.
219
00:27:10,774 --> 00:27:12,574
Hanya itu yang kami inginkan.
220
00:27:12,575 --> 00:27:13,577
Hidup.
221
00:27:13,610 --> 00:27:15,880
Oh, maksudmu kalian memang
harus melakukan ini?
222
00:27:15,913 --> 00:27:17,414
Kau tak akan mengerti.
223
00:27:17,746 --> 00:27:19,149
Jadi tolong buat kami mengerti.
224
00:27:19,182 --> 00:27:21,218
Apa yang kalian lakukan?
225
00:27:21,850 --> 00:27:23,887
Kami...
226
00:27:23,920 --> 00:27:28,291
Kami hanya mencoba melihat apakah
orang lain juga orang baik.
227
00:27:28,723 --> 00:27:32,596
Lalu kalian menyerang kami,
dan sekarang mereka sudah mati.
228
00:27:33,929 --> 00:27:36,131
Mereka semua mati.
229
00:27:36,464 --> 00:27:38,934
Dan aku tak punya siapa-siapa lagi.
230
00:27:40,835 --> 00:27:42,938
Apa yang kalian ketahui tentang kami?
231
00:27:44,072 --> 00:27:46,074
Apa mereka tahu tentang tempat ini?
232
00:27:46,107 --> 00:27:47,409
Aku tak tahu.
233
00:27:47,442 --> 00:27:48,743
Aku tidak tahu.
Aku tidak tahu apa-apa.
234
00:27:48,776 --> 00:27:50,111
Mereka tidak memberi tahuku apa-apa.
235
00:27:50,445 --> 00:27:52,447
Tolong berhenti bertanya padaku.
236
00:27:52,979 --> 00:27:55,117
Tolong tinggalkan aku sendiri.
237
00:27:55,549 --> 00:27:56,918
Tolong tinggalkan aku sendiri.
238
00:28:04,858 --> 00:28:06,960
Aku tak percaya sepatah kata pun
yang keluar dari mulutnya.
239
00:28:06,993 --> 00:28:08,195
Kita akan membuatnya bicara.
240
00:28:08,228 --> 00:28:09,663
Kita coba lagi besok pagi.
241
00:28:10,096 --> 00:28:12,265
Kau harus melakukannya tanpaku.
242
00:28:13,199 --> 00:28:15,702
Aku akan membawa pulang orang-orangku.
243
00:28:15,935 --> 00:28:19,205
Aku tak bisa membahayakan mereka
disana yang tak tahu tentang ini.
244
00:28:20,306 --> 00:28:21,941
Baik.
245
00:28:22,274 --> 00:28:25,544
Terima kasih karena sudah
ada di sini untuk membantu.
246
00:28:25,577 --> 00:28:26,946
Grup yang kau bawa,
247
00:28:26,979 --> 00:28:29,315
aku akan memberi tahu mereka
bahwa mereka bisa tinggal.
248
00:28:29,348 --> 00:28:30,950
Kurasa itu tugasku sekarang.
249
00:28:30,983 --> 00:28:33,719
Itu yang Jesus ingin lakukan.
250
00:28:33,752 --> 00:28:37,255
Terima kasih, Tara.
251
00:28:41,125 --> 00:28:43,661
Mengurungnya disini juga beresiko.
252
00:28:43,694 --> 00:28:45,496
Kau tahu itu.
253
00:28:45,929 --> 00:28:47,232
Kita berdua tahu itu.
254
00:28:47,765 --> 00:28:48,900
Ya.
255
00:28:48,933 --> 00:28:50,969
Aku tahu.
256
00:28:51,401 --> 00:28:53,705
Aku akan memaksanya bicara.
257
00:28:53,738 --> 00:28:56,606
Jika tidak...
258
00:28:56,607 --> 00:28:58,809
...kau tahu apa yang
harus kau lakukan.
259
00:29:03,179 --> 00:29:05,314
Kita mulai. Dan...
260
00:29:06,782 --> 00:29:08,584
Dan tulangnya masuk.
261
00:29:08,717 --> 00:29:11,254
Lihat? Tidak begitu parah.
