1 00:00:31,209 --> 00:00:36,378 Lystring! Detta är en akut evakueringsorder. 2 00:00:37,463 --> 00:00:41,466 Armén har säkrat centrala Baltimore. 3 00:00:41,549 --> 00:00:47,595 Håll er lugna och följ räddningspersonalens instruktioner. 4 00:00:47,678 --> 00:00:52,641 Snart kommer en lista över skyddsrum och vård-stationer. 5 00:00:52,724 --> 00:00:57,101 Var försiktiga och se upp för nedfallna kraftledningar. 6 00:00:57,185 --> 00:01:02,689 Har ni sökt skydd utanför staden, stanna där och invänta instruktioner. 7 00:01:02,773 --> 00:01:09,611 Gud, jag blir snart galen. Tjugotre dagar... Tjugotre! 8 00:01:09,694 --> 00:01:14,030 Frank, det ordnar sig. 9 00:01:14,697 --> 00:01:19,618 - Vi behöver bara vänta ut det. - Vänta ut vad? 10 00:01:19,701 --> 00:01:25,163 Hela världen går åt helvete, och här sitter vi och låtsas som ingenting. 11 00:01:25,247 --> 00:01:29,208 Pappa, vi kan inte gå ut för då blir vi sjuka. 12 00:01:29,291 --> 00:01:35,379 - Vi måste vänta på doktorn. - Ingen kommer, Lydia. 13 00:01:35,462 --> 00:01:40,508 Pappa skojar bara. Kom här, gumman. 14 00:01:40,591 --> 00:01:43,718 Vi lägger oss. Kom här. 15 00:02:11,113 --> 00:02:17,075 Har ni sökt skydd utanför staden, stanna där och invänta instruktioner. 16 00:02:17,159 --> 00:02:21,203 Denna sändning uppdateras när ny information inkommer. 17 00:02:21,287 --> 00:02:25,330 Jag upprepar: Detta är en akut evakueringsorder. 18 00:02:27,082 --> 00:02:30,251 Jag minns hans blick. 19 00:02:31,294 --> 00:02:36,839 Jag kan fortfarande se den. Hur kall den är. 20 00:02:36,922 --> 00:02:39,716 Eller var... 21 00:02:43,510 --> 00:02:46,679 Varför berättar jag ens det här för dig? 22 00:02:50,432 --> 00:02:52,159 - Då känns det mindre tyst och ensamt. - Jag har aldrig varit ensam. 23 00:02:52,183 --> 00:02:58,480 Mitt folk färdades i grupper med de döda. Jag saknar ljuden och dofterna. 24 00:02:58,563 --> 00:03:04,525 Jag kan inte ljuga. Att gå runt i döda människors hud är rätt vrickat. 25 00:03:04,609 --> 00:03:10,529 Att tro att det här stället inte kommer att gå under är vrickat. 26 00:03:10,613 --> 00:03:12,822 Där är vi oense. 27 00:03:12,906 --> 00:03:17,659 Din pappa är en skithög, precis som min. Du smet ju bara ut. 28 00:03:17,743 --> 00:03:21,245 Är det ens särskilt svårt? Är det många vakter här? 29 00:03:21,329 --> 00:03:26,665 Daryl är inte min pappa. Han vill inte ens vara här. 30 00:03:26,749 --> 00:03:30,293 Han gör bara min mamma en tjänst. 31 00:03:35,380 --> 00:03:40,550 - Dog inte din mamma? - Jag menar min andra mamma. 32 00:03:43,385 --> 00:03:49,973 Hon är tuff. Henne bör man inte bråka med. 33 00:03:51,141 --> 00:03:54,519 Vad hände med din pappa? 34 00:04:00,481 --> 00:04:08,195 Han var korkad. Men min mamma höll mig vid liv och skyddade mig. 35 00:04:10,655 --> 00:04:13,282 Hon är som din mamma. 36 00:04:18,744 --> 00:04:23,307 Henne bör man inte heller bråka med. 37 00:05:24,973 --> 00:05:28,249 Ser du nåt? 38 00:05:35,346 --> 00:05:38,265 Kanske de döda. Kanske inte. 39 00:05:39,475 --> 00:05:44,981 Håll avståndet och håll koll på deras händer. De kan ha knivar. 