1 00:00:08,149 --> 00:00:09,942 يادم مياد 2 00:01:33,697 --> 00:01:36,079 ...ديدم بيدار شده، براي همين 3 00:01:48,012 --> 00:01:49,505 چطوري گاز گرفته شد؟ 4 00:01:57,983 --> 00:02:00,021 لطفا بهم بگو 5 00:02:08,923 --> 00:02:12,032 مادرم مرده 6 00:02:12,034 --> 00:02:13,704 گاز گرفته شده بود 7 00:02:16,851 --> 00:02:20,395 مردنشو با چشم خودم ديدم 8 00:02:20,397 --> 00:02:22,637 همين چند وقت پيش 9 00:02:24,780 --> 00:02:29,763 و اون معتقد بود که ...آدما... ارواحشون 10 00:02:29,765 --> 00:02:33,945 ...توي بدن زامبي‌ها گير افتاده 11 00:02:33,947 --> 00:02:37,089 و کشتن زامبي‌ها 12 00:02:37,091 --> 00:02:40,167 باعث ميشه روح بتونه به آخرت بره 13 00:02:44,284 --> 00:02:48,094 کارل داشت منو به جامعه‌تون مياورد 14 00:02:48,097 --> 00:02:51,040 و من اعتقاد مادرمو براش تعريف کردم 15 00:02:53,384 --> 00:02:56,527 و بعد چندتا زامبي ديديم 16 00:02:56,529 --> 00:03:00,743 کارل مي‌خواست به مادرم احترام بذاره 17 00:03:00,745 --> 00:03:05,894 فکر کنم مي‌خواست بهشون نشون بده که مي‌تونم بهش اعتماد کنم 18 00:03:10,747 --> 00:03:12,887 اينطوري اتفاق افتاد 19 00:03:15,862 --> 00:03:17,533 در حال احترام گذاشتن به زني 20 00:03:17,536 --> 00:03:20,313 که اصلا نمي‌شناخت مُرد 21 00:03:25,534 --> 00:03:27,105 اما خطرناک بود 22 00:03:30,017 --> 00:03:33,328 خطرناک بود و به فکرم نرسيد 23 00:03:33,330 --> 00:03:36,305 بايد به فکرم مي‌رسيد 24 00:03:42,095 --> 00:03:46,543 اما تمام چيزي که از آدمايي که از دست داديم باقي بمونه 25 00:03:46,545 --> 00:03:50,524 ...چيزي که مال خودشون بود 26 00:03:50,526 --> 00:03:52,866 ايده‌هاشونه 27 00:04:01,298 --> 00:04:03,438 ممنون 28 00:04:06,852 --> 00:04:08,857 امروز شکستشون ميديم 29 00:04:08,859 --> 00:04:10,429 آره 30 00:04:10,431 --> 00:04:15,114 ،و وقتي اينکارو بکنيم برمي‌گردي به پادشاهي؟ 31 00:04:15,116 --> 00:04:18,358 ديگه فرار نمي‌کنم 32 00:04:18,360 --> 00:04:20,198 شايد 33 00:04:22,452 --> 00:04:24,347 چطوري رئيس؟ 34 00:04:25,854 --> 00:04:28,395 اگه امروز صبح قراره آخرين صبحمون باشه 35 00:04:28,397 --> 00:04:31,072 قطعا صبح بسيار خوبيه 36 00:04:31,074 --> 00:04:33,079 اين آخرين گهم نيست 37 00:04:33,081 --> 00:04:35,496 ممکنه براي بعضي از افرادمون باشه 38 00:04:35,499 --> 00:04:37,896 من اينو قبول دارم 39 00:04:37,898 --> 00:04:39,435 من گهم قبول نمي‌کنم 40 00:04:39,437 --> 00:04:44,153 صرفا قبول کردن يا بدبيني نيستش... نه 41 00:04:44,155 --> 00:04:46,796 اين نيست 42 00:04:46,798 --> 00:04:49,807 اما براي توجيه کردن ،تمام چيزهايي که از دست داديم 43 00:04:49,809 --> 00:04:52,517 بايد از دست دادن همه چيزو ريسک کنيم 44 00:04:52,519 --> 00:04:53,818 ...ما گهم از دست نميديم 45 00:04:53,821 --> 00:04:55,360 !جري 46 00:05:01,785 --> 00:05:03,072 خيلي خب 47 00:05:03,075 --> 00:05:05,698 از اين جاده بيرون نميايم و بين درخت‌ها مي‌مونيم 48 00:05:05,700 --> 00:05:07,090 سريعتر مي‌رسيم اونجا 49 00:05:07,093 --> 00:05:08,909 بعلاوه اينطوري حواسمونم به جاده هستش 50 00:05:08,911 --> 00:05:10,664 اگه نقشه‌اي داشته باشن ما مي‌بينيم 51 00:05:10,666 --> 00:05:12,440 فکر مي‌کني ميشه به گرگوري اعتماد کرد؟ 52 00:05:12,443 --> 00:05:13,741 به اون حرف‌هايي که زده؟ 53 00:05:13,744 --> 00:05:16,536 توي خونه زندانيش کردم 54 00:05:16,539 --> 00:05:18,578 مي‌دونست نميذارم آزاد بمونه 55 00:05:18,580 --> 00:05:20,953 مي‌دونست دوباره زنداني ميشه 56 00:05:20,955 --> 00:05:22,927 طرف به هيچي جز خودش اعتقاد نداره 57 00:05:22,929 --> 00:05:24,711 و بايد کلي به منجي‌ها ايمان داشته باشه 58 00:05:24,713 --> 00:05:25,843 که ما رو بندازه توي يه تله 59 00:05:25,846 --> 00:05:27,442 و فکر کنه که خودشم زنده مي‌مونه 60 00:05:27,445 --> 00:05:29,485 مگر اينکه دوايت بهش نگفته باشه 61 00:05:29,487 --> 00:05:31,157 اون لاشي ميتونه بهمون دروغ گفته باشه 62 00:05:49,761 --> 00:05:51,767 مورگان 63 00:05:51,770 --> 00:05:53,305 مورگان، چيه؟ 64 00:05:53,307 --> 00:05:55,412 رفتن 65 00:05:55,414 --> 00:05:58,022 دارن يه کاري مي‌کنن 66 00:06:29,214 --> 00:06:31,079 ...