1 00:01:06,357 --> 00:01:07,400 Vous... 2 00:01:07,900 --> 00:01:09,277 allez... 3 00:01:09,527 --> 00:01:11,320 mourir. 4 00:01:21,706 --> 00:01:23,499 Filez, vite. 5 00:01:41,476 --> 00:01:42,769 Je vous couvre. 6 00:01:54,530 --> 00:01:55,573 Mourez ! 7 00:02:03,706 --> 00:02:04,457 On y va ! 8 00:04:47,495 --> 00:04:50,539 {\pub}Ma famille est toujours avec moi 9 00:05:36,752 --> 00:05:38,629 Je te croyais plus malin. 10 00:05:40,131 --> 00:05:41,424 {\an8}Faut croire que non. 11 00:05:44,135 --> 00:05:45,845 {\an8}Tu tireras pas, petite. 12 00:05:46,095 --> 00:05:48,055 {\an8}Si, crois-moi. 13 00:05:51,642 --> 00:05:53,144 {\an8}J'y retournerai pas. 14 00:05:53,853 --> 00:05:57,356 {\an8}Alors appuie sur la détente si ça te chante, miss. 15 00:06:01,736 --> 00:06:03,112 {\an8}Je te propose un truc. 16 00:06:03,571 --> 00:06:07,658 {\an8}On part chacun de son côté et on se revoit plus jamais. 17 00:06:09,076 --> 00:06:10,328 Non merci. 18 00:06:28,387 --> 00:06:30,556 Tu sais, ton père et ta mère 19 00:06:31,307 --> 00:06:32,808 m'ont enfermé 20 00:06:33,392 --> 00:06:34,977 pour une bonne cause. 21 00:06:35,227 --> 00:06:39,523 Pour montrer aux autres que les choses pouvaient changer. 22 00:06:39,690 --> 00:06:40,650 Et ça a changé. 23 00:06:40,900 --> 00:06:43,027 Ça, on peut le dire, putain. 24 00:06:43,736 --> 00:06:45,571 Pour tout le monde sauf moi. 25 00:06:46,280 --> 00:06:50,409 Regarde, Alexandria est devenu le pays des merveilles. 26 00:06:51,160 --> 00:06:52,662 Mais ma réalité à moi, 27 00:06:54,163 --> 00:06:56,624 c'est quatre murs et un bassin hygiénique. 28 00:07:00,127 --> 00:07:03,381 La loi, c'est la loi. C'est ma mère qui décide. 29 00:07:03,631 --> 00:07:05,049 Tu peux décider aussi. 30 00:07:06,467 --> 00:07:10,096 C'est comme quand on bavarde, tous les deux. 31 00:07:11,722 --> 00:07:15,935 C'est pas que tu me laisses filer, c'est que tu me vois pas partir. 32 00:07:16,185 --> 00:07:18,020 Il y a rien pour toi, dehors. 33 00:07:18,354 --> 00:07:19,730 Ni pour personne. 34 00:07:25,277 --> 00:07:26,570 Tu me connais. 35 00:07:27,154 --> 00:07:30,783 Tu es la première depuis longtemps à bien me connaître. 36 00:07:32,243 --> 00:07:33,244 Alors, 37 00:07:34,120 --> 00:07:35,413 je promets... 38 00:07:35,788 --> 00:07:37,456 Je te promets 39 00:07:37,999 --> 00:07:39,583 de m'en prendre à personne. 40 00:07:39,959 --> 00:07:41,836 Même si quelqu'un m'attaque, 41 00:07:42,586 --> 00:07:43,379 juré, 42 00:07:43,629 --> 00:07:45,256 je lui ferai pas de mal. 43 00:07:45,464 --> 00:07:46,465 Mais... 44 00:07:47,717 --> 00:07:49,343 il faut que je m'en aille. 45 00:07:57,393 --> 00:07:58,477 Merci. 46 00:08:06,736 --> 00:08:08,070 T'es allé dans ma chambre ? 47 00:08:14,910 --> 00:08:16,245 Je te la rends ? 48 00:08:17,997 --> 00:08:18,914 Garde-la. 49 00:08:19,206 --> 00:08:20,958 Elle te guidera. 50 00:08:25,046 --> 00:08:27,048 Mais si je te revois, je tire. 51 00:08:30,885 --> 00:08:32,094 T'as bien raison. 52 00:09:29,485 --> 00:09:30,778 On attend pas ? 53 00:09:31,028 --> 00:09:32,738 Michonne est partie depuis peu. 54 00:09:32,905 --> 00:09:35,366 Ça fait presque 24 heures. 