262
00:29:11,287 --> 00:29:13,056
Itu katamu.
263
00:29:14,223 --> 00:29:17,126
Kau tak tahu bagaimana rasanya terluka.
264
00:29:18,260 --> 00:29:19,996
Merasakan nyeri dan menahan sakit.
265
00:29:20,428 --> 00:29:22,063
Ya, benar. Aku akan
mengambil perban.
266
00:29:22,597 --> 00:29:24,699
Beberapa minggu diperban...
267
00:29:24,732 --> 00:29:26,334
...dan kau akan sembuh.
268
00:29:26,367 --> 00:29:28,203
Kalian berdua akan sembuh.
269
00:29:30,938 --> 00:29:33,508
Aku akan mengambilkan air untukmu.
270
00:29:33,541 --> 00:29:36,043
Aku takut sekali kau tak selamat.
271
00:29:36,276 --> 00:29:38,380
Sungguh.
272
00:29:38,812 --> 00:29:44,416
Dari segalanya yang terjadi
di luar sana aku lebih...
273
00:29:44,451 --> 00:29:46,120
...merasa bersalah karena Jesus,
274
00:29:46,153 --> 00:29:48,288
Tapi jika sesuatu terjadi padamu...
275
00:29:48,420 --> 00:29:49,456
Eugene...
276
00:29:49,489 --> 00:29:51,724
Aku terus berpikir bahwa...
277
00:29:51,758 --> 00:29:55,395
...bisa saja aku yang mati saat itu.
278
00:29:55,428 --> 00:29:58,032
Kita semua terus menunggu
saat yang tepat...
279
00:29:58,065 --> 00:29:59,432
...untuk mati bersama
orang yang kita sayangi,
280
00:29:59,466 --> 00:30:00,867
dan sebelum kita menyadarinya,
281
00:30:00,899 --> 00:30:03,269
waktu terus berlalu.
282
00:30:05,203 --> 00:30:07,273
Itulah yang ingin kukatakan bahwa aku...
283
00:30:07,806 --> 00:30:09,075
...tak akan menunggu lagi.
284
00:30:09,407 --> 00:30:11,243
- Aku tak akan menunggu kapan waktu yang tepat.
- Aku...
285
00:30:11,276 --> 00:30:12,978
- Aku sungguh...
- Maafkan aku. Aku tak bisa.
286
00:30:23,287 --> 00:30:24,173
Kau baik-baik saja?
287
00:30:24,174 --> 00:30:25,256
Aku baik-baik saja.
288
00:30:25,289 --> 00:30:27,458
Baiklah, yah... Masuklah.
289
00:30:27,491 --> 00:30:28,826
- Aku akan memeriksamu.
- Sungguh, aku baik-baik saja.
290
00:30:28,859 --> 00:30:31,062
Kau kurang sehat belakangan ini.
291
00:30:31,095 --> 00:30:32,296
Kau...
292
00:30:32,329 --> 00:30:34,764
Bukan itu.
293
00:30:34,798 --> 00:30:36,834
Baik. Apa?
294
00:30:40,569 --> 00:30:44,407
Kita pernah bersenang-senang,
sebelum aku bersama Gabriel...
295
00:30:50,145 --> 00:30:54,083
Aku hamil.
296
00:30:54,316 --> 00:30:57,286
Baik.
297
00:31:04,892 --> 00:31:08,496
Apa alkohol selalu
membuatmu merasa buruk?
298
00:31:08,930 --> 00:31:10,031
Tidak.
299
00:31:10,565 --> 00:31:13,101
Tapi aku melakukan bodoh.
300
00:31:13,435 --> 00:31:16,604
Ngomong-ngomong, apa yang kau pikirkan?
301
00:31:18,038 --> 00:31:19,707
Bukan aku yang duluan.
302
00:31:20,140 --> 00:31:22,710
Namun, udara segar cukup membantu.
303
00:31:23,143 --> 00:31:25,345
Yah, jangan terbiasa akan itu.