اونا 67 00:06:33,890 --> 00:06:36,830 اونا رفته بودن... اون 68 00:06:36,832 --> 00:06:38,870 داشتن ميومدن تو 69 00:06:38,872 --> 00:06:41,648 از مگي پرسيدم ميخواد زامبي‌ها رو از اطراف ديوار دور کنيم 70 00:06:41,650 --> 00:06:43,487 دورشون کرديم تا اينطوري ديگه 71 00:06:43,489 --> 00:06:46,264 وقتي داريم ميريم بيرون نگرانشون نباشيم 72 00:06:46,266 --> 00:06:47,770 درسته 73 00:06:53,304 --> 00:06:55,396 همگي آماده بشين 74 00:06:55,399 --> 00:06:58,242 تيم اول 20 دقيقه ديگه راه ميوفته 75 00:06:58,244 --> 00:07:01,386 گفت وقتي ما ميريم بيرون 76 00:07:01,388 --> 00:07:04,229 ولي تو و افرادت نمياين 77 00:07:04,231 --> 00:07:06,905 مي‌تونين اينجا باشين 78 00:07:06,907 --> 00:07:09,650 ولي جزو ما نيستين 79 00:07:09,652 --> 00:07:12,426 تا زماني که اين قضيه روشن باشه مشکلي نيست 80 00:07:15,339 --> 00:07:16,942 شايد بهتر باشه باهامون نياي 81 00:07:16,944 --> 00:07:18,626 بايد بيام 82 00:07:19,989 --> 00:07:21,371 تا الانشم کلي زحمت کشيدي 83 00:07:21,374 --> 00:07:22,375 بايد بيام 84 00:07:22,378 --> 00:07:23,953 ...مورگان - ريک - 85 00:07:27,215 --> 00:07:31,228 ...مجبورم. بايد 86 00:07:32,702 --> 00:07:35,175 به خاطر خودم نيست 87 00:07:35,177 --> 00:07:38,388 به خاطر بقيه ست و من زنده نگهشون ميدارم 88 00:07:38,390 --> 00:07:42,201 ...نميذارم هنري 89 00:07:46,084 --> 00:07:50,230 ...ما 90 00:07:50,232 --> 00:07:54,312 ...ما از چيزي که بوديم بدتر شديم من و تو 91 00:07:54,314 --> 00:07:56,085 همينطوره 92 00:07:57,927 --> 00:08:00,769 اونجا که توي بار به اون آدما قول دروغ دادي 93 00:08:00,771 --> 00:08:03,445 ...درسته که چاره ديگه‌اي نبود اما 94 00:08:07,529 --> 00:08:09,869 اما يه چيز ديگه بود 95 00:08:09,871 --> 00:08:13,147 براي تو يه چيز اشتباه بود 96 00:08:13,149 --> 00:08:19,939 ...و ما اينکارو کرديم چون... چون 97 00:08:19,941 --> 00:08:24,556 .جفتمون همه چيزو از دست داديم همه چيزهاي خوب 98 00:08:24,558 --> 00:08:27,600 ...اين 99 00:08:27,602 --> 00:08:30,673 چه فرقي داره اگه چيزي که باقي مونده 100 00:08:30,676 --> 00:08:32,719 رو روي زنده نگه داشتن آدما بذاريم؟ 101 00:08:32,721 --> 00:08:36,432 چون ما همه چيزو از دست نداديم 102 00:08:36,434 --> 00:08:37,937 هنوز نه - چرا - 103 00:08:37,939 --> 00:08:40,413 و نمي‌تونيم برگرديم 104 00:08:44,296 --> 00:08:46,167 پس بيا تمومش کنيم 105 00:09:31,758 --> 00:09:36,771 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم WwW.DibaMoviez.CoM 106 00:09:36,772 --> 00:09:41,238 :مترجمين ايليا و آرين دراما 107 00:09:58,752 --> 00:10:02,864 خيلي بده، نه دي؟ 108 00:10:02,866 --> 00:10:05,809 حتي با اينکه نصف صورتت 109 00:10:05,811 --> 00:10:07,984 مثل پنير آب شده 110 00:10:07,986 --> 00:10:11,028 يه زماني اين آدما بهت احترام مي‌ذاشتن 111 00:10:11,030 --> 00:10:13,270 اما الان؟ 112 00:10:13,272 --> 00:10:17,284 الان هيچي نداري 113 00:10:21,267 --> 00:10:23,239 سوارش کنين 114 00:10:31,739 --> 00:10:33,844 اينم گلوله‌ساز من 115 00:10:36,690 --> 00:10:38,097 در خدمت شما 116 00:10:38,100 --> 00:10:40,294 و طبق قولي که دادم سفارشتون کامل انجام شد 117 00:10:40,297 --> 00:10:42,665 کيفيت تمام مهمات شخصا توسط بنده 118 00:10:42,668 --> 00:10:44,514 کنترل شدن 119 00:10:44,517 --> 00:10:46,422 نخوابيديم و تلاشمونو سه برابر کرديم 120 00:10:46,426 --> 00:10:49,161 کار انجام شده 121 00:10:49,164 --> 00:10:51,107 خودتون امتحات کنين 122 00:11:13,062 --> 00:11:15,662 رجينا نقشه رو بهت گفت، درسته؟ 123 00:11:15,665 --> 00:11:17,637 براي همينم مي‌خوام باهاتون بيام 124 00:11:17,639 --> 00:11:19,845 با توجه به نوع زمين و زمان 125 00:11:19,847 --> 00:11:21,350 و تمام تلاشي که مي‌کنيم 126 00:11:21,352 --> 00:11:24,127 معتقدم که بايد تو حمله اول کارشون رو سريع تموم کنيم 127 00:11:24,129 --> 00:11:26,570 يه نوع آرايش حمله که جلوي احتمال بحران رو ميگيره 128 00:11:26,572 --> 00:11:30,082 و ظرف کمتر از 10 دقيقه شر همه‌شونو خلاص ميکنه 129 00:11:30,084 --> 00:11:33,328 مطمئني مي‌خواي همچين چيزي ببيني؟ 