55 00:09:35,908 --> 00:09:38,035 Et vu ce qu'a dit Rosita... 56 00:09:39,787 --> 00:09:40,788 Marco ? 57 00:09:43,749 --> 00:09:46,711 Deux binômes pourraient faire le tour. 58 00:09:47,211 --> 00:09:48,754 - Pour voir. - D'accord. 59 00:09:48,921 --> 00:09:52,842 Un tour, sans prendre de risque. Oscar sera notre quatrième. 60 00:09:53,009 --> 00:09:54,176 Je suis volontaire. 61 00:09:57,263 --> 00:09:58,264 Luke. 62 00:09:58,431 --> 00:10:01,267 Besoin d'un coup de main ? J'en ai deux. 63 00:10:03,227 --> 00:10:04,812 Besoin d'aide ? Je suis là. 64 00:10:08,107 --> 00:10:09,775 - Je demande à Oscar. - Non. 65 00:10:11,819 --> 00:10:13,988 Connie et Kelly bossent au jardin. 66 00:10:14,155 --> 00:10:16,991 Magna et Yumiko sont parties en mission. 67 00:10:17,158 --> 00:10:18,701 Je veux faire ma part. 68 00:10:21,996 --> 00:10:23,372 Je peux l'emmener. 69 00:10:24,582 --> 00:10:25,333 Cool. 70 00:10:26,292 --> 00:10:27,043 Alden. 71 00:10:27,209 --> 00:10:29,378 Salut. Luke les deux mains. 72 00:10:29,545 --> 00:10:31,047 Trop nulle, ma blague. 73 00:10:31,380 --> 00:10:32,381 Merci. 74 00:10:34,759 --> 00:10:36,177 Fais attention. 75 00:10:37,136 --> 00:10:38,054 Comme toujours. 76 00:10:39,013 --> 00:10:40,514 En selle, professeur. 77 00:10:40,681 --> 00:10:41,891 Professeur ? 78 00:10:42,058 --> 00:10:43,267 Ça me plaît. 79 00:10:48,522 --> 00:10:50,024 Qui a pu faire ça ? 80 00:10:50,274 --> 00:10:52,193 Et même en avoir l'idée ? 81 00:10:52,360 --> 00:10:53,861 Je soupçonne un groupuscule 82 00:10:54,028 --> 00:10:57,907 d'impulsifs retors à la rage métastasée. 83 00:10:58,074 --> 00:10:59,158 C'est bien tordu. 84 00:11:00,743 --> 00:11:02,745 - Il y en a d'autres, tu crois ? - Oui. 85 00:11:02,912 --> 00:11:03,704 Alors ? 86 00:11:03,954 --> 00:11:04,955 On fait quoi ? 87 00:11:05,289 --> 00:11:07,750 Pour l'instant, on avance. 88 00:11:25,893 --> 00:11:27,603 C'est Judith qui les a trouvées. 89 00:11:28,270 --> 00:11:29,647 Elle répond d'elles. 90 00:11:31,607 --> 00:11:32,733 Moi aussi. 91 00:11:34,110 --> 00:11:35,194 D'accord. 92 00:11:40,282 --> 00:11:42,159 Ça va être bien, pour la Colline. 93 00:11:43,577 --> 00:11:44,870 Qu'on le ramène. 94 00:11:46,122 --> 00:11:47,415 Qu'on l'enterre. 95 00:11:54,297 --> 00:11:56,382 J'aurais aimé le faire pour toi. 96 00:11:58,801 --> 00:12:01,262 J'aurais aimé le faire pour nous deux. 97 00:12:04,473 --> 00:12:05,516 Merci. 98 00:12:07,226 --> 00:12:08,728 De l'avoir cherché. 99 00:12:11,022 --> 00:12:12,106 Et... 100 00:12:12,732 --> 00:12:13,983 pour après. 101 00:12:19,613 --> 00:12:20,990 J'aurais aimé le connaître. 102 00:12:22,241 --> 00:12:23,826 Il avait l'air d'un type bien. 103 00:12:24,910 --> 00:12:25,995 C'en était un. 104 00:12:27,204 --> 00:12:28,748 Il aurait pas dû être là. 105 00:12:29,624 --> 00:12:32,168 - C'est ma faute. - Jésus était grand. 106 00:12:34,503 --> 00:12:36,339 On savait que c'était risqué. 107 00:12:37,840 --> 00:12:39,133 Qu'il fallait pas y aller. 108 00:12:40,968 --> 00:12:42,845 Peut-être que c'était écrit. 