304
00:31:25,378 --> 00:31:28,947
Dua menit kemudian, kau
akan kembali ke sana.
305
00:31:28,948 --> 00:31:30,050
Sungguh?
306
00:31:30,083 --> 00:31:32,719
Kata Earl kau akan
ditahan satu malam lagi.
307
00:31:32,752 --> 00:31:35,622
Jadi, kau akan ditahan satu malam lagi.
308
00:31:40,759 --> 00:31:45,398
Daryl, maafkan aku, sungguh.
309
00:31:46,965 --> 00:31:49,668
Aku hanya ingin mencari jati diriku,
310
00:31:50,100 --> 00:31:53,906
Dan aku tahu siapa diriku
saat aku berada di Kingdom.
311
00:31:57,074 --> 00:31:59,144
Tapi siapa aku di sini?
312
00:32:23,998 --> 00:32:26,649
Rumahku Surgaku.
313
00:34:15,172 --> 00:34:20,210
Big Richie, apa itu kau?
314
00:34:20,443 --> 00:34:22,846
Lihat dirimu.
315
00:34:22,879 --> 00:34:26,449
Tetap setia sampai akhir.
316
00:34:42,196 --> 00:34:43,998
Itu sudah cukup.
317
00:34:44,031 --> 00:34:45,567
Terima kasih.
318
00:34:45,901 --> 00:34:48,568
Aku akan memberitahu Siddiq untuk
menyuruh Eugene dan Rosita bersiap-siap.
319
00:34:48,569 --> 00:34:51,139
Baik.
320
00:34:52,506 --> 00:34:56,143
Michonne...
321
00:34:58,011 --> 00:34:59,881
Kau benar.
322
00:35:01,315 --> 00:35:03,250
Aku tak menyadarinya.
323
00:35:03,683 --> 00:35:05,886
Aku tak mau.
324
00:35:06,619 --> 00:35:09,690
Kita punya semua yang kita
butuhkan di Alexandria.
325
00:35:10,222 --> 00:35:12,725
Dan mereka punya semua
yang mereka butuhkan di sini.
326
00:35:13,258 --> 00:35:15,059
Kita harus...
327
00:35:15,060 --> 00:35:17,863
...tetap di dalam, saling melindungi...
328
00:35:17,896 --> 00:35:24,100
...menjaga apa yang kita miliki.
329
00:35:24,101 --> 00:35:26,671
Maaf aku tak menyadarinya
sampai sekarang.
330
00:35:27,104 --> 00:35:29,708
Aku juga minta maaf.
331
00:35:30,241 --> 00:35:32,377
Untuk semuanya.
332
00:35:41,652 --> 00:35:44,855
Jangan bilang kau tidak tidur di sana.
333
00:35:45,288 --> 00:35:47,524
Maksudmu dirumah utama?
334
00:35:47,557 --> 00:35:49,260
Anjing yang tidur disana.
335
00:35:50,960 --> 00:35:53,196
Alden dan Luke seharusnya
sudah kembali sekarang.
336
00:35:54,431 --> 00:35:56,265
Mungkin tak terjadi apa-apa.
337
00:35:56,298 --> 00:35:58,402
Atau bisa saja terjadi sesuatu.
338
00:35:59,769 --> 00:36:01,439
Kau tahu apa yang harus kau
lakukan dengan gadis itu?
339
00:36:03,272 --> 00:36:06,275
Kenapa harus aku yang memutuskan?
340
00:36:06,508 --> 00:36:09,045
Karena hanya kau penilai
karakter terbaik menurutku.
341
00:36:13,381 --> 00:36:17,586
Tanpa Jesus atau Maggie,
orang-orang ini membutuhkanmu.
342
00:36:17,619 --> 00:36:19,087
Mereka punya Tara.
343
00:36:19,220 --> 00:36:22,457
Tara memang pintar, tapi dia tak
seharusnya melakukan ini sendiri.
344
00:36:24,993 --> 00:36:29,862
Yang kita lakukan, membawa Jesus kembali,
345
00:36:29,863 --> 00:36:32,900
itu akan membantu mereka melanjutkan hidup.
