1 00:00:00,001 --> 00:00:01,976 "The Walking Dead" daha önce... 2 00:00:01,978 --> 00:00:04,712 Hayır. N'olursun. 3 00:00:04,714 --> 00:00:06,622 Eve dönün. 4 00:00:06,624 --> 00:00:08,123 Diğerlerine sürüyü bulduğumuzu söyleyin. 5 00:00:08,125 --> 00:00:09,525 Nerede olacaksın? 6 00:00:09,527 --> 00:00:11,010 Başka bir yol daha olmalı. 7 00:00:11,012 --> 00:00:13,904 Aradığınız casus tam burada, kampınızda. 8 00:00:13,906 --> 00:00:16,632 küçük olanı, biliyorsun, sürüyü nerede tuttuğunu 9 00:00:16,634 --> 00:00:19,060 bilecek kadar sana yakın. 10 00:00:19,062 --> 00:00:21,303 Onu bulmanı istiyorum. 11 00:00:21,305 --> 00:00:22,805 Bul ve bana getir. 12 00:00:22,807 --> 00:00:25,278 Ve eğer bize ihanet ettiyse, onu öldüreceğim. 13 00:02:16,321 --> 00:02:19,257 Çeviri: Henok 14 00:02:24,745 --> 00:02:26,503 Sıra sende. 15 00:02:40,277 --> 00:02:42,036 Selam. 16 00:02:42,038 --> 00:02:45,280 Oyy. Tamam tamam. 17 00:03:12,793 --> 00:03:13,901 Hayır! 18 00:03:18,800 --> 00:03:21,133 Rosita, duyuyor musun? 19 00:03:54,001 --> 00:03:56,518 Aaron'un ilişkide olduğu kişi benim. 20 00:03:56,520 --> 00:03:57,969 Kim olduğunu biliyoruz. 21 00:03:59,507 --> 00:04:02,858 Gönderdiğiniz insanların başı dertte, 22 00:04:02,860 --> 00:04:06,620 Alfa'nın sürüsünü yerleştirdiği mağarada sıkışıp kaldılar. 23 00:04:06,622 --> 00:04:09,348 Şu an hâlâ orada olabilirler 24 00:04:09,350 --> 00:04:10,607 ya da çıkmayı başarmışlardır. 25 00:04:10,609 --> 00:04:11,867 Bilmiyorum. 26 00:04:11,869 --> 00:04:14,019 Sürüyü arazide tuttuğunu söylemiştin. 27 00:04:14,021 --> 00:04:15,537 Öyleydi. 28 00:04:15,539 --> 00:04:18,114 Şu an sürü mağarada. 29 00:04:18,116 --> 00:04:21,026 Alfa sürüyü oraya taşıdı. 30 00:04:21,028 --> 00:04:23,028 Her şeyi anlat. 31 00:04:23,030 --> 00:04:25,698 Oraya varmadan evvel. 32 00:04:29,870 --> 00:04:32,462 Ben sadece olanları anlatıyorum. 33 00:04:32,464 --> 00:04:35,465 O kadar da emin değilim bundan. 34 00:04:39,046 --> 00:04:41,380 Yardım etmeye çalışıyorum. 35 00:04:41,382 --> 00:04:43,549 Neden? 36 00:04:48,831 --> 00:04:54,226 Hilltop'ta bıraktıkları bebek, 37 00:04:54,228 --> 00:04:56,578 benim yeğenim. 38 00:04:58,049 --> 00:05:02,067 Ve onu tekrar görmek için her şeyi yaparım. 39 00:05:02,069 --> 00:05:04,419 Bebeğin annesi nerede? 40 00:05:13,430 --> 00:05:15,915 Öldü. 41 00:05:22,681 --> 00:05:23,939 Sana bir harita versem, 42 00:05:23,941 --> 00:05:25,925 bize mağaranın nerede olduğunu gösterebilir misin? 43 00:05:27,428 --> 00:05:29,929 Evet. 44 00:05:53,229 --> 00:05:55,454 Sen bir yalancısın. 45 00:05:55,456 --> 00:05:57,714 Hücreye atın. 46 00:07:33,054 --> 00:07:35,162 Sonuncusundan kalan yer. 47 00:07:35,164 --> 00:07:38,815 Buradaki son Fısıldayan'ın yeri. 48 00:07:38,817 --> 00:07:40,575 Sen mi öldürdün? 49 00:07:40,577 --> 00:07:42,169 Hayır. 