109 00:12:45,431 --> 00:12:46,682 On est suivis. 110 00:12:50,144 --> 00:12:52,647 Par des faux morts, ou des authentiques ? 111 00:12:54,190 --> 00:12:55,399 On va voir. 112 00:12:56,150 --> 00:12:57,234 Bon chien. 113 00:13:51,247 --> 00:13:52,123 Lâche ça ! 114 00:14:08,889 --> 00:14:11,183 Pitié ! Ne me tuez pas. 115 00:14:16,480 --> 00:14:17,398 Combien ? 116 00:14:17,648 --> 00:14:18,649 Pitié... 117 00:14:19,108 --> 00:14:20,735 Vous les avez tous tués. 118 00:14:20,901 --> 00:14:22,278 Il y a plus que moi. 119 00:14:23,404 --> 00:14:24,155 Non, 120 00:14:24,655 --> 00:14:26,073 je te crois pas. 121 00:14:32,079 --> 00:14:34,206 On a pas le temps. On l'embarque. 122 00:14:41,380 --> 00:14:42,381 Debout. 123 00:14:43,924 --> 00:14:45,760 Si tu tentes quoi que ce soit, 124 00:14:45,926 --> 00:14:47,678 t'auras plus à te déguiser. 125 00:14:48,596 --> 00:14:50,389 On y va. Viens. 126 00:16:29,613 --> 00:16:30,948 {\pub}Et merde ! 127 00:19:12,150 --> 00:19:13,527 {\pub}C'est elle qui l'a tué ? 128 00:19:13,777 --> 00:19:16,154 Non, c'est l'un des siens. 129 00:19:18,240 --> 00:19:19,199 Tu l'enfermes ? 130 00:19:19,449 --> 00:19:21,451 - Pour l'interroger. - Et ensuite ? 131 00:19:22,494 --> 00:19:24,788 Jésus avait confiance en toi, 132 00:19:24,955 --> 00:19:26,915 alors on s'en remet à toi. 133 00:19:27,082 --> 00:19:29,501 Mais on voudra que justice soit faite. 134 00:19:29,751 --> 00:19:33,547 Et le moment venu, pour ça aussi, on se tournera vers toi. 135 00:19:36,258 --> 00:19:37,300 Je sais. 136 00:19:49,521 --> 00:19:50,897 Entre là-dedans ! 137 00:19:55,068 --> 00:19:56,153 Daryl ? 138 00:20:00,449 --> 00:20:01,825 Qu'est-ce qui se passe ? 139 00:20:02,993 --> 00:20:04,327 Jésus est mort. 140 00:20:06,371 --> 00:20:07,122 Quoi ? 141 00:20:11,877 --> 00:20:13,086 Arrête tes salades ! 142 00:20:35,275 --> 00:20:38,695 Mode masculine Devenez l'homme qui sommeille en vous 143 00:21:06,223 --> 00:21:08,225 Affaires de sport Cuirs 144 00:23:01,421 --> 00:23:02,506 Salut, toutou. 145 00:24:27,632 --> 00:24:28,883 {\pub}Prof de musique ? 146 00:24:29,092 --> 00:24:30,760 Oui, de solfège. 147 00:24:31,219 --> 00:24:33,722 De composition, d'histoire, ce que tu veux. 148 00:24:34,222 --> 00:24:35,015 Justement, 149 00:24:35,682 --> 00:24:39,269 il y a une foire, bientôt. Ce serait bien, de la musique. 150 00:24:39,436 --> 00:24:41,980 - Tu joues d'un instrument ? - Je veux ! 151 00:24:42,397 --> 00:24:45,650 Du violon, de la guitare, du piano, du kazoo. 152 00:24:46,276 --> 00:24:47,277 Et toi ? 153 00:24:48,361 --> 00:24:51,948 Je chante à mes heures perdues, après quelques verres. 154 00:24:52,615 --> 00:24:53,908 C'est parfait. 155 00:24:54,200 --> 00:24:56,453 On va cartonner, à cette foire. 156 00:24:57,871 --> 00:24:58,830 Un duo dément ! 157 00:25:17,849 --> 00:25:18,933 Viens par là. 158 00:25:43,333 --> 00:25:44,459 La vache ! 159 00:25:46,670 --> 00:25:48,004 Le duo dément : 160 00:25:48,171 --> 00:25:49,839 la symphonie trop géniale. 161 00:25:50,965 --> 00:25:52,133 Réfléchis-y. 162 00:25:54,344 --> 00:25:55,970 C'est une flèche de Yumiko. 