130 00:11:33,330 --> 00:11:37,147 بيشتر بايد ببينم 131 00:11:37,150 --> 00:11:39,181 نگاش کن 132 00:11:41,057 --> 00:11:43,962 آماده بشين و راه بيوفتين 133 00:11:43,965 --> 00:11:47,779 لنس، دوک... جاده‌ي بويلن 134 00:11:47,782 --> 00:11:50,255 توي نقشه نوشتم اگه به مشکل خوردين کجا مي‌تونين پيدام کنين 135 00:11:50,257 --> 00:11:52,497 نه، اين يکي کاملا تحت کنترلمونه استاد 136 00:11:52,499 --> 00:11:54,572 معلومه که همينه 137 00:11:56,681 --> 00:11:58,753 احمق‌ها 138 00:12:02,370 --> 00:12:04,273 تو هم باهامون بيا، گيبي 139 00:12:04,276 --> 00:12:05,980 مسير قشنگيه 140 00:12:05,982 --> 00:12:09,492 منم يه سري اعتراف دارم 141 00:12:15,749 --> 00:12:18,069 پدر منو ببخش چرا که گناه کردم 142 00:12:18,072 --> 00:12:19,662 احتمالا 143 00:12:21,548 --> 00:12:23,359 به زودي 144 00:12:23,360 --> 00:12:26,819 اون آدمايي که فرستادم تو اون جاده 145 00:12:26,822 --> 00:12:28,670 تا با زامبي‌ها مسيرو مسدود کنن 146 00:12:28,671 --> 00:12:32,683 نميدونن که خودشونم به زودي بهشون ملحق ميشن 147 00:12:32,686 --> 00:12:36,281 چون ريک و گروه لاشيش 148 00:12:36,284 --> 00:12:38,106 بهشون حمله مي‌کنن 149 00:12:41,353 --> 00:12:44,688 ميدوني، من از قرباني کردن آدماي خودم لذت نمي‌برم 150 00:12:44,690 --> 00:12:46,327 اينو ميدوني ديگه، درسته؟ 151 00:12:46,329 --> 00:12:49,773 اونايي که فرستادم، از سايمون حمايت کرده بودن 152 00:12:49,775 --> 00:12:51,646 اگه قرار باشه چند نفرمون ،به خاطر کل گروه کشته بشه 153 00:12:51,648 --> 00:12:53,218 بهتره اونا باشن 154 00:13:07,673 --> 00:13:09,580 هنوزم نمي‌فهمم 155 00:13:09,583 --> 00:13:11,622 به ريک يه مقدار اطلاعات داده شده بود 156 00:13:11,625 --> 00:13:14,261 که باعث بشه فکر کنه ميتونه بهم شبيخون بزنه 157 00:13:14,264 --> 00:13:17,406 نکته اينجاست که منبعش زياد موثق نبود 158 00:13:17,408 --> 00:13:20,953 ،براي همين اگه من جاي اون بودم از قبل مسيرمو بررسي مي‌کردم 159 00:13:20,955 --> 00:13:22,826 بعد از کشتن اون گروهي که جاده رو مسدود کردن 160 00:13:22,829 --> 00:13:25,402 ريک فکر مي‌کنه داستان واقعي رو فهميده 161 00:13:25,404 --> 00:13:27,309 و من واقعا کجا هستم 162 00:13:27,311 --> 00:13:28,949 بعدش ميان سراغم 163 00:13:28,951 --> 00:13:31,625 اما تله همينه 164 00:13:31,627 --> 00:13:34,368 و ما اينطوري مي‌کشيمشون 165 00:13:34,370 --> 00:13:37,454 يه نقشه از زمان و مکان حضورم پيدا مي‌کنن 166 00:13:37,457 --> 00:13:39,044 و باورشون ميشه 167 00:13:39,047 --> 00:13:42,217 چون تمام اون حرومزاده‌هاي بدبختو کشتن 168 00:13:42,220 --> 00:13:43,643 هي! هي! من تسليمم 169 00:13:43,646 --> 00:13:46,115 تسليم ميشم 170 00:13:58,592 --> 00:14:00,931 !پسر! چقد داغون 171 00:14:03,075 --> 00:14:05,616 !آخه يا خدا 172 00:14:13,647 --> 00:14:15,150 تو نمي‌ميري، درسته؟ 173 00:14:15,152 --> 00:14:17,525 ...پسر 174 00:14:17,527 --> 00:14:19,633 بايد هر از گاهي امتحانش کني 175 00:14:22,445 --> 00:14:24,518 ...گوش کن 176 00:14:28,013 --> 00:14:30,386 فکر نمي‌کني با کشتن همه و خلاص شدن ازشون 177 00:14:30,389 --> 00:14:32,579 خودت راحت ميشي؟ 178 00:14:34,589 --> 00:14:37,532 ...چون بذار بهت بگم 179 00:14:37,534 --> 00:14:39,673 همچين اتفاقي نميوفته 180 00:14:42,351 --> 00:14:44,773 مورگان؟ 181 00:14:44,776 --> 00:14:46,497 اينجايي؟ 182 00:14:50,380 --> 00:14:52,823 آدم‌هاي شريف، در جستجومون يه چيزي پيدا کرديم 183 00:14:52,826 --> 00:14:55,498 چيه؟ 184 00:14:55,500 --> 00:14:58,274 يک ليست و يه نقشه‌ي ديگه 185 00:14:58,276 --> 00:15:01,285 و به نظر مياد يه سري چيزهاي ديگه توش باشه 186 00:15:01,287 --> 00:15:04,531 دارن منجي‌ها رو توي جاده‌ي اولدميل جمع مي‌کنن 187 00:15:04,533 --> 00:15:05,935 نيگان همونجاست 188 00:15:05,937 --> 00:15:07,066 بايد قبل اينکه بفهمن 189 00:15:07,069 --> 00:15:08,837 ،اينجا چه اتفاقي افتاده به نيگان حمله کنيم 190 00:15:08,840 --> 00:15:10,184 مگي 191 00:15:10,186 --> 00:15:12,560 اينجام 192 00:15:12,562 --> 00:15:15,136 وقتشه 193 00:15:15,138 --> 00:15:17,043 تله بود 194 00:15:16,139 --> 00:15:19,350 براي همين نقشه رو عوض مي‌کنيم 195 00:15:19,352 --> 00:15:20,615 فقط همين؟ 196 00:15:20,618 --> 00:15:22,457 ...اعتراف مي‌کني که 197 00:15:22,460 --> 00:15:26,308 مي‌خواي تک‌تکشونو بکشي؟ 198 00:15:26,311 --> 00:15:28,149 قبلا که حرف ميزدي به نظر ميومد 199 00:15:28,152 --> 00:15:30,493 نمي‌خواي همچين اتفاقي بيوفته 200 00:15:32,406 --> 00:15:34,981 به خواسته‌ي من نيست، گيبي 201 00:15:34,983 --> 00:15:36,420 هيچوقت نبود 202 00:15:41,778 --> 00:15:43,383 !نه 203 00:15:55,512 --> 00:15:57,618 خودشو انداخت بيرون 204 00:15:57,620 --> 00:16:00,635 .