40 00:06:08,297 --> 00:06:12,051 Skum gångstil - check. Inga vapen - check. 41 00:06:29,820 --> 00:06:32,197 Inga av de maskerade. 42 00:06:35,450 --> 00:06:40,039 - Det var Aldens och Lukes hästar. - Men de syns inte till. 43 00:06:40,123 --> 00:06:44,752 De kanske fick fly. Sök av området efter spår. 44 00:06:53,803 --> 00:06:59,852 Hörni, Connie säger att hästarna skars upp och flåddes med knivar. 45 00:06:59,935 --> 00:07:03,647 Det var inte bara de döda. 46 00:07:03,731 --> 00:07:08,277 Många gångarspår men inget annat. Hästarna kanske gick hit. 47 00:07:08,360 --> 00:07:14,451 - Vi får dela upp oss. - Nej, det är inte säkert härute nu. 48 00:07:14,534 --> 00:07:19,247 Gångarna är inte bara gångare. Flickans mamma kan inte vara ensam. 49 00:07:19,331 --> 00:07:24,294 Hon ljög. De kan vara tre eller trehundra. 50 00:07:24,377 --> 00:07:29,967 Vi återvänder och gör upp en plan. Vi måste ta reda på vad som pågår. 51 00:07:33,763 --> 00:07:38,851 - Och om vi inte gör det? - Det gör vi. Kom nu. 52 00:07:43,606 --> 00:07:50,155 Vill du ha mitt andra ägg? Jag kan rulla dit det. 53 00:07:50,239 --> 00:07:53,534 Du behöver inte ta hand om mig. 54 00:07:54,952 --> 00:07:57,871 Jag försöker bara vara snäll. 55 00:07:59,331 --> 00:08:04,837 Behåll det. Hunger är en gåva. 56 00:08:08,925 --> 00:08:11,094 Varför är du snäll mot mig? 57 00:08:11,177 --> 00:08:18,434 När jag, min bror och min pappa blev hittade var vi också i rätt knäppa. 58 00:08:19,936 --> 00:08:24,233 Det krävdes mycket snällhet innan vi blev som folk igen. 59 00:08:24,316 --> 00:08:29,530 - Tycker du att jag är knäpp? - Hur kan hunger vara en gåva? 60 00:08:29,613 --> 00:08:36,245 Om jag måste förklara kommer du inte att förstå. Det blir aldrig bra igen. 61 00:08:36,328 --> 00:08:41,793 - Enligt vem? - Min pappa. 62 00:08:43,795 --> 00:08:47,132 Vänligen avvakta. Vänligen avvakta. 63 00:08:47,215 --> 00:08:50,135 - Samma meddelande hela dagen. - Vi bör stanna här. 64 00:08:50,218 --> 00:08:53,930 Hur länge? Provianten tar så småningom slut. 65 00:08:54,014 --> 00:08:58,060 - Jag är redo. Ska vi göra det? - Vi följer med. 66 00:08:58,144 --> 00:09:02,899 - Va? - Ta dina grejer. Vi ger oss av nu. 67 00:09:02,982 --> 00:09:06,235 Gå i förväg, ni. Ursäkta oss. 68 00:09:10,323 --> 00:09:16,371 - Vad håller du på med? - Vi sticker härifrån. 69 00:09:16,455 --> 00:09:20,667 - Och Lydia? - Hon följer så klart med. 70 00:09:20,751 --> 00:09:24,546 Det är för farligt. Låt dem gå och se vad som händer. 71 00:09:24,630 --> 00:09:28,467 Visa lite stake. Herregud... 72 00:09:28,550 --> 00:09:35,517 - Mitt barn ska inte bli föräldralöst. - Tror du att jag vill det? 73 00:09:35,600 --> 00:09:39,938 Påstå inte att jag inte bryr mig om mitt barn. 74 00:09:47,487 --> 00:09:51,992 - Vi tänker inte ge oss av. - Din subba. 75 00:09:54,286 --> 00:09:59,416 Pappa, är det snart Halloween? Jag tror att jag har min dräkt. 76 00:09:59,500 --> 00:10:02,211 Jag kan vara ett spöke. 77 00:10:04,088 --> 00:10:07,300 Varje dag är Halloween, raring. 78 00:10:07,384 --> 00:10:12,472 Ser du inte alla dårar som låtsas att det finns nåt att hoppas på? 79 00:10:12,556 --> 00:10:16,810 - Frank! - Visst är pappa för rolig? 