163 00:25:56,721 --> 00:25:57,472 T'es sûr ? 164 00:25:57,639 --> 00:26:00,475 Oui, je l'ai vue en fabriquer une centaine. 165 00:26:02,686 --> 00:26:04,020 En voilà une autre. 166 00:26:08,858 --> 00:26:11,236 Elle les a mises là exprès. 167 00:26:11,403 --> 00:26:12,696 C'est une piste. 168 00:26:12,988 --> 00:26:15,073 Ou quelques tirs ratés. 169 00:26:15,240 --> 00:26:19,577 Tu sais quoi, si on en voit d'autres et qu'elles mènent aux nôtres, 170 00:26:19,744 --> 00:26:21,246 tu chantes à la foire. 171 00:26:39,973 --> 00:26:41,224 Tu vois quoi ? 172 00:26:45,520 --> 00:26:46,604 Une meute. 173 00:26:47,063 --> 00:26:48,189 Une grosse. 174 00:26:49,024 --> 00:26:50,400 Qui va vers le sud. 175 00:26:53,945 --> 00:26:56,948 Si on la laisse passer, on en a pour la nuit. 176 00:26:58,491 --> 00:27:01,244 On fait demi-tour ou on avance ? 177 00:27:01,995 --> 00:27:03,204 À toi de me dire. 178 00:27:06,374 --> 00:27:07,125 Je vous ai dit... 179 00:27:07,375 --> 00:27:09,711 Vous êtes encore combien ? 180 00:27:10,128 --> 00:27:11,880 Ils sont tous morts. 181 00:27:12,380 --> 00:27:14,883 Toute ma famille. Pitié, arrêtez. 182 00:27:15,133 --> 00:27:16,468 Seulement si tu réponds. 183 00:27:16,634 --> 00:27:18,511 Commence par ton prénom. 184 00:27:18,762 --> 00:27:20,930 Je vous l'ai dit, j'en ai pas. 185 00:27:21,306 --> 00:27:22,265 Personne en a. 186 00:27:22,515 --> 00:27:23,641 Personne en avait. 187 00:27:24,351 --> 00:27:25,560 Ça marchait pas comme ça. 188 00:27:25,810 --> 00:27:27,187 Ça marchait comment ? 189 00:27:28,229 --> 00:27:29,814 Pourquoi ces peaux ? 190 00:27:31,941 --> 00:27:33,026 Réponds ! 191 00:27:34,194 --> 00:27:35,445 C'était pas... 192 00:27:37,238 --> 00:27:39,074 C'était des gens bien. 193 00:27:39,783 --> 00:27:40,909 On était gentils. 194 00:27:41,826 --> 00:27:45,455 On faisait ça pour survivre. On voulait rien d'autre. 195 00:27:45,705 --> 00:27:47,457 C'était votre seule solution ? 196 00:27:48,583 --> 00:27:49,834 Vous comprendriez pas. 197 00:27:50,377 --> 00:27:53,088 Alors, explique-nous ce que vous foutiez. 198 00:27:57,133 --> 00:28:00,220 On voulait voir si ces gens étaient bien aussi. 199 00:28:01,805 --> 00:28:04,474 Mais vous nous avez attaqués et ils sont morts. 200 00:28:06,226 --> 00:28:07,602 Ils sont tous morts. 201 00:28:08,603 --> 00:28:10,313 Et j'ai plus rien. 202 00:28:13,149 --> 00:28:14,818 Vous saviez quoi, sur nous ? 203 00:28:16,528 --> 00:28:17,946 Ils connaissent cet endroit ? 204 00:28:19,197 --> 00:28:22,409 Je sais pas, je sais rien, ils m'ont rien dit. 205 00:28:23,076 --> 00:28:24,995 Arrêtez avec vos questions ! 206 00:28:26,037 --> 00:28:29,249 Laissez-moi tranquille, s'il vous plaît. 207 00:28:37,048 --> 00:28:39,092 Je crois rien de ce qu'elle dit. 208 00:28:39,259 --> 00:28:41,553 - On la fera parler. - On retente demain. 209 00:28:42,721 --> 00:28:43,847 Ce sera sans moi. 210 00:28:46,224 --> 00:28:48,059 Je ramène les miens à l'aube. 211 00:28:48,727 --> 00:28:50,770 Il faut qu'Alexandria sache. 212 00:28:54,399 --> 00:28:57,527 Merci d'avoir été là, et de nous avoir aidés. 