همينجا بمونين چشماش کار نمي‌کنه 205 00:16:23,895 --> 00:16:25,767 يوجين، من بايد بهشون هشدار بدم 206 00:16:25,769 --> 00:16:27,422 نمي‌توني اينکارو بکني - خفه شو. دهن کثيفتو ببند - 207 00:16:27,424 --> 00:16:29,215 وگرنه به خدا از همين گلوله‌هاي دست‌ساز 208 00:16:29,217 --> 00:16:31,465 براي خورد کردن کله‌ي پوکت استفاده ميکنم 209 00:16:31,468 --> 00:16:33,298 حاليته؟ 210 00:16:33,300 --> 00:16:35,239 آره؟ 211 00:16:38,956 --> 00:16:40,928 آره 212 00:16:43,107 --> 00:16:45,616 نگاش کن 213 00:16:45,618 --> 00:16:48,093 ايمانت کجاست؟ وقتي که واقعا بهش نياز داري؟ 214 00:16:49,701 --> 00:16:53,448 به نظر من الان تنها وقتيه که بايد ايمان داشته باشي 215 00:16:55,291 --> 00:16:57,230 ببخشيد يوجين 216 00:16:57,232 --> 00:17:01,547 بايد خودم ترتيب گيبي جونو بدم 217 00:17:06,001 --> 00:17:10,183 گفتي نمي‌خواي مرگ بيهوده‌اي داشته باشي 218 00:17:10,185 --> 00:17:14,535 خب هميشه نمي‌توني به چيزي که مي‌خواي برسي 219 00:17:25,348 --> 00:17:27,789 سوارش کنين 220 00:17:31,975 --> 00:17:34,884 تو مي‌خواي اين آدما رو در امان نگه داري 221 00:17:34,886 --> 00:17:38,634 و فکر مي‌کني براي اين کار بايد بقيه رو بکشي 222 00:17:38,636 --> 00:17:42,640 اين کار براي تو خطرناکه که در نتيجه 223 00:17:42,643 --> 00:17:45,763 باعث ميشه براي آدمايي که مي‌خواي ازشون محافظت کني هم خطرناک باشه 224 00:17:45,765 --> 00:17:48,407 يه معماست 225 00:17:48,410 --> 00:17:51,453 يا شايدم نيست 226 00:17:51,455 --> 00:17:55,134 اما تو مي‌توني جلوي آدما رو بدون کشتنشون بگيري 227 00:17:55,136 --> 00:17:57,913 جلوي منو که گرفتي 228 00:17:59,918 --> 00:18:02,666 يه پيشنهاد ساده دارم 229 00:18:02,668 --> 00:18:04,640 يه چيزي که امتحان کني 230 00:18:07,253 --> 00:18:12,138 اين طرف چوب مال زامبيا و اون طرف ديگه‌ش مال آدما 231 00:18:12,140 --> 00:18:14,448 و اوضاع بهتر ميشه 232 00:18:18,231 --> 00:18:20,171 يا عيسي 233 00:18:20,173 --> 00:18:22,916 کم کم داره ازش خوشم مياد 234 00:18:28,909 --> 00:18:30,849 اوه خدا 235 00:18:30,851 --> 00:18:33,894 لعنتي 236 00:18:33,896 --> 00:18:36,843 تا حالا به اين بزرگي ديده بودين؟ 237 00:18:36,846 --> 00:18:38,881 نه 238 00:18:38,884 --> 00:18:41,760 اوضاع داره عوض ميشه 239 00:18:41,762 --> 00:18:44,003 بريم 240 00:18:44,005 --> 00:18:46,245 چقدر ديگه مونده؟ - داريم نزديک ميشيم - 241 00:18:46,247 --> 00:18:49,425 به سمت آنطرف تپه 242 00:19:03,773 --> 00:19:06,014 منجي‌ها 243 00:19:39,398 --> 00:19:43,648 لعنتي... ريک، نگاش کن 244 00:19:43,650 --> 00:19:46,971 دوباره پا خوردي بدم پا خوردي 245 00:19:55,277 --> 00:19:57,468 به کمينت کمين کردم 246 00:19:57,471 --> 00:20:01,215 با يه کمين بزرگتر 247 00:20:01,217 --> 00:20:04,195 بيا بيرون و باهامون رو به رو شو 248 00:20:04,197 --> 00:20:07,460 من همه جا هستم ريک 249 00:20:07,463 --> 00:20:09,375 بلندگوي بيشتر 250 00:20:09,378 --> 00:20:11,558 بيسيم بيشتر 251 00:20:11,560 --> 00:20:13,901 از هر طرف که مي‌خواي فرار کن 252 00:20:13,903 --> 00:20:15,608 ببين از پسش برمياي يا نه 253 00:20:15,610 --> 00:20:18,283 براي همه‌مون جذابش کن 254 00:20:18,286 --> 00:20:21,108 حدس بزن ديگه چکار کردم 255 00:20:21,111 --> 00:20:24,321 يه سري از دوستاي قديميتو آوردم 256 00:20:26,019 --> 00:20:29,239 رفيق قديميت يوجين رو يادت مياد؟ 257 00:20:29,242 --> 00:20:33,725 خب ايشون بود که باعث شد امروز شکل بخوره 258 00:20:33,728 --> 00:20:37,329 دوايتي هم همينطور 259 00:20:37,332 --> 00:20:41,481 شايد شک داشته باشين اما اون از عمد بهتون خيانت نکرد 260 00:20:41,483 --> 00:20:46,936 اون فقط يه بزدل بي همه چيزه که زندگي رو مي‌مکه 261 00:20:46,938 --> 00:20:51,823 و حالا همين بالا واي ميسته و مردنتون رو نگاه مي‌کنه 262 00:20:51,825 --> 00:20:54,535 و بايد باهاش زندگي کنه 263 00:20:54,537 --> 00:20:58,752 ...گابريل، خب 264 00:20:58,754 --> 00:21:01,028 اونم بايد بره 265 00:21:01,030 --> 00:21:05,680 داريم خونه رو امروز تميز مي‌کنيم ريک 266 00:21:05,682 --> 00:21:08,693 و بعدش... نوبت تو ميشه 267 00:21:08,695 --> 00:21:12,274 قرار نبود جنگ بشه 268 00:21:12,276 --> 00:21:15,168 فقط بايد شرايط رو قبول مي‌کردي 269 00:21:15,171 --> 00:21:17,562 ...