80 00:10:37,456 --> 00:10:43,547 - Vad gör du? - Jag har aldrig stått ut med det här. 81 00:10:43,630 --> 00:10:50,053 Men du gillade det. Nu när världen har gått under gör jag som jag vill. 82 00:10:54,808 --> 00:10:57,519 Det var nog din tur, gumman. 83 00:11:02,901 --> 00:11:06,446 - Schack matt. - Mamma, det är ju i schack. 84 00:11:09,532 --> 00:11:11,784 Han sa alltid... 85 00:11:12,869 --> 00:11:15,455 Hon sa alltid så. 86 00:11:18,626 --> 00:11:21,754 Din mamma verkar trevlig. 87 00:11:23,881 --> 00:11:26,508 Ja. 88 00:11:31,138 --> 00:11:34,768 Var det din andra mamma som hittade dig? 89 00:11:34,851 --> 00:11:41,233 - Nej, min andra pappa Ezekiel. - Varför är inte han här? 90 00:11:41,316 --> 00:11:47,572 De leder ett annat samhälle. Det är därifrån jag kommer. 91 00:11:47,656 --> 00:11:52,662 Är det långt härifrån? Vad heter det? 92 00:11:52,745 --> 00:11:57,792 Det kallas Kingdom. Det är ungefär en dagsritt härifrån. 93 00:12:06,259 --> 00:12:11,139 - Vad är det som händer? - Håll käft. 94 00:12:11,223 --> 00:12:14,726 Du ska ut. Kom igen. 95 00:12:18,063 --> 00:12:22,568 Upp med dig! Vad i helvete är det för fel på dig? 96 00:12:22,651 --> 00:12:26,948 Berättar du om Kingdom? Tänk om det finns fler av hennes folk därute? 97 00:12:27,031 --> 00:12:32,579 - Du har ju din familj i Kingdom. - Förlåt, jag trodde inte att... 98 00:12:32,662 --> 00:12:35,582 - Lyssnade du på oss. - Självklart. 99 00:12:35,665 --> 00:12:39,919 Jag, Enid och de andra ville höra vad hon skulle säga. 100 00:12:40,003 --> 00:12:43,506 - Ni utnyttjade mig. - Ja, och det funkade. 101 00:12:44,925 --> 00:12:48,053 Hon är en bra person som blev knäpp därute. 102 00:12:48,137 --> 00:12:52,474 Och hon har rätt om dig. Du är en skithög. 103 00:12:52,558 --> 00:12:55,473 Vill du ha svar kan du skaffa dem själv. 104 00:13:36,536 --> 00:13:39,833 Tänker du döda mig nu? 105 00:13:44,800 --> 00:13:49,976 För ditt öra. Du drar i det, som om du har ont. 106 00:13:52,647 --> 00:13:57,740 Inte? Jag skiter i vilket. Det är upp till dig. 107 00:14:04,209 --> 00:14:08,800 Två av våra saknas, men vi hittade deras hästar. 108 00:14:08,884 --> 00:14:13,850 Halvflådda och halvätna. Vet du nåt om det? 109 00:14:13,934 --> 00:14:17,065 Hur ska jag veta? Jag har ju suttit här. 110 00:14:18,567 --> 00:14:23,952 Vad skulle din mamma göra om hon stötte på några av våra? 111 00:14:24,035 --> 00:14:26,832 Skulle hon döda dem? 112 00:14:28,584 --> 00:14:31,339 Om hon var tvungen. 113 00:14:32,091 --> 00:14:34,594 Släpp mig, det kan vara de! 114 00:14:34,679 --> 00:14:38,643 De gick för elva dagar sen. De borde redan ha varit tillbaka, Matias. 115 00:14:38,727 --> 00:14:43,068 Maten börjar ta slut. Vi ser aldrig dagsljus. Vi måste göra nåt! 116 00:14:43,151 --> 00:14:47,534 Det vi behöver göra är att hålla tyst. 117 00:14:47,617 --> 00:14:50,831 Håll tyst. 118 00:14:50,914 --> 00:14:56,800 Jag kommer att dö härnere. Jag kan inte andas, jag måste ut. 119 00:14:56,884 --> 00:15:00,599 - Matias... - Jag måste ut! 120 00:15:00,682 --> 00:15:06,650 - Stoppa honom! - Nej, Matias! - Hjälp oss, snälla! 