50 00:07:49,161 --> 00:07:51,679 Ben öldürdüm. 51 00:07:53,349 --> 00:07:57,576 Bizi gözetlemek için gönderdiğiniz casuslardandı. 52 00:07:57,578 --> 00:08:00,079 İki gün önce bebeğimin babasını öldürdü. 53 00:08:05,361 --> 00:08:07,419 Bu konuda herhangi bir bilgim yok. 54 00:08:07,421 --> 00:08:09,679 Doğru. Hiç duymamışsındır. 55 00:08:09,681 --> 00:08:11,198 - Bilmiyorum. - Hımmm. 56 00:08:11,200 --> 00:08:13,534 Bilmi... 57 00:08:13,536 --> 00:08:16,929 Bu kadar çok "bilmiyorum" demen çok şaşırtıcı. 58 00:08:16,931 --> 00:08:19,022 Müsaadenle sana açıklayayım. 59 00:08:19,024 --> 00:08:22,117 Bu oadada çok çaba harcaman gerekecek. 60 00:08:22,119 --> 00:08:24,619 Bizi, yalancılardan, 61 00:08:24,621 --> 00:08:27,214 ölülerle yürüyüp solucan yiyenlerden 62 00:08:27,216 --> 00:08:32,177 farklı olduğuna ikna etmen gerekecek. 63 00:08:33,797 --> 00:08:35,556 Peki ya yapamazsam? 64 00:08:35,558 --> 00:08:37,599 O zaman ölürsüm. 65 00:08:38,877 --> 00:08:41,228 İşkence yok. Oyun yok. 66 00:08:41,230 --> 00:08:43,121 İkinci şans yok. 67 00:08:43,123 --> 00:08:46,066 Bu arada, üçüncü kişi sen olacaksın. 68 00:08:48,295 --> 00:08:51,129 Tek yaptığım size gerçeği söylemek. 69 00:08:51,131 --> 00:08:52,889 Söylemedin. 70 00:08:52,891 --> 00:08:56,577 Bunu gösteriş yapmak için takmadım. 71 00:08:56,579 --> 00:08:59,413 Ben Tanrı'nın hizmetkârıyım. 72 00:08:59,415 --> 00:09:01,156 Bir sürü insandan itiraf aldım, 73 00:09:01,158 --> 00:09:03,917 ve bir insanın ne zaman bir şeyler sakladığını bilirim. 74 00:09:03,919 --> 00:09:07,162 Bir şeyleri saklamak yalan söylemekle aynı şeydir. 75 00:09:07,164 --> 00:09:08,905 Kapının önüne bırakılan 76 00:09:08,907 --> 00:09:11,741 bebeğin teyzesi olduğuna dair hikâyen... 77 00:09:11,743 --> 00:09:13,318 Hikâye değil. 78 00:09:13,320 --> 00:09:15,670 ...anlattıkların insanın kalbini titretiyor, 79 00:09:15,672 --> 00:09:17,598 ama bir şeyler saklıyorsun, 80 00:09:17,600 --> 00:09:19,975 ve bu da tüm söylediklerini yalan yapıyor. 81 00:09:21,586 --> 00:09:23,678 Tanrı'ya yalan söyleyip söylemediğimi sor. 82 00:09:23,680 --> 00:09:25,639 Tanrı ile konuştum. 83 00:09:25,641 --> 00:09:28,484 Bana seni asmamı söyledi. 84 00:09:40,456 --> 00:09:43,081 Ben, şey... 85 00:09:45,944 --> 00:09:49,946 Kızkardeşimi öldürdüm. 86 00:09:51,708 --> 00:09:54,543 Kızkardeşimi öldürdüm. 87 00:09:54,545 --> 00:09:58,213 Kızkardeşimi... 88 00:10:02,219 --> 00:10:05,203 Onu Alfa için öldürdüm. 89 00:10:05,205 --> 00:10:07,964 Alfa bunu benden istemedi bile. 90 00:10:07,966 --> 00:10:10,725 Öldürdüm işte. 91 00:10:25,742 --> 00:10:28,910 Şimdi bana inandın mı Peder? 92 00:10:37,513 --> 00:10:40,255 O zaman bana bir harita getirmelisin. 93 00:11:35,321 --> 00:11:37,129 Aah! 94 00:11:37,131 --> 00:11:39,740 Neredeler?! 95 00:11:42,803 --> 00:11:44,803 Söyle! 