خب 270 00:21:17,564 --> 00:21:20,910 شروع مي‌کنيم 271 00:21:20,912 --> 00:21:23,487 تبريک مي‌گم ريک 272 00:21:34,702 --> 00:21:38,248 !سه 273 00:21:42,367 --> 00:21:43,837 !دو 274 00:21:54,282 --> 00:21:55,887 !يک 275 00:22:11,285 --> 00:22:13,191 !حالا 276 00:22:21,326 --> 00:22:22,586 !يوجين 277 00:22:38,631 --> 00:22:39,934 !داره فرار مي‌کنه 278 00:23:01,425 --> 00:23:03,063 گريگوري هم اومده بيرون؟ 279 00:23:03,065 --> 00:23:04,453 توي خونه جاش گذاشتيم 280 00:23:04,456 --> 00:23:05,673 !بذارش براي اونا. هيس 281 00:23:05,675 --> 00:23:06,945 ادامه بدين، به سمت محل ملاقات 282 00:23:06,947 --> 00:23:08,341 بقيه تا الان بايد رسيده باشن اونجا 283 00:23:08,343 --> 00:23:10,225 !صبر کنين - چي شده؟ - 284 00:23:10,227 --> 00:23:11,933 من ميرم يه کم سرعتشونو کم کنم 285 00:23:11,935 --> 00:23:13,539 برو، برو 286 00:23:13,541 --> 00:23:16,083 خودت تنهايي؟ 287 00:23:16,085 --> 00:23:17,594 ببين، مي‌تونن صداي بچه رو بشنون 288 00:23:17,597 --> 00:23:20,208 تا کوه قاف هم صداش شنيده ميشه - کوه قاف رو بلد نيستم - 289 00:23:20,211 --> 00:23:22,006 ولي نمي‌ذارم تنهايي اين کارو انجام بدي 290 00:23:22,009 --> 00:23:23,647 فکر کردي بهت تفنگ ميدم؟ 291 00:23:23,649 --> 00:23:25,120 به هر حال ميمونم 292 00:23:26,662 --> 00:23:28,835 هيچکدومتون باهام نمياد؟ 293 00:23:28,837 --> 00:23:30,007 چون من با اون ميرم 294 00:23:30,009 --> 00:23:33,354 حتي اگه اون طرف ما نباشه 295 00:23:37,807 --> 00:23:40,768 !اون اين کارو کرد! بگيرينش 296 00:23:57,254 --> 00:23:59,395 مورگان 297 00:24:05,054 --> 00:24:06,559 !مورگان 298 00:24:06,560 --> 00:24:08,723 مجبور نيستي 299 00:24:13,220 --> 00:24:15,360 بيا بريم اوضاع رو سر و سامون بديم، باشه؟ 300 00:24:26,073 --> 00:24:28,012 يه کم ديگه صبر کنين 301 00:25:04,168 --> 00:25:06,369 شليک نکنين 302 00:25:06,371 --> 00:25:07,843 خواهش مي‌کنم 303 00:25:10,187 --> 00:25:12,729 ما تسليميم 304 00:25:12,731 --> 00:25:14,704 تموم شد 305 00:26:15,383 --> 00:26:17,557 محض اطلاعت 306 00:26:17,559 --> 00:26:19,733 ايني ميني مايني مو 307 00:26:19,735 --> 00:26:22,846 همش مزخرف بود 308 00:26:22,848 --> 00:26:25,456 خودم انتخاب کردم 309 00:26:25,458 --> 00:26:28,803 فقط نمي‌خواستم جلوي يه بچه پدرشو بکشم 310 00:26:28,805 --> 00:26:32,318 معلوم شد بهترين کاري که بايد انجام مي‌دادم همون بود 311 00:26:32,320 --> 00:26:35,732 اگه اين کارو مي‌کردم شايد اون بچه هنوز زنده بود 312 00:26:44,581 --> 00:26:46,788 تو شکست خوردي 313 00:26:46,791 --> 00:26:48,250 مردم تسليم شدن 314 00:26:50,059 --> 00:26:52,066 من قسر در ميرم 315 00:26:52,068 --> 00:26:54,107 هميشه همينطور بوده 316 00:26:56,720 --> 00:26:59,964 الان فقط من و تو ايم ريک 317 00:26:59,966 --> 00:27:03,981 و تو... از هم گسيخته شدي 318 00:27:03,983 --> 00:27:09,939 من بزرگترم، من بدترم و يه چوب دارم 319 00:27:09,941 --> 00:27:13,386 مي‌تونيم يه آينده داشته باشيم 320 00:27:13,388 --> 00:27:16,132 مي‌دونم که مي‌تونم 321 00:27:16,134 --> 00:27:17,924 فقط... فقط 10 ثانيه بهم وقت بده 322 00:27:17,927 --> 00:27:20,331 تا بتونم... بتونم بهت بگم چطور 323 00:27:20,334 --> 00:27:21,569 نه 324 00:27:21,572 --> 00:27:24,314 به خاطر کارل فقط 10 ثانيه بهم وقت بده 325 00:27:31,228 --> 00:27:34,366 ...ده 326 00:27:34,369 --> 00:27:36,041 ...نه 327 00:27:36,044 --> 00:27:38,293 ...کارل گفت ديگه لازم نيست که 328 00:27:38,296 --> 00:27:40,296 ديگه لازم نيست بجنگيم 329 00:27:40,299 --> 00:27:42,587 ...اشتباه مي‌کرد. هشت 330 00:27:42,597 --> 00:27:46,009 نه. نه. راست ميگفت 331 00:28:09,775 --> 00:28:13,321 ببين چيکار کردي 332 00:28:13,324 --> 00:28:18,510 ...کارل هيچي نمي‌دونست 333 00:29:22,738 --> 00:29:24,075 نجاتش بده 334 00:29:27,772 --> 00:29:30,249 !نه - !مگي! مگي - 335 00:29:30,252 --> 00:29:31,990 !نه، نبايد نجاتش بده 336 00:29:31,992 --> 00:29:33,762 !نه 337 00:29:33,765 --> 00:29:36,007 !نه، اون گلن رو کشت 338 00:29:36,009 --> 00:29:37,613 مجبوريم 339 00:29:37,615 --> 00:29:40,189 بايد تمومش کنيم 340 00:29:40,192 --> 00:29:41,864 !ريک 341 00:29:43,573 --> 00:29:45,579 بايد درستش کنيم 342 00:29:45,581 --> 00:29:48,625 نمي‌تونيم چيزي رو درست کنيم ولي اينجوري همه چي تموم ميشه 343 00:29:48,627 --> 00:29:50,541 ديگه تموم شد - نه - 344 00:29:50,544 --> 00:29:52,650 !