121 00:15:06,734 --> 00:15:10,532 Du tar livet av oss alla, din jävla idiot! 122 00:15:16,876 --> 00:15:22,344 Gör vad du vill med ditt liv, men du ska fan inte riskera våra! 123 00:15:22,427 --> 00:15:30,066 Du är svag och patetisk och det finns inte plats för dig här! 124 00:15:31,318 --> 00:15:37,245 Så håll käften! Fattar du det?! 125 00:15:49,307 --> 00:15:51,853 Herregud... 126 00:16:24,493 --> 00:16:31,923 Han brukade sjunga den när jag var rädd. Vilket var ofta på den tiden. 127 00:16:32,006 --> 00:16:39,811 - Hur gammal var du? - Fem eller sex. Vem vet? 128 00:16:42,524 --> 00:16:46,239 Din mamma gjorde vad som krävdes. 129 00:17:07,526 --> 00:17:13,495 Men det måste inte vara på det viset. Det finns många bra människor här. 130 00:17:13,578 --> 00:17:16,417 De hjälper dig om du hjälper dem. 131 00:17:20,215 --> 00:17:22,593 Kan jag få lite vatten? 132 00:17:42,003 --> 00:17:45,717 Vadå, tror du att jag ska slå dig med den? 133 00:18:14,600 --> 00:18:19,192 Det här är idiotiskt. Vi borde ge oss ut igen. 134 00:18:19,275 --> 00:18:22,739 Det har gått får lång tid. Luke kan vara skadad. 135 00:18:22,823 --> 00:18:26,538 Luke klarar sig själv. Alden också, enligt dem. 136 00:18:26,621 --> 00:18:30,962 - Bör vi ta den risken? - Jag klantade mig i Alexandria. 137 00:18:31,045 --> 00:18:37,682 Vi fick en andra chans. Lyder vi inte Tara kan vi förlora allt. 138 00:18:39,728 --> 00:18:45,112 - Det skulle inte Luke vilja. - Han skulle vilja att vi var samlade. 139 00:18:45,195 --> 00:18:49,661 Allihop. Det går att smita ut från Hilltop. 140 00:18:49,745 --> 00:18:55,463 - Jag såg några ungar göra det. - Jag röstar på att vi sticker ut. 141 00:18:56,965 --> 00:18:59,303 Vem mer? 142 00:19:02,684 --> 00:19:09,278 Det gäller faktiskt Luke. Vi håller ihop ända in i döden. 143 00:19:09,362 --> 00:19:15,664 Så tog vi oss hit och så fortsätter vi. Även om det kostar oss allt. 144 00:19:26,433 --> 00:19:30,672 Bra, vi ger oss av ikväll. 145 00:19:47,311 --> 00:19:52,979 Vissas farsor hittade på alla möjliga ursäkter- 146 00:19:53,062 --> 00:19:56,897 - bara för att få spöa skiten ur sina ungar. 147 00:19:56,980 --> 00:20:01,190 Kanske var de fulla, kanske kunde de inte bli fulla... 148 00:20:03,066 --> 00:20:09,401 Bälten är bra, men de här skithögarna är inte så noga. 149 00:20:09,485 --> 00:20:12,611 De använder det som finns tillgängligt. 150 00:20:14,194 --> 00:20:19,654 En fin björkruska duger bra. 151 00:20:21,946 --> 00:20:25,364 Din farsa låter som en sån farsa. 152 00:20:26,615 --> 00:20:32,200 Bortsett från att han sjöng för dig när du var rädd. 153 00:20:32,283 --> 00:20:37,202 Såna farsor gillar när man är rädd. 154 00:20:39,243 --> 00:20:44,371 Men det är det enda i din historia som inte låter som skitsnack. 155 00:20:47,455 --> 00:20:51,456 Du visste direkt vad det här var när jag kom ner. 156 00:20:51,539 --> 00:20:56,624 Och blåmärken på din arm kommer från misshandel. 157 00:20:56,707 --> 00:21:02,542 Så låt mig fråga: Om din farsa är död, vem var det då som gav dig dem? 158 00:21:04,043 --> 00:21:07,378 - Mamma. - Var är hon? 159 00:21:07,461 --> 00:21:13,380 - Var glad att du inte vet det. - Var är hon? Var är ert läger? 