346
00:36:33,233 --> 00:36:35,201
Tapi setelah itu,
347
00:36:35,202 --> 00:36:40,074
lakukanlah sesuatu tanpa banyak
menimbulkan banyak korban.
348
00:36:41,675 --> 00:36:43,644
Baiklah.
349
00:36:50,416 --> 00:36:51,484
Ayo.
350
00:37:34,424 --> 00:37:38,895
Sial.
351
00:38:36,014 --> 00:38:38,084
Sial, Big Richie.
352
00:38:38,517 --> 00:38:43,388
Kau benar-benar berpikir kita
punya sesuatu yang hebat di sini.
353
00:40:35,526 --> 00:40:37,862
Maaf, pria besar.
354
00:40:38,395 --> 00:40:40,365
Ini tak berhasil.
355
00:41:52,599 --> 00:41:55,603
Siapa kau?
356
00:42:02,741 --> 00:42:04,778
Jawab pertanyaannya.
357
00:42:06,712 --> 00:42:08,514
Kau mau mati?
358
00:42:08,947 --> 00:42:10,416
Begitukah?
359
00:42:10,449 --> 00:42:11,868
Daryl, apa-apaan ini?!
360
00:42:11,869 --> 00:42:13,286
Diam!
361
00:42:13,518 --> 00:42:16,454
Apa kau mau?
362
00:42:16,787 --> 00:42:19,291
Orang-orang di sana baru saja
mengubur orang baik.
363
00:42:19,724 --> 00:42:22,527
Dan mereka siap mengadilimu sekarang.
364
00:42:22,860 --> 00:42:26,298
Yang harus kulakukan adalah
menyeretmu pada mereka.
365
00:42:29,734 --> 00:42:31,936
Berapa banyak anggotamu?
366
00:42:31,969 --> 00:42:33,804
Sudah kukatakan padamu...
367
00:42:33,837 --> 00:42:36,807
Bangun! Berapa banyak?!
368
00:42:36,840 --> 00:42:39,443
10! 10! Hanya 10!
369
00:42:39,975 --> 00:42:41,845
Kurasa begitu.
370
00:42:42,178 --> 00:42:43,447
Kami memakai kulit untuk berbaur.
371
00:42:43,480 --> 00:42:45,049
Kami tak punya nama.
372
00:42:45,082 --> 00:42:47,283
Maksudku, kami punya nama,
tapi kami tidak menggunakannya.
373
00:42:51,420 --> 00:42:53,223
Berapa lama kalian
berkeliaran di sekitar sini?
374
00:42:53,856 --> 00:42:55,825
Aku tak tahu...
375
00:42:56,358 --> 00:42:59,028
...kami berjalan bersama mayat hidup.
376
00:42:59,061 --> 00:43:02,464
Maksudku, kulit itu membuat
mereka tak mengenali kami.
377
00:43:02,897 --> 00:43:05,300
Itu melindungi kami,
jadi kami melindungi mereka.
378
00:43:05,833 --> 00:43:08,537
Kalian punya tempat tinggal? Tembok?
379
00:43:08,970 --> 00:43:10,439
Tembok?
380
00:43:12,474 --> 00:43:15,911
Tembok tak membuatmu tetap aman.
381
00:43:16,144 --> 00:43:18,079
Tempat-tempat seperti ini
tak akan bertahan lama.
382
00:43:18,112 --> 00:43:19,380
Tak akan pernah berhasil.
383
00:43:19,413 --> 00:43:20,747
Begitulah adanya.
384
00:43:20,748 --> 00:43:24,485
Ibuku dan aku, kami sudah melihat
yang seperti ini berulang-ulang.
385
00:43:24,518 --> 00:43:28,356
Aku hampir tak ingat bagaimana
dunia sebelum semua ini.
386
00:43:28,389 --> 00:43:31,858
Tapi ibuku, dia bilang
padaku semuanya berubah,
387
00:43:31,891 --> 00:43:34,262
jadi kita harus ikut berubah bersamanya,
388
00:43:34,295 --> 00:43:37,098
jadi kita butuh mayat hidup dan
satu sama lain untuk tetap aman.