تموم نشده 345 00:29:52,653 --> 00:29:55,686 !تا وقتي اون نمرده تموم نميشه 346 00:29:55,689 --> 00:29:58,834 !تا وقتي اون نمرده تموم نميشه 347 00:29:58,836 --> 00:30:02,217 !نه 348 00:30:02,315 --> 00:30:03,730 !نه 349 00:30:03,823 --> 00:30:06,128 نه 350 00:30:06,131 --> 00:30:07,670 نه 351 00:30:07,775 --> 00:30:09,411 نه 352 00:30:12,660 --> 00:30:15,536 ...اتفاقي که افتاد، کاري که کرديم 353 00:30:15,539 --> 00:30:17,813 چيزايي که از دست داديم 354 00:30:17,816 --> 00:30:20,120 بايد بعدش يه چيزي باشه 355 00:30:24,736 --> 00:30:27,341 ،اونايي که تسليم شدين دستاتونو بيارين پايين 356 00:30:29,964 --> 00:30:32,371 حالا همه‌مون ميريم خونه 357 00:30:35,352 --> 00:30:38,396 نيگان زنده است 358 00:30:38,398 --> 00:30:41,710 ولي روشي که داشت ديگه تموم شده 359 00:30:43,586 --> 00:30:45,200 و هرکس نمي‌تونه اين موضوع رو قبول کنه 360 00:30:45,203 --> 00:30:49,576 مجازات ميشه، اينو بهتون قول ميدم 361 00:30:49,578 --> 00:30:51,985 و همه آدماي اينجا 362 00:30:51,987 --> 00:30:57,073 زندگي‌اي پر از آرامش و زيبايي خواهند داشت 363 00:30:57,075 --> 00:31:03,599 و در همه چيز با هم شريک خواهند بود 364 00:31:03,601 --> 00:31:07,148 اين دنيا، به حق، مال شماست 365 00:31:07,150 --> 00:31:08,663 ما زندگي هستيم 366 00:31:08,666 --> 00:31:10,662 !مرگ اونجاست 367 00:31:10,664 --> 00:31:12,303 و داره مياد سراغمون 368 00:31:12,305 --> 00:31:16,009 مگر اينکه همه کنار هم باشيم 369 00:31:16,012 --> 00:31:19,591 پس برين خونه‌ 370 00:31:19,594 --> 00:31:22,706 کارمون تازه شروع ميشه 371 00:31:22,709 --> 00:31:26,221 دنياي جديد شروع ميشه 372 00:31:29,308 --> 00:31:32,753 اين اتفاقات 373 00:31:32,755 --> 00:31:35,465 ديگه تموم شده 374 00:31:37,776 --> 00:31:40,920 بايد بعدش يه چيزي باشه 375 00:31:58,092 --> 00:31:59,932 چه اتفاقي براي تفنگاشون افتاد؟ 376 00:31:59,934 --> 00:32:01,438 کار تو بود؟ 377 00:32:01,440 --> 00:32:04,718 آره 378 00:32:04,720 --> 00:32:06,559 توي فرآيند توليد 379 00:32:06,561 --> 00:32:09,303 .عمداً خرابکاري کردم همکارام ازش بي خبر بودن 380 00:32:09,305 --> 00:32:13,320 تحت تاثير بي عرضگي عمدي گابريل 381 00:32:13,322 --> 00:32:17,270 و چند تا چيزي که قبل از اينکه روت استفراغ کنم بهم گوشزد کردي 382 00:32:17,272 --> 00:32:22,023 بنابراين مواد رو جوري درست کردم که يه انفجار کامل رخ بده 383 00:32:35,238 --> 00:32:37,110 اين به خاطر استفراغ بود 384 00:32:39,038 --> 00:32:40,711 منصفانه بود 385 00:32:44,718 --> 00:32:46,181 اين مال هنريه 386 00:32:48,134 --> 00:32:50,327 ميشه بهش بگي حالم خوب ميشه؟ 387 00:32:52,483 --> 00:32:53,787 ميشه؟ 388 00:32:55,429 --> 00:32:57,100 سعيمو مي‌کنم 389 00:32:59,411 --> 00:33:01,820 مي‌دونم که بايد خوب بشم 390 00:33:15,913 --> 00:33:19,057 بخشايش من 391 00:33:19,059 --> 00:33:24,445 بر اقوبت من غالب شود 392 00:33:54,394 --> 00:33:56,628 ببخشيد. مگي؟ 393 00:33:58,398 --> 00:34:01,066 همه دارن برمي‌گردن به پناهگاه 394 00:34:01,068 --> 00:34:04,467 مي‌خوان سعي کنن و ازش يه جاي جديد بسازن 395 00:34:04,470 --> 00:34:07,439 نمي‌دونم 396 00:34:07,441 --> 00:34:10,175 مساله اينه که 397 00:34:10,177 --> 00:34:12,442 من هيچوقت نمي‌خواستم اونجا باشم 398 00:34:12,445 --> 00:34:14,913 اون کتابه رو خوندم 399 00:34:14,916 --> 00:34:17,649 کليدي به آينده 400 00:34:20,287 --> 00:34:21,920 من مي‌تونم يه چيزايي بسازم 401 00:34:21,922 --> 00:34:23,354 مي‌تونم چند تا از اون طرح‌ها رو به واقعيت تبديل کنم 402 00:34:23,356 --> 00:34:27,792 براي اينجا، براي اين مردم 403 00:34:27,794 --> 00:34:30,762 اين کاريه که مي‌خوام با زندگيم انجام بدم 404 00:34:33,633 --> 00:34:38,770 ،و بدون شوخي ...تو بهم اين زندگي رو دادي 405 00:34:40,841 --> 00:34:42,640 باشه 406 00:35:14,875 --> 00:35:18,409 سلام. خوشحالم اومدين 407 00:35:18,411 --> 00:35:21,479 خوشحالم اينجام. فکر کنم 408 00:35:21,481 --> 00:35:23,648 مي‌دونيم 409 00:35:28,588 --> 00:35:30,722 اونا با شمان؟ 