160 00:21:15,171 --> 00:21:21,173 Varför skyddar du henne? Du är tryggare här. 161 00:21:21,256 --> 00:21:24,925 Det här stället är inte på riktigt. 162 00:21:25,008 --> 00:21:29,967 Världen förändrades och ni beter er som om den ska förändras tillbaka. 163 00:21:30,051 --> 00:21:33,678 Min mamma vandrar eftersom det är vad de döda gör. 164 00:21:33,761 --> 00:21:39,638 Det är deras värld och vi måste bo i den. Hon gör det hon gör av en orsak. 165 00:21:39,721 --> 00:21:45,722 Slår hon dig av kärlek? Skitsnack. 166 00:21:46,973 --> 00:21:54,558 Nej, det är det inte. Förblir man mjuk så dör folk. 167 00:21:55,142 --> 00:22:00,727 - Han måste ut innan han börjar lukta. - Det är säkrast att göra det imorgon. 168 00:22:00,811 --> 00:22:06,479 - Sant, vi måste kunna se vad vi gör. - Jag instämmer. Är alla överens? 169 00:22:17,816 --> 00:22:22,109 Gumman, är du fortfarande vaken? 170 00:22:24,485 --> 00:22:27,944 Är du rädd? 171 00:22:28,027 --> 00:22:30,653 Kom här. 172 00:22:33,029 --> 00:22:38,823 Det är ingen fara, mamma och jag är här. 173 00:22:38,906 --> 00:22:42,032 Du behöver inte oroa dig. 174 00:22:43,241 --> 00:22:46,700 Allt ordnar sig imorgon bitti. 175 00:24:30,149 --> 00:24:34,191 - Frank, sluta! - Pappa! 176 00:24:45,029 --> 00:24:50,447 Du var bara en liten flicka. Det var inte ditt fel. 177 00:24:50,530 --> 00:24:54,032 Jag var korkad och förtjänade att dö. 178 00:24:54,115 --> 00:24:57,616 Men pappa var mjuk och nu är det han som är död. 179 00:24:57,699 --> 00:25:02,075 Vad skulle han ha gjort, tittat på när hans dotter blev biten? 180 00:25:02,159 --> 00:25:08,203 Kan man inte böja sig så knäcks man. Han knäcktes. 181 00:25:08,286 --> 00:25:12,704 Det stämmer inte. Vi gör saker och ting bättre. 182 00:25:12,787 --> 00:25:17,538 Vi bygger upp det igen. Vi förändrar det tillbaka. 183 00:25:17,622 --> 00:25:22,081 Jaså? Du hör inte hemma här. 184 00:25:22,165 --> 00:25:26,499 Du kanske gjorde det, men inte nu längre. 185 00:25:26,583 --> 00:25:30,376 Du är hård, de är mjuka. 186 00:25:32,084 --> 00:25:36,045 - Du vet inte ett skit om mig. - Berätta, då. 187 00:25:38,462 --> 00:25:43,429 Jag berättade vad som hände mig. Berätta vad som hände dig. 188 00:25:44,671 --> 00:25:47,172 Berätta! 189 00:26:36,894 --> 00:26:40,104 Du kunde ju ha bett om min hjälp. 190 00:26:41,689 --> 00:26:46,151 Daryl! Vart ska du? 191 00:26:46,234 --> 00:26:50,905 Tjejen är för vrickad och ett slöseri med tid. Hon är Taras problem. 192 00:26:50,988 --> 00:26:54,617 Vad kommer att hända med henne? 193 00:26:57,202 --> 00:27:00,496 Brukade nån slå dig också? 194 00:27:05,625 --> 00:27:12,047 En gång hörde jag pappa fråga mamma varför hon klipper håret så kort. 195 00:27:13,090 --> 00:27:19,512 Hon sa att hennes förste man brukade dra i det när det var långt. 196 00:27:19,595 --> 00:27:22,430 Han drog och slängde henne i väggen. 