213 00:28:57,861 --> 00:29:00,739 Ceux que tu as amenés, je vais leur dire de rester. 214 00:29:01,281 --> 00:29:02,824 La décision me revient. 215 00:29:03,325 --> 00:29:05,076 C'est ce qu'il aurait fait. 216 00:29:05,994 --> 00:29:07,245 Merci, Tara. 217 00:29:14,461 --> 00:29:17,380 C'est risqué de la garder ici, tu le sais. 218 00:29:18,131 --> 00:29:19,132 Et moi aussi. 219 00:29:20,342 --> 00:29:22,260 Oui, je sais. 220 00:29:24,220 --> 00:29:25,597 Je vais la faire parler. 221 00:29:26,306 --> 00:29:27,557 Si elle parle pas, 222 00:29:28,975 --> 00:29:30,685 tu sais quoi faire. 223 00:29:35,774 --> 00:29:36,858 On y va. 224 00:29:38,735 --> 00:29:40,487 Voilà, c'est remis. 225 00:29:40,779 --> 00:29:43,031 Tu vois ? C'était pas si terrible. 226 00:29:43,198 --> 00:29:44,783 C'est toi qui le dis. 227 00:29:46,576 --> 00:29:49,496 Excuse les tentatives de morsure et griffure. 228 00:29:49,871 --> 00:29:50,622 Un réflexe 229 00:29:50,872 --> 00:29:52,540 face à la douleur. 230 00:29:52,707 --> 00:29:53,958 C'est rien. 231 00:29:54,209 --> 00:29:56,586 Avec un bandage, dans quelques semaines, 232 00:29:56,836 --> 00:29:58,213 tu seras comme neuf. 233 00:29:58,463 --> 00:29:59,673 Et toi aussi. 234 00:30:02,967 --> 00:30:04,886 Je vais te chercher de l'eau. 235 00:30:05,637 --> 00:30:07,722 Je flippais que tu y sois restée. 236 00:30:08,932 --> 00:30:09,974 Vraiment. 237 00:30:11,226 --> 00:30:14,312 Chaque seconde où j'étais là-bas. 238 00:30:16,690 --> 00:30:19,985 Je pleure Jésus, mais s'il t'était arrivé malheur... 239 00:30:20,485 --> 00:30:21,319 Eugene... 240 00:30:21,486 --> 00:30:24,406 Je me dis que ça aurait pu être moi, 241 00:30:24,656 --> 00:30:26,783 et pas lui, au bout de cette lame. 242 00:30:28,576 --> 00:30:31,454 On attend le bon moment pour dire ce qu'on ressent, 243 00:30:31,621 --> 00:30:35,166 et avant qu'on s'en aperçoive, le sablier s'est vidé. 244 00:30:37,210 --> 00:30:38,003 Tout ça 245 00:30:38,253 --> 00:30:39,295 pour te dire : 246 00:30:40,046 --> 00:30:40,964 fini d'attendre. 247 00:30:41,297 --> 00:30:42,298 Fini de jouer... 248 00:30:42,465 --> 00:30:44,384 Pardon, je peux pas. 249 00:30:56,104 --> 00:30:57,272 - Ça va ? - Oui. 250 00:30:59,232 --> 00:31:01,318 - Viens, je vais t'examiner. - Ça va. 251 00:31:01,484 --> 00:31:03,862 Ton corps a été très éprouvé. 252 00:31:04,446 --> 00:31:05,447 C'est pas ça. 253 00:31:06,781 --> 00:31:07,991 Alors, quoi ? 254 00:31:13,997 --> 00:31:15,999 Quand on fricotait, avant Gabriel... 255 00:31:22,339 --> 00:31:23,631 Je suis enceinte. 256 00:31:38,938 --> 00:31:41,524 On est toujours aussi mal, quand on boit ? 257 00:31:43,234 --> 00:31:45,236 Quand on fait des conneries, oui. 258 00:31:46,112 --> 00:31:47,947 Qu'est-ce qui t'a pris ? 259 00:31:50,158 --> 00:31:51,409 J'ai pas réfléchi. 260 00:31:53,286 --> 00:31:54,954 L'air frais fait du bien. 261 00:31:55,747 --> 00:31:57,248 Évite d'y prendre goût. 262 00:31:57,874 --> 00:32:00,335 Dans deux minutes, t'y retournes. 263 00:32:01,211 --> 00:32:01,961 Sérieux ? 