410 00:35:30,724 --> 00:35:33,691 آره، باز شيشه آوردن 411 00:35:33,693 --> 00:35:37,495 و آدماي بيشتري که کمک کنن اوضاع رو درست کنين 412 00:35:47,607 --> 00:35:49,340 پياده شو 413 00:36:15,302 --> 00:36:17,302 مي‌دونم چرا اينجام 414 00:36:22,776 --> 00:36:24,976 مي‌دونم با دنيس چيکار کردم 415 00:36:27,714 --> 00:36:30,048 با تو 416 00:36:30,050 --> 00:36:32,015 با بقيه آدما 417 00:36:34,050 --> 00:36:36,085 و مهم نيست چرا 418 00:36:39,059 --> 00:36:41,392 مي‌دونستم بايد باهاش روبرو بشم 419 00:36:41,394 --> 00:36:44,262 و تقاصشو پس بدم 420 00:36:47,538 --> 00:36:49,117 آماده‌ام 421 00:36:54,608 --> 00:36:57,909 ديدم که نيگان شکست خورد و همين کافيه 422 00:37:01,014 --> 00:37:02,914 من؟ 423 00:37:04,657 --> 00:37:06,824 يه تيکه آشغالم 424 00:37:10,423 --> 00:37:13,397 اوضاع ديگه هرگز مثل قبل نميشه 425 00:37:27,874 --> 00:37:29,874 متاسفم 426 00:37:29,876 --> 00:37:33,311 ببين، خيلي متاسفم 427 00:37:33,313 --> 00:37:35,146 خواهش مي‌کنم 428 00:37:37,817 --> 00:37:39,384 خواهش مي‌کنم 429 00:37:39,386 --> 00:37:40,652 خفه شو 430 00:37:47,861 --> 00:37:51,229 ميري و همينجور ميري 431 00:37:51,231 --> 00:37:53,164 و ديگه هيچوقت برنمي‌گردي اينجا 432 00:37:53,166 --> 00:37:55,500 اگه يه بار ديگه اين اطراف ببينمت 433 00:37:55,502 --> 00:37:57,368 مي‌کشمت 434 00:38:05,178 --> 00:38:07,178 از اينجا برو و اوضاع رو درست کن 435 00:38:13,320 --> 00:38:15,019 پيداش کن 436 00:38:25,433 --> 00:38:28,935 من يکي از دوستاي ريک هستم 437 00:38:28,938 --> 00:38:31,768 از الکساندريا 438 00:38:49,222 --> 00:38:52,890 ميگه مي‌توني برگردي پيششون 439 00:38:52,892 --> 00:38:56,561 اگه دلت بخواد 440 00:38:56,563 --> 00:38:59,364 چرا؟ 441 00:38:59,366 --> 00:39:01,399 ريک سعي داره دنياي جديدي بسازه 442 00:39:02,969 --> 00:39:06,304 به همه اونايي که مي‌تونن کمک کنن نياز داره 443 00:39:06,306 --> 00:39:09,374 مي‌خواد به مردم نشون بده که خيلي چيزا مي‌تونه تغيير کنه 444 00:39:14,147 --> 00:39:17,148 نمي‌خواد تنها باشه 445 00:39:17,150 --> 00:39:20,451 مردم 446 00:39:20,453 --> 00:39:24,055 همه چي در مورد مردمه 447 00:39:24,057 --> 00:39:27,392 هرچيزي که ارزش داشته باشه 448 00:39:31,131 --> 00:39:32,630 اسمت چيه؟ 449 00:39:36,803 --> 00:39:38,136 مورگان جونز 450 00:39:41,641 --> 00:39:43,775 مي‌توني منو آن صدا کني 451 00:39:45,512 --> 00:39:47,345 بذار برم وسايلمو جمع کنم 452 00:39:47,347 --> 00:39:48,746 بعد مي‌تونيم بريم - يا فقط خودت بري - 453 00:39:48,748 --> 00:39:50,782 من مي‌خوام بمونم 454 00:39:50,784 --> 00:39:54,819 ...من مي‌خوام تنها باشم، من 455 00:39:54,821 --> 00:39:56,821 بايد تنها باشم 456 00:39:56,823 --> 00:39:58,022 ...فکر کردم گفتي 457 00:39:58,024 --> 00:40:00,124 اونا مي‌خوان، ولي من نمي‌تونم 458 00:40:03,129 --> 00:40:05,163 نمي‌تونم 459 00:41:16,870 --> 00:41:18,870 مي‌خواستم بگم حق با تو بود 460 00:41:18,872 --> 00:41:21,672 در مورد نکشتن منجي‌هاي اون پايگاه ماهواره‌اي 461 00:41:23,710 --> 00:41:25,943 که اينجا نگهشون داريم 462 00:41:25,945 --> 00:41:29,213 از کاري که کردم پشيمون نيستم 463 00:41:29,215 --> 00:41:32,283 ولي حق با تو بود 464 00:41:32,285 --> 00:41:35,353 و ريک هم حق داشت که ميگفت همه منجي‌ها رو نکشيم 465 00:41:37,290 --> 00:41:38,723 حق داشت 466 00:41:38,725 --> 00:41:41,259 آره 467 00:41:41,261 --> 00:41:43,027 ولي نه در مورد نيگان 468 00:41:44,731 --> 00:41:47,298 خب اين يعني چي مگي؟ 469 00:41:47,300 --> 00:41:50,968 بايد کاراي زيادي بکنيم 470 00:41:50,970 --> 00:41:53,638 بايد اينجا رو آباد کنيم 471 00:41:53,640 --> 00:41:56,941 بايد از قبل بهترش کنيم 472 00:41:56,943 --> 00:41:59,377 براي اونايي که اينجا زندگي مي‌کنن پيشرفته و پر رونقش کنيم 473 00:42:01,481 --> 00:42:04,315 به نيرو و توانايي‌مون احتياج داريم 474 00:42:04,317 --> 00:42:07,285 مهارتي که از خودمون بهتر دفاع کنيم 475 00:42:07,287 --> 00:42:08,726 بايد اين مهارت رو داشته باشيم 476 00:42:08,729 --> 00:42:11,330 خواهيم داشت 477 00:42:11,333 --> 00:42:15,893 ...ولي ريک و ميشون 478 00:42:15,895 --> 00:42:20,765 ريک با کاري که کرد خيلي اشتباه کرد 479 00:42:20,767 --> 00:42:22,733 و همينطور ميشون 480 00:42:25,004 --> 00:42:32,843 پس منتطر ميشيم ...