197 00:27:22,514 --> 00:27:29,436 En dag klippte hon av det så att han inte kunde göra det. 198 00:27:31,229 --> 00:27:35,899 Det har väl dröjt så här länge för henne att känna sig trygg igen. 199 00:27:39,194 --> 00:27:43,781 Ibland beter du dig som en kille som slänger in folk i väggar- 200 00:27:43,864 --> 00:27:47,617 -men jag tror inte att det är så. 201 00:27:47,700 --> 00:27:50,578 Du borde inte lyssna på folks snack. 202 00:27:52,329 --> 00:27:57,208 Jag vet att Lydias folk är onda, men det betyder inte att hon är det. 203 00:27:58,668 --> 00:28:04,339 Hon är bara rädd. Du kan visa att det inte finns nåt att vara rädd för. 204 00:28:05,215 --> 00:28:09,969 Du kan göra det. Bara du. 205 00:28:10,052 --> 00:28:14,305 Nej, inte bara jag. 206 00:28:35,114 --> 00:28:37,365 Det här är inte samma spår. 207 00:28:41,327 --> 00:28:46,498 Jo, titta hur de vänder. De döda gör inte så. 208 00:28:46,582 --> 00:28:50,752 Det kan vara våra hudklädda vänner. Håll ögonen öppna. 209 00:28:51,335 --> 00:28:56,256 Vad är det, Miko? 210 00:28:58,090 --> 00:29:01,844 Jag kan inte sluta tänka på Coalport. 211 00:29:01,927 --> 00:29:05,638 Hade vi inte lämnat våra poster så vore vi också döda. 212 00:29:05,722 --> 00:29:12,144 - Vi måste fly. Vi hade inget val. - Jo, om vi hade röstat. 213 00:29:12,227 --> 00:29:15,354 - Vårt val var att inte dö. - Var det? 214 00:29:15,438 --> 00:29:18,857 Eller är det vad vi intalar oss? Se upp! 215 00:29:32,993 --> 00:29:36,121 En massa döingar. Var tysta. 216 00:29:36,205 --> 00:29:41,125 Det är för mörkt och farligt att leta efter Luke. Det här hjälper inte. 217 00:29:41,918 --> 00:29:47,506 Vi kan inte ge upp. Vi älskar Luke. Han tillhör familjen. 218 00:29:49,382 --> 00:29:53,176 - Vi måste gå tillbaka innan... - Hon har rätt. 219 00:29:55,470 --> 00:30:01,683 De har rätt. Vi sticker ut igen när vi har en plan. 220 00:30:01,767 --> 00:30:04,268 Allihop. 221 00:30:05,895 --> 00:30:12,651 Jag minns den sista dagen i Coalport. Jag minns att vi kom ifrån varann. 222 00:30:12,734 --> 00:30:17,905 Och jag minns att det var Luke som hittade mig. 223 00:30:19,572 --> 00:30:26,286 Jag kan inte lämna honom härute. Jag är ledsen, man jag kan bara inte. 224 00:30:30,206 --> 00:30:34,584 Ni två kan gå tillbaka. Jag stannar hos min syster. 225 00:30:38,380 --> 00:30:42,466 Vi klarar oss, jag lovar. 226 00:31:17,786 --> 00:31:23,750 - Hej. - Hej. 227 00:31:24,791 --> 00:31:29,546 - Det är jag, från... - Jag vet. Vad gör du här? 228 00:31:29,629 --> 00:31:34,258 - Skickade Daryl dig? - Han vet inte att jag är här. 229 00:31:34,341 --> 00:31:41,013 Jag sa att jag skulle prata med dig imorgon, men jag kunde inte vänta. 230 00:31:42,431 --> 00:31:48,644 - Varför inte? - Jag vet inte riktigt. 231 00:31:48,728 --> 00:31:56,108 Jag gillar dig. Jag tror att du är en bra person. 232 00:31:56,192 --> 00:32:01,237 Och jag vill visa att det här är ett bra ställe med bra människor. 233 00:32:01,321 --> 00:32:06,450 - Släpper du ut mig? - Bara en liten stund. 234 00:32:06,533 --> 00:32:10,703 Vi måste bara vara tysta och hålla oss utom synhåll. 235 00:32:10,787 --> 00:32:14,499 - Låter det okej? - Ja. 236 00:32:31,345 --> 00:32:33,472 Kom. 237 00:32:43,105 --> 00:32:46,482 - Allt väl? - Ja då. 238 00:32:47,066 --> 00:32:51,237 Vi kan vänta här tills det klarnar. 