264 00:32:02,212 --> 00:32:04,214 Earl dit qu'il te reste une nuit. 265 00:32:04,756 --> 00:32:06,383 Il te reste une nuit. 266 00:32:13,056 --> 00:32:13,932 Je regrette. 267 00:32:14,641 --> 00:32:15,642 Vraiment. 268 00:32:19,062 --> 00:32:21,564 J'ai envie de trouver ma place. 269 00:32:23,191 --> 00:32:25,235 Je savais qui j'étais, au Royaume. 270 00:32:29,114 --> 00:32:30,657 Mais je suis qui, ici ? 271 00:32:54,764 --> 00:32:56,891 {\pub}Enfin rentré ! 272 00:34:46,292 --> 00:34:47,627 Mon Richie ! 273 00:34:48,085 --> 00:34:49,462 C'est toi ? 274 00:34:51,422 --> 00:34:52,673 Ça alors ! 275 00:34:53,341 --> 00:34:55,384 Loyal jusqu'au bout ! 276 00:35:12,777 --> 00:35:15,196 Je crois que j'ai tout. Merci. 277 00:35:16,989 --> 00:35:19,492 Je dis à Siddiq de prévenir Eugene et Rosita. 278 00:35:23,412 --> 00:35:24,413 Michonne ? 279 00:35:28,626 --> 00:35:29,836 Tu avais raison. 280 00:35:32,880 --> 00:35:33,714 Je voyais pas. 281 00:35:35,007 --> 00:35:36,384 Je voulais pas voir. 282 00:35:38,135 --> 00:35:40,054 On a tout, à Alexandria. 283 00:35:41,639 --> 00:35:43,182 Et ils ont tout, ici. 284 00:35:44,684 --> 00:35:47,061 On devrait rester entre nos murs. 285 00:35:47,687 --> 00:35:48,813 Protégés. 286 00:35:49,814 --> 00:35:51,566 Prendre soin de ce qu'on a. 287 00:35:52,733 --> 00:35:53,901 Et des autres. 288 00:35:55,903 --> 00:35:57,113 Pardon de pas l'avoir vu. 289 00:35:58,865 --> 00:36:00,366 Je te demande pardon aussi. 290 00:36:01,117 --> 00:36:02,285 Pour tout. 291 00:36:12,378 --> 00:36:14,380 T'as pas dormi là-haut ? 292 00:36:15,756 --> 00:36:17,425 Dans la suite-terrasse ? 293 00:36:18,259 --> 00:36:19,760 C'est le clebs qui a choisi. 294 00:36:21,596 --> 00:36:23,973 Alden et Luke devraient être rentrés. 295 00:36:25,099 --> 00:36:26,517 C'est peut-être rien. 296 00:36:26,767 --> 00:36:28,186 Mais peut-être pas. 297 00:36:30,480 --> 00:36:31,898 La fille, tu en fais quoi ? 298 00:36:34,650 --> 00:36:36,277 C'est à moi de décider ? 299 00:36:36,986 --> 00:36:39,489 Tu cernes les gens mieux que personne. 300 00:36:44,076 --> 00:36:48,039 Sans Jésus et Maggie, les autres ont besoin de toi. 301 00:36:48,289 --> 00:36:49,540 Ils ont Tara. 302 00:36:49,749 --> 00:36:50,833 Tara est intelligente. 303 00:36:51,083 --> 00:36:52,919 Mais elle peut pas tout porter. 304 00:36:55,755 --> 00:36:57,006 Ce qu'on a fait, 305 00:36:57,965 --> 00:36:59,592 en ramenant Jésus, 306 00:37:00,593 --> 00:37:02,595 ça va les aider à avancer. 307 00:37:04,055 --> 00:37:05,348 Mais après ça, 308 00:37:06,265 --> 00:37:09,727 il faudra tout faire pour ne plus enterrer personne. 309 00:37:12,396 --> 00:37:13,397 D'accord. 310 00:38:07,535 --> 00:38:08,619 Merde. 311 00:39:07,094 --> 00:39:08,554 Putain, Richie ! 312 00:39:10,014 --> 00:39:11,682 On croyait avoir fait 313 00:39:11,933 --> 00:39:13,184 un truc bien, ici. 314 00:41:06,506 --> 00:41:08,341 Je suis désolé, mon grand. 315 00:41:09,050 --> 00:41:10,593 Ça marche pas. 316 00:42:22,163 --> 00:42:23,164 {\pub}T'es qui ? 317 00:42:32,215 --> 00:42:33,508 Réponds-moi. 318 00:42:36,761 --> 00:42:39,263 Tu veux crever, c'est ça ? 319 00:42:39,806 --> 00:42:41,557 - Ça va pas ? - Ferme-la ! 