389
00:43:37,130 --> 00:43:38,432
Kita tak pernah sendirian.
390
00:43:38,465 --> 00:43:40,900
Kenapa orangmu membunuh orang kami?
391
00:43:41,233 --> 00:43:42,269
Katakan padaku!
392
00:43:42,602 --> 00:43:45,105
Kami akan selalu membunuh
orang seperti kalian.
393
00:43:45,438 --> 00:43:47,539
Itulah yang harus dilakukan
orang sekarang.
394
00:43:47,873 --> 00:43:50,877
Semua orang yang masih hidup
adalah ancaman.
395
00:43:50,910 --> 00:43:52,644
Kami yang harus mati atau orang lain.
396
00:43:54,980 --> 00:43:57,783
Berapa banyak orang di grupmu?
397
00:43:57,816 --> 00:43:58,951
Sudah ku...
398
00:43:58,952 --> 00:44:00,085
Jujur!
399
00:44:00,118 --> 00:44:01,352
Ini yang sebenarnya!
400
00:44:01,385 --> 00:44:03,088
- Jangan berbohong padaku!
- Ibuku!
401
00:44:03,121 --> 00:44:04,355
Hanya tinggal ibuku.
402
00:44:04,398 --> 00:44:05,723
Dia orang yang baik.
403
00:44:05,756 --> 00:44:08,026
Tolong jangan mencarinya.
404
00:44:08,059 --> 00:44:09,560
Kumohon.
405
00:44:09,593 --> 00:44:13,064
Dia hanya wanita malang,
sendirian di luar sana.
406
00:44:13,397 --> 00:44:15,700
Kau bilang orang-orangmu
tak pernah sendirian.
407
00:44:15,733 --> 00:44:18,536
Dia... Dia ada di pemakaman.
408
00:44:18,869 --> 00:44:21,138
Dia terpisah, tapi yang tersisa hanya dia.
409
00:44:23,174 --> 00:44:24,324
Pembohong!
410
00:44:24,325 --> 00:44:25,475
Kumohon, yang kukatakan...
411
00:44:25,508 --> 00:44:27,277
Tidak! Tidak, aku mengatakan
yang sebenarnya!
412
00:44:27,310 --> 00:44:29,780
- Sudah kukatakan apa yang akan terjadi!
- Daryl!
413
00:44:29,813 --> 00:44:31,647
- Diam!
- Itu kebenaranya!
414
00:44:31,680 --> 00:44:33,984
- Kumohon! Kumohon! Lepaskan aku!
- Daryl, berhenti!
415
00:44:34,017 --> 00:44:35,885
Kumohon, Daryl, Kumohon
jangan bunuh aku.
416
00:44:35,918 --> 00:44:37,920
Kumohon.
417
00:44:37,953 --> 00:44:40,556
Kumohon.
418
00:45:09,783 --> 00:45:12,252
Sudah kubilang untuk tetap diam.
419
00:45:12,285 --> 00:45:13,519
Dia hanya seorang gadis.
420
00:45:13,552 --> 00:45:16,023
Kau ingin tahu jati dirimu di sini?
421
00:45:16,056 --> 00:45:19,824
Tetap di situ, selama itu perlu untukmu...
422
00:45:19,825 --> 00:45:21,662
...cari tahu bagaimana
caranya menjadi orang bijak.
423
00:45:21,994 --> 00:45:24,163
Daryl.
424
00:45:24,597 --> 00:45:27,600
Daryl! Tunggu!
425
00:45:37,842 --> 00:45:40,045
Terima kasih.
426
00:45:47,217 --> 00:45:48,619
Apa?
427
00:45:48,952 --> 00:45:51,722
Aku berterima kasih.
428
00:45:52,055 --> 00:45:54,392
Karena sudah menyelamatkanku.
429
00:45:57,427 --> 00:45:59,796
Itu harus.
430
00:46:01,565 --> 00:46:04,200
Aku tak bisa membiarkannya
melakukan itu padamu.