239 00:33:49,033 --> 00:33:54,579 - Jag åt just en mask. - Ja, det gjorde du. 240 00:33:58,248 --> 00:34:00,667 Kom, vi går. 241 00:34:05,588 --> 00:34:08,131 Se upp för tegelstenen. 242 00:34:08,214 --> 00:34:14,011 Där är sjukstugevagnen. Enid är en jättebra doktor. 243 00:34:14,094 --> 00:34:16,972 - Har ni en doktor? - Ja. 244 00:34:17,056 --> 00:34:21,351 Doktor, smed, skomakare... Vi har allt. 245 00:34:25,896 --> 00:34:32,568 - Hur länge har stället funnits? - Det har byggts upp i över sex år nu. 246 00:34:32,652 --> 00:34:37,072 Och det kommer bara att fortsätta växa. 247 00:34:38,489 --> 00:34:42,868 Såna här ställen borde inte kunna existera. 248 00:34:43,826 --> 00:34:49,831 Mamma sa att de inte kunde finnas. Det var därför vi... 249 00:34:50,832 --> 00:34:55,461 Hysch, det är ingen fara. 250 00:35:01,716 --> 00:35:07,137 - Din far var en korkad man. - Ingen kommer, Lydia. 251 00:35:07,221 --> 00:35:11,099 Världen har gått under. Nu gör vi som jag vill. 252 00:35:12,934 --> 00:35:18,188 Han var mjuk, och nu är han död. Ta då den. Det är så vi överlever. 253 00:35:18,271 --> 00:35:23,025 Hon är en bra person, hon är en bra person... 254 00:35:23,109 --> 00:35:27,070 - Hon är en bra person... - Vad är det för fel? 255 00:35:27,153 --> 00:35:30,990 Sätt mig i cellen igen. 256 00:35:31,824 --> 00:35:34,659 Okej. 257 00:35:56,218 --> 00:35:58,595 Förlåt. 258 00:36:02,307 --> 00:36:04,809 Vänta... 259 00:36:12,565 --> 00:36:15,934 Kan du stanna hos mig inatt? 260 00:36:17,948 --> 00:36:20,190 Snälla? 261 00:37:10,297 --> 00:37:13,425 Hon ville inte vara ensam. 262 00:37:18,389 --> 00:37:22,894 Mitt öra gör ont. Allt gör ont. 263 00:37:25,021 --> 00:37:28,066 Har du kvar de där pillren? 264 00:37:53,843 --> 00:37:59,598 Mamma kommer inte och hämtar mig. Ingen av dem kommer. 265 00:38:00,808 --> 00:38:05,771 Om nån dör eller blir fångad så fortsätter de bara. 266 00:38:06,939 --> 00:38:12,738 Som om de aldrig fanns. Så har det alltid varit. 267 00:38:12,821 --> 00:38:18,618 De undviker stora grupper, såvida de inte har nåt annat val. 268 00:38:18,702 --> 00:38:22,497 Det var därför jag försökte ta reda på allt om er. 269 00:38:22,581 --> 00:38:25,876 För att kunna ge dem nåt när jag flydde. 270 00:38:25,959 --> 00:38:29,171 Annars skulle de inte ha nån anledning att ta mig tillbaka. 271 00:38:29,254 --> 00:38:34,468 Du är hennes dotter. Betyder inte det nåt? 272 00:38:37,388 --> 00:38:44,896 - Vad hände med våra saknade? - Hittade hon dem lär de vara döda. 273 00:38:46,731 --> 00:38:48,608 Jag beklagar. 274 00:38:48,691 --> 00:38:54,030 - Har hon ett läger nånstans? - Nära bron. 275 00:38:54,113 --> 00:38:58,534 Ungefär 1,5 km österut. Men vi... 276 00:39:00,663 --> 00:39:03,457 De stannar inte länge på samma plats. 277 00:39:03,540 --> 00:39:08,796 Historien om din familj... Var nåt av det sant? 278 00:39:08,879 --> 00:39:15,969 Jag trodde att allt var det. Jag behövde tro det. 279 00:39:17,012 --> 00:39:19,723 Men jag trodde fel. 280 00:39:21,642 --> 00:39:27,983 Det var en lögn, men det var inte min lögn. 281 00:39:28,066 --> 00:39:33,905 Mamma berättade det för mig. 282 00:39:33,989 --> 00:39:37,575 Om och om igen, i åratal. 