320 00:42:43,017 --> 00:42:44,102 Tu veux crever ? 321 00:42:46,271 --> 00:42:48,940 Là-haut, on vient d'enterrer un mec bien. 322 00:42:49,357 --> 00:42:51,693 Les gens sont prêts à te pendre. 323 00:42:52,443 --> 00:42:55,613 Il suffit que je te traîne en haut de l'escalier. 324 00:42:59,951 --> 00:43:01,077 Vous êtes combien ? 325 00:43:01,327 --> 00:43:02,787 Je vous ai déjà dit... 326 00:43:03,162 --> 00:43:03,955 Debout ! 327 00:43:05,164 --> 00:43:05,957 Combien ? 328 00:43:06,207 --> 00:43:08,084 Dix, on était dix. 329 00:43:10,253 --> 00:43:11,004 Je crois. 330 00:43:11,629 --> 00:43:16,426 Avec les peaux, on était incognito. Nos prénoms, on s'en servait pas. 331 00:43:21,055 --> 00:43:22,390 Vous rôdez ici depuis quand ? 332 00:43:24,392 --> 00:43:25,602 J'en sais rien. 333 00:43:26,436 --> 00:43:28,688 On suivait le mouvement des morts. 334 00:43:28,855 --> 00:43:32,025 Grâce aux peaux, ils nous fichaient la paix. 335 00:43:32,442 --> 00:43:34,444 Ils nous protégeaient, et inversement. 336 00:43:35,820 --> 00:43:37,697 Vous avez un campement, des murs ? 337 00:43:39,198 --> 00:43:40,283 Des murs ? 338 00:43:42,410 --> 00:43:44,329 Les murs, ça protège pas. 339 00:43:45,622 --> 00:43:48,541 Les endroits comme celui-ci, ils durent pas. 340 00:43:48,791 --> 00:43:51,252 Avec ma mère, on en a été témoins. 341 00:43:51,419 --> 00:43:52,837 Des tas de fois. 342 00:43:55,298 --> 00:43:57,592 J'ai à peine connu le monde d'avant. 343 00:43:57,759 --> 00:43:59,093 Mais ma mère 344 00:43:59,510 --> 00:44:01,846 m'a expliqué que tout avait changé, 345 00:44:02,347 --> 00:44:06,267 qu'on devait s'adapter, avec les morts, et en s'entraidant. 346 00:44:06,517 --> 00:44:07,769 On était jamais seules. 347 00:44:07,936 --> 00:44:10,063 Pourquoi vous avez tué les nôtres ? 348 00:44:11,105 --> 00:44:13,900 - Dis-moi ! - On était décidés à vous tuer. 349 00:44:15,026 --> 00:44:16,694 C'est comme ça, maintenant. 350 00:44:18,488 --> 00:44:19,238 Les vivants 351 00:44:19,489 --> 00:44:21,616 sont une menace, c'est eux ou nous. 352 00:44:25,662 --> 00:44:27,664 Vous êtes combien, dans ton groupe ? 353 00:44:28,498 --> 00:44:29,248 La vérité ! 354 00:44:29,499 --> 00:44:31,209 - C'est la vérité. - Tu mens ! 355 00:44:31,376 --> 00:44:32,251 Ma mère, 356 00:44:32,502 --> 00:44:33,670 c'est tout. 357 00:44:34,128 --> 00:44:37,173 C'est quelqu'un de bien, ne va pas la chercher. 358 00:44:37,674 --> 00:44:38,675 Pitié... 359 00:44:39,050 --> 00:44:41,636 C'est une femme seule dans la nature. 360 00:44:43,179 --> 00:44:45,390 Tu dis que vous êtes jamais seules. 361 00:44:46,057 --> 00:44:47,684 Elle était au cimetière. 362 00:44:48,559 --> 00:44:50,311 Elle a été séparée des autres. 363 00:44:52,772 --> 00:44:53,690 Menteuse ! 364 00:44:54,774 --> 00:44:56,484 Non, je t'ai dit la vérité ! 365 00:44:56,651 --> 00:44:57,902 Je t'avais prévenue. 366 00:44:58,152 --> 00:44:58,945 Daryl ! 367 00:44:59,195 --> 00:45:00,196 Ta gueule ! 368 00:45:00,571 --> 00:45:02,073 Pitié, lâche-moi ! 369 00:45:02,323 --> 00:45:03,157 Arrête ! 