96 00:12:20,113 --> 00:12:23,143 14 mil içeride mi? 97 00:12:23,145 --> 00:12:23,952 Evet. 98 00:12:23,954 --> 00:12:25,193 Başka giriş veya çıkış var mı? 99 00:12:25,195 --> 00:12:27,475 Alanda başka girişler de var. 100 00:12:27,477 --> 00:12:29,009 Nerede olduklarını bilmiyorum. 101 00:12:29,011 --> 00:12:31,448 Ve korunuyorlardır. 102 00:12:31,450 --> 00:12:33,201 Earl yeni silah takımlarını gönderecek mi? 103 00:12:33,203 --> 00:12:34,741 Evet, hepimize yeter. 104 00:12:34,743 --> 00:12:36,296 Güzel. Onlara ihtiyacımız olacak. 105 00:12:36,298 --> 00:12:38,155 Sınır ne olacak? 106 00:12:38,157 --> 00:12:40,001 Bütün hat boyunca korunuyor olacak... 107 00:12:40,003 --> 00:12:42,594 Temiz. 108 00:12:42,596 --> 00:12:44,287 Alfa'nın savunma alanı çok geniş. 109 00:12:44,289 --> 00:12:46,974 Devriyelerin çoğu mağaraya yakın olacaktır. 110 00:12:50,537 --> 00:12:53,054 Onu hücresine geri götürün. 111 00:13:04,994 --> 00:13:06,309 Öyleyse iki kurtarma grubu oluşturuyoruz. 112 00:13:06,311 --> 00:13:07,661 Rosita ve ben ilk grubu alacağız... 113 00:13:07,663 --> 00:13:10,313 Bunların doğru olup olmadığını bilmiyoruz. 114 00:13:10,315 --> 00:13:12,057 Doğru değil mi? 115 00:13:12,059 --> 00:13:14,559 Yalan söylemediğinden emin olduğunu söylemiştin. 116 00:13:14,561 --> 00:13:17,229 Eminim ve yalan söylemedi. 117 00:13:19,883 --> 00:13:21,733 Hepiniz onlardan korktuğunuz için 118 00:13:21,735 --> 00:13:24,327 tereddüt ediyorsunuz, değil mi? 119 00:13:24,329 --> 00:13:25,679 Korkmayın. 120 00:13:25,681 --> 00:13:28,164 Bu yüzden onu buraya getirdim. 121 00:13:28,166 --> 00:13:30,500 - Bunların ne olduğunu görün diye. - Neyi görelim? 122 00:13:30,502 --> 00:13:32,577 Korkak olduklarını görün. 123 00:13:32,579 --> 00:13:33,836 Onun iradesini kırdık. 124 00:13:33,838 --> 00:13:35,171 Tümüyle. 125 00:13:35,173 --> 00:13:38,099 Eğer bunun iradesini kırdıysak, diğerlerininkini de kırabiliriz. 126 00:13:38,101 --> 00:13:41,361 Onlardan birine rastlarsanız, yaşamasına izin verin, 127 00:13:41,363 --> 00:13:44,256 dişlerini çekin ve parmaklarını koparın. 128 00:13:44,258 --> 00:13:46,808 Bilgi alın çünkü 129 00:13:46,810 --> 00:13:49,185 onlara acı ve korku verdiğinizi biliyorsunuz, 130 00:13:49,187 --> 00:13:50,528 bu da onları vazgeçirecektir, 131 00:13:50,530 --> 00:13:51,780 bütün mesele budur. 132 00:15:54,237 --> 00:15:56,237 İyi misin? 133 00:15:56,239 --> 00:15:59,724 Toplantı odasına biraz dalgın gözüküyordun. 134 00:15:59,726 --> 00:16:02,210 Neden bahsettiğini bilmiyorum. 135 00:16:05,674 --> 00:16:08,491 Neden burada kalıp 136 00:16:08,493 --> 00:16:10,493 kapıdaki savunmaya bakmıyorsun? 137 00:16:10,495 --> 00:16:12,012 Beni dışarıda tutmak daha akıllıca olurdu. 138 00:16:12,014 --> 00:16:13,738 Öyle olduğunu sanmıyorum. 139 00:16:14,725 --> 00:16:17,075 Donup kalmayacağım. İyiyim. 