283 00:39:40,954 --> 00:39:45,333 Men innerst inne... 284 00:39:47,502 --> 00:39:50,506 ...visste jag vad hon var. 285 00:39:52,842 --> 00:39:56,262 Och jag visste vad hon gjorde. 286 00:40:19,202 --> 00:40:23,707 - Vi måste härifrån! - Va? De är ju våra vänner! 287 00:40:23,790 --> 00:40:27,711 De är inte våra vänner. De är idioter vi fick på halsen. 288 00:40:27,794 --> 00:40:33,216 De har panik och försätter oss i fara. Upp med dig, vi ska härifrån. 289 00:40:33,300 --> 00:40:38,765 - Pappa! - Gå, du. Men Lydia stannar hos mig. 290 00:40:40,224 --> 00:40:42,393 I helvete heller. 291 00:40:43,728 --> 00:40:48,775 Det är ingen fara, gumman. Vänta här tills jag kommer tillbaka. 292 00:40:48,858 --> 00:40:52,779 Jag ska se efter om vi kan ta oss till trappan. 293 00:40:52,862 --> 00:40:55,490 Pappa, gå inte! 294 00:40:55,573 --> 00:41:00,536 Nej, pappa! 295 00:41:10,839 --> 00:41:17,971 Han stod pressad mot väggen, rädd... 296 00:41:18,055 --> 00:41:21,183 Och min mamma var där. 297 00:41:21,266 --> 00:41:28,358 Hon hade den där iskalla blicken. Sen tog hon sin kniv. 298 00:41:30,318 --> 00:41:35,532 - Och sen... - Det räcker nu. 299 00:41:35,615 --> 00:41:40,787 - Vi har hört tillräckligt. - Förlåt att jag inte kunde hjälpa er. 300 00:41:43,206 --> 00:41:46,501 Förlåt att jag slösade bort er tid. 301 00:41:47,836 --> 00:41:50,672 Det gjorde du inte. 302 00:42:08,107 --> 00:42:10,901 Låt mig prata med henne. 303 00:42:21,747 --> 00:42:27,669 Hela tiden har Lydias mamma sagt att det var hennes fel att pappan dog. 304 00:42:27,753 --> 00:42:33,175 - Hur kan en mamma göra så? - Vissa borde inte bli föräldrar. 305 00:42:34,426 --> 00:42:40,266 Vad händer nu? Får hon stanna här hos oss? 306 00:42:40,350 --> 00:42:47,982 Vi får se. Ge henne lite rena kläder. Jag ska prata med Tara om lägret. 307 00:42:48,941 --> 00:42:51,778 Daryl? 308 00:42:52,904 --> 00:42:56,199 Jag är glad att du och mamma är vänner. 309 00:43:07,836 --> 00:43:12,174 - Hej. - Vad hittade ni? 310 00:43:12,257 --> 00:43:17,471 Inget. Det var fel av oss att ge oss iväg. 311 00:43:17,554 --> 00:43:22,518 Jag önskar att vi hade insett det tidigare. Jag borde ha gjort det. 312 00:43:22,601 --> 00:43:24,687 Öppna porten! 313 00:43:33,154 --> 00:43:38,326 Min vakt såg er smita ut. Jag ville inte ta några risker. 314 00:43:39,619 --> 00:43:43,873 Jag fattar varför ni gjorde det. 315 00:43:45,208 --> 00:43:48,628 Men nästa gång du vill ifrågasätta mina beslut- 316 00:43:48,712 --> 00:43:52,257 - kan du väl göra mig en tjänst och prata med mig? 317 00:43:52,340 --> 00:43:55,678 Jag vet inte om jag gör det rätta. 318 00:43:55,761 --> 00:44:01,434 Men jag vill inte att fler ska dö, och det gäller er också. 319 00:44:12,820 --> 00:44:14,947 Herregud... 320 00:44:41,058 --> 00:44:43,978 - Daryl! Magna! - Sätt fart, barn! 321 00:45:19,098 --> 00:45:26,647 Jag är Alpha. Och vi vill bara ha en sak av er. 322 00:45:28,607 --> 00:45:30,901 Min dotter. 323 00:45:35,824 --> 00:45:39,995 Översättning: Anders Enerlöv www.btistudios.com