370 00:45:03,408 --> 00:45:05,034 Pitié, Daryl, ne me tue pas. 371 00:45:39,152 --> 00:45:41,195 Je t'avais dit de la fermer. 372 00:45:41,904 --> 00:45:43,197 C'est une gamine. 373 00:45:43,448 --> 00:45:45,033 Tu trouves pas ta place ? 374 00:45:45,658 --> 00:45:47,285 Ta place est ici. 375 00:45:47,660 --> 00:45:50,830 Ça va te mettre du plomb dans la cervelle. 376 00:45:55,918 --> 00:45:57,003 Attends ! 377 00:46:07,347 --> 00:46:08,556 Merci. 378 00:46:16,731 --> 00:46:17,732 Quoi ? 379 00:46:18,900 --> 00:46:19,901 Je te remercie. 380 00:46:21,903 --> 00:46:23,154 De m'avoir sauvée. 381 00:46:26,824 --> 00:46:28,034 C'est normal. 382 00:46:31,204 --> 00:46:33,039 Je pouvais pas laisser faire. 383 00:46:38,294 --> 00:46:39,545 Je m'appelle Henry. 384 00:46:45,677 --> 00:46:46,928 Moi, c'est Lydia. 385 00:46:53,101 --> 00:46:54,227 Enchanté. 386 00:47:28,177 --> 00:47:29,762 Calmos, petite. 387 00:47:30,179 --> 00:47:32,473 T'avais dit que tu tirerais, mais... 388 00:47:33,224 --> 00:47:34,100 La vache ! 389 00:47:37,353 --> 00:47:39,522 Il y a du monde qui te cherche. 390 00:47:42,108 --> 00:47:42,900 Je t'ai dit, 391 00:47:43,151 --> 00:47:44,402 il y a rien, dehors. 392 00:47:44,569 --> 00:47:46,446 Putain oui, tu me l'as dit. 393 00:47:46,613 --> 00:47:47,697 Pas de gros mots ! 394 00:47:47,989 --> 00:47:49,907 Je suis une enfant, connard. 395 00:47:52,619 --> 00:47:54,120 Oui, c'est vrai. 396 00:47:57,081 --> 00:48:00,335 J'y peux rien, j'aime jurer devant mes amis. 397 00:48:00,752 --> 00:48:02,962 Les gens qui sont pas cons. 398 00:48:10,136 --> 00:48:12,096 Merci de me l'avoir prêtée. 399 00:48:20,271 --> 00:48:22,523 - Tu rentres à Alexandria ? - Oui. 400 00:48:24,609 --> 00:48:25,860 Dans ma cellule. 401 00:48:27,195 --> 00:48:28,321 Pourquoi ? 402 00:48:29,364 --> 00:48:31,032 Parce que t'avais raison. 403 00:48:32,075 --> 00:48:36,371 J'ai exploré au-delà de ma piaule et il y a rien pour moi, ici. 404 00:48:37,080 --> 00:48:38,539 C'est fini, tout ça. 405 00:48:39,123 --> 00:48:40,625 Donc tu rentres. 406 00:48:41,334 --> 00:48:42,418 Et après ? 407 00:48:46,506 --> 00:48:48,758 Je te le dirai quand je le saurai. 408 00:49:16,703 --> 00:49:18,413 T'es des nôtres, il paraît ? 409 00:49:18,579 --> 00:49:19,831 Bienvenue. 410 00:49:20,748 --> 00:49:21,749 Merci. 411 00:49:22,583 --> 00:49:24,085 Pourquoi tu guettes ? 412 00:49:26,629 --> 00:49:28,881 Alden, c'est mon... 413 00:49:30,216 --> 00:49:31,217 Enfin... 414 00:49:31,884 --> 00:49:34,971 Je sais pas quel mot utiliser, c'est tout frais. 415 00:49:36,180 --> 00:49:38,349 Je vis un peu la même chose. 416 00:49:42,020 --> 00:49:44,022 Luke est un survivant. 417 00:49:44,939 --> 00:49:46,316 Alden est en de bonnes mains. 418 00:50:04,751 --> 00:50:06,836 Échauffe-toi la voix, mec. 419 00:50:07,003 --> 00:50:08,379 J'attends de voir. 420 00:50:17,555 --> 00:50:18,932 C'est bon, je l'ai. 421 00:50:33,279 --> 00:50:34,530 C'est bizarre. 422 00:50:57,345 --> 00:50:58,972 La piste s'arrête ici. 423 00:51:11,025 --> 00:51:14,362 Adaptation : Anaïs Duchet 424 00:51:14,529 --> 00:51:17,323 Sous-titrage : VSI - Paris