140 00:16:17,077 --> 00:16:18,843 Ama senin kendi boktan halinden endişelenmen lazım. 141 00:16:18,845 --> 00:16:21,045 - Bu ne anlama geliyor? - Dengesiz olduğun anlamına geliyor. 142 00:16:21,047 --> 00:16:23,264 - Dengesiz olduğumu gösteren bir şey söyle. - "Parmaklarını koparın. 143 00:16:23,266 --> 00:16:24,524 Dişlerini çekin." 144 00:16:24,526 --> 00:16:26,267 Savaş için aranıyorsun. 145 00:16:26,269 --> 00:16:27,527 Öyleysem ne olmuş? 146 00:16:35,429 --> 00:16:40,765 Coco'nun... 147 00:16:42,527 --> 00:16:45,528 ...onun için endişelendiğini hssedebiliyorum. 148 00:16:46,882 --> 00:16:48,440 Ve ben onun... 149 00:16:48,442 --> 00:16:50,199 Biliyorum. 150 00:16:51,778 --> 00:16:54,054 Tamam. Dışarıda görüşürüz. 151 00:16:54,056 --> 00:16:56,556 - Bunu yapmana gerek... - Dışarıda görüşürüz. 152 00:16:59,210 --> 00:17:00,477 Bunu hızlı bir şekilde yapacağım. 153 00:17:00,479 --> 00:17:02,787 Hemen döneceğim. 154 00:17:02,789 --> 00:17:04,814 Adın ne? 155 00:17:11,147 --> 00:17:15,316 Buraya geldiğimden beri bana kimse sormadı. 156 00:17:15,318 --> 00:17:17,535 Ben Mary. 157 00:17:19,063 --> 00:17:21,873 Fısıldayanlara katılmadan önce ne yapardın? 158 00:17:34,821 --> 00:17:37,171 Santa Monica'lıyım. 159 00:17:37,173 --> 00:17:40,916 California'dan. 160 00:17:40,918 --> 00:17:45,087 Babamın adı John, anneminki Alice. 161 00:17:45,089 --> 00:17:47,524 Okula gidiyordum ve... 162 00:18:00,363 --> 00:18:02,697 Hatırlayamıyorum. 163 00:18:02,699 --> 00:18:05,700 Ne demek bu? 164 00:18:10,206 --> 00:18:14,467 Alfa'nın geçmişini unutman için 165 00:18:14,469 --> 00:18:17,378 uyguladığı bir yöntem vardı. 166 00:18:17,380 --> 00:18:21,141 Gerçekten hiçbir şey hatırlamıyor musun? 167 00:18:22,702 --> 00:18:30,224 Yankılar var, duygular. 168 00:18:31,878 --> 00:18:33,878 Sıradan biriydim. 169 00:18:33,880 --> 00:18:35,989 Bu kadarını biliyorum. 170 00:18:35,991 --> 00:18:39,993 Ve her şey böyle alaşağı olduğunda, 171 00:18:39,995 --> 00:18:45,890 kızkardeşim ve ben kötü kararlar verdik. 172 00:18:45,892 --> 00:18:50,170 Bizim yerimize kararları verecek birilerine ihtiyacımız vardı, 173 00:18:50,172 --> 00:18:52,747 ve sonra Alfa ile tanıştık. 174 00:18:54,751 --> 00:18:57,510 En başta yanlış kişiyle tanışmışsın. 175 00:18:57,512 --> 00:19:00,254 Annemle ya da babamla tanışsaydın 176 00:19:00,256 --> 00:19:02,423 şimdi o hücrede olmazdın. 177 00:19:07,914 --> 00:19:10,431 Bana canavar gibi görünmüyorsun. 178 00:19:12,027 --> 00:19:13,360 Judith. 179 00:19:15,271 --> 00:19:17,438 Hapsihane kapılarını kilitlemek üzereyiz. 180 00:19:17,440 --> 00:19:19,774 İçeri geçmen gerekiyor. 181 00:19:21,277 --> 00:19:25,205 Hoşça kal. 182 00:20:41,983 --> 00:20:43,483 Aah! 183 00:21:14,149 --> 00:21:16,816 - Gördüğün sürüde kaç kişi var? - En az 100. 184 00:21:16,818 --> 00:21:18,392 Söylemesi zor 185 00:21:18,394 --> 00:21:20,044 