431
00:46:08,971 --> 00:46:10,373
Aku Henry.
432
00:46:15,978 --> 00:46:18,013
Aku Lydia.
433
00:46:23,318 --> 00:46:25,421
Senang bertemu denganmu.
434
00:46:58,484 --> 00:47:00,587
Baiklah, pelan-pelan, nak.
435
00:47:00,620 --> 00:47:03,788
Aku tahu kau bilang
akan menembakku, tapi...
436
00:47:03,789 --> 00:47:04,925
...persetan.
437
00:47:07,926 --> 00:47:10,664
Banyak orang mencarimu.
438
00:47:12,098 --> 00:47:15,267
Sudah kubilang tak
ada apa-apa di luar sana.
439
00:47:15,300 --> 00:47:17,269
Kau sungguh yakin seperti itu.
440
00:47:17,302 --> 00:47:18,537
Jaga bicaramu!
441
00:47:18,570 --> 00:47:20,972
Aku anak kecil, brengsek.
442
00:47:21,005 --> 00:47:23,876
Ya. Ya, benar.
443
00:47:27,311 --> 00:47:28,413
Apa yang bisa kukatakan?
444
00:47:28,446 --> 00:47:31,249
Aku suka bersumpah
di depan teman-temanku.
445
00:47:31,282 --> 00:47:33,450
Mereka yang tak tahu apa-apa.
446
00:47:40,423 --> 00:47:43,394
Terima kasih sudah
mengizinkanku meminjamnya.
447
00:47:50,065 --> 00:47:52,301
Kau akan kembali ke Alexandria?
448
00:47:52,302 --> 00:47:53,369
Ya.
449
00:47:54,370 --> 00:47:56,673
Kembali ke sel.
450
00:47:56,905 --> 00:47:59,141
Kenapa?
451
00:47:59,574 --> 00:48:01,511
Karena kau benar.
452
00:48:01,944 --> 00:48:04,914
Aku lebih bagus memandang
dari jendela 10 sentimeterku itu,
453
00:48:04,947 --> 00:48:07,750
dan tak ada apa pun di sini untukku.
454
00:48:07,783 --> 00:48:09,351
Tak ada lagi.
455
00:48:09,584 --> 00:48:11,720
Jadi kau kembali.
456
00:48:11,953 --> 00:48:13,255
Lalu bagaimana?
457
00:48:16,858 --> 00:48:19,594
Aku akan memberi tahumu
bagaimana selanjutnya.
458
00:48:34,540 --> 00:48:37,477
Bagaimana keadaannya?
459
00:48:41,680 --> 00:48:44,651
Hei.
460
00:48:47,185 --> 00:48:49,289
Hei, kau bagian dari kami sekarang.
461
00:48:49,322 --> 00:48:51,356
Senang kau ada di sini.
462
00:48:51,389 --> 00:48:52,791
Terima kasih.
463
00:48:53,124 --> 00:48:55,361
Apa yang membuatmu ke atas sini?
464
00:48:57,295 --> 00:48:58,363
Alden.
465
00:48:58,399 --> 00:48:59,898
Dia adalah...
466
00:49:00,231 --> 00:49:01,598
Begini...
467
00:49:01,599 --> 00:49:03,569
...aku bahkan tak yakin
mau menyebutnya apa.
468
00:49:03,801 --> 00:49:06,637
Kami masih baru, jadi...
469
00:49:06,870 --> 00:49:10,174
Temanku juga di sana.
470
00:49:12,409 --> 00:49:14,579
Luke seorang pejuang.
471
00:49:14,912 --> 00:49:17,148
Alden bersama orang hebat.
472
00:49:35,264 --> 00:49:37,600
Lebih baik kau menghangatkan
pita suaramu, kawan.
473
00:49:37,633 --> 00:49:40,202
Baiklah, kita lihat saja nanti.
474
00:49:46,978 --> 00:49:51,230
Aku saja. Aku saja.
475
00:50:03,331 --> 00:50:05,210
Itu aneh.
476
00:50:28,051 --> 00:50:29,495
Jejaknya berakhir di sini.