و هروقت زمانش رسيد 481 00:42:32,845 --> 00:42:34,645 بهشون نشون ميديم 482 00:42:34,647 --> 00:42:37,348 آره 483 00:42:40,353 --> 00:42:41,986 نشون ميديم 484 00:42:48,528 --> 00:42:51,762 مي‌دونيم بيداري 485 00:42:51,764 --> 00:42:53,364 هيچوقت نگفتم نيستم 486 00:42:53,366 --> 00:42:55,633 خوبه 487 00:42:55,635 --> 00:42:59,170 چون بايد چندتا چيز بهت بگيم 488 00:42:59,172 --> 00:43:02,940 لازم نيست الان چشماتو باز کني 489 00:43:02,942 --> 00:43:06,043 ولي به زودي بازشون مي‌کني 490 00:43:06,045 --> 00:43:10,982 چون مجبورت مي‌کنيم نگاه کني چه اتفاقاتي مي‌افته 491 00:43:10,984 --> 00:43:14,852 موضوع در مورد اونايي که کشتي نيست 492 00:43:14,854 --> 00:43:16,320 نه، ما هم آدماي زيادي کشتيم 493 00:43:16,322 --> 00:43:19,290 نه، موضوع کاريه که باهامون کردي 494 00:43:19,292 --> 00:43:22,493 کاري که با کلي آدم کردي 495 00:43:22,495 --> 00:43:24,729 که چطور مردمو مجبور کردي براي تو زندگي کنن 496 00:43:24,731 --> 00:43:26,297 که چطور مردمو تبديل به برده خودت کردي 497 00:43:26,299 --> 00:43:27,864 !من مردمو نجات دادم 498 00:43:29,135 --> 00:43:30,617 ميشون 499 00:43:30,620 --> 00:43:33,107 بايد بدونه 500 00:43:34,996 --> 00:43:36,496 اينجا مذاکره نمي‌کنيم 501 00:43:36,499 --> 00:43:37,965 مي‌تونيم چند دقيقه 502 00:43:37,968 --> 00:43:40,257 بخيه‌هاشو باز کنيم تا يادش بندازيم چي شده 503 00:43:43,249 --> 00:43:45,570 کارل تصور اوضاع بهتري رو داشت 504 00:43:48,387 --> 00:43:51,187 که همه‌مون با هم کار مي‌کنيم 505 00:43:51,190 --> 00:43:53,524 براي رسيدن به چيزي که از همه‌مون بزرگتره 506 00:43:55,895 --> 00:43:58,429 و تو هم توش نقش داري 507 00:43:58,431 --> 00:44:00,765 آره 508 00:44:00,767 --> 00:44:03,267 تو هم بخشي از ماجرايي 509 00:44:03,269 --> 00:44:07,004 تو سرمشقي براي آيندگان ميشي 510 00:44:07,006 --> 00:44:09,740 تو رو نمي‌کشيم 511 00:44:09,742 --> 00:44:13,277 آسيبي بهت نمي‌زنيم 512 00:44:13,279 --> 00:44:15,513 توي يه سلول خواهي پوسيد 513 00:44:15,515 --> 00:44:21,619 تا آخرين روز از عمرت 514 00:44:21,621 --> 00:44:23,621 تو گواه اين خواهي شد 515 00:44:23,623 --> 00:44:26,891 که داريم يه تمدن مي‌سازيم 516 00:44:26,893 --> 00:44:29,393 چيزي شبيه اوني که داشتيم 517 00:44:29,395 --> 00:44:31,128 چيزي که مي‌خوايم پسش بگيريم 518 00:44:31,130 --> 00:44:33,898 و قراره رخ دادنش رو تماشا کني 519 00:44:33,900 --> 00:44:36,634 و قراره ببيني چقدر اشتباه مي‌کردي 520 00:44:36,636 --> 00:44:41,372 در مورد اينکه مردم چي مي‌تونن باشن که زندگي چي مي‌تونه باشه 521 00:44:41,375 --> 00:44:45,082 زنده بودن تو، به مردم نشون ميده 522 00:44:45,085 --> 00:44:47,812 که اوضاع عوض شده 523 00:44:47,814 --> 00:44:54,218 که زنده نگه داشتنت يه راه ديگه جلو پامون گذاشت. يه راه بهتر 524 00:44:54,220 --> 00:44:57,288 اين نقشيه که داري 525 00:44:57,290 --> 00:45:01,792 پس بعد از اين همه ماجرا 526 00:45:01,794 --> 00:45:04,628 شايد به يه دردي بخوري 527 00:45:43,369 --> 00:45:45,102 ممنون 528 00:45:46,672 --> 00:45:48,305 ممنون 529 00:45:50,309 --> 00:45:52,109 مي‌فهمم 530 00:45:54,046 --> 00:45:55,780 الان ديگه مي‌دونم 531 00:45:58,050 --> 00:46:00,050 باز نعمت‌هاي زيادي بهم دادي 532 00:46:02,989 --> 00:46:05,456 بعد از نعمت‌هاي زيادي که بهم دادي 533 00:46:12,899 --> 00:46:15,399 مي‌تونم ببينم 534 00:46:21,040 --> 00:46:22,907 کارل عزيزم 535 00:46:24,811 --> 00:46:27,311 به خاطر ميارم 536 00:46:33,920 --> 00:46:36,774 فراموش کرده بودم کي هستم 537 00:46:36,777 --> 00:46:39,323 تو باعث شدي به خاطر بيارم 538 00:46:39,325 --> 00:46:46,230 .اون حس رو يادمه اون روز که با هم قدم زديم 539 00:46:46,232 --> 00:46:48,499 ،براي اولين بار در عمرم 540 00:46:48,501 --> 00:46:51,101 بالاخره فهميدم کي هستم 541 00:46:54,440 --> 00:46:57,408 ،مساله اينجاست که داشتيم در کنار هم قدم ميزديم 542 00:46:57,410 --> 00:47:00,010 ولي تو منو آوردي 543 00:47:00,012 --> 00:47:02,580 آوردي اينجا 544 00:47:02,582 --> 00:47:07,918 همه‌مون رو آوردي به دنياي جديد کارل 545 00:47:07,920 --> 00:47:11,121 تو دنياي جديد رو بهم نشون دادي کارل 546 00:47:11,123 --> 00:47:15,926 تو باعث شدي به حقيقت بپيونده 547 00:47:15,928 --> 00:47:18,395 ميدونم 548 00:47:18,397 --> 00:47:21,565 به خاطر ميارم 549 00:47:21,567 --> 00:47:23,200 بابا 550 00:47:23,202 --> 00:47:27,267 :مترجمين ايليا و آرين دراما 551 00:47:28,202 --> 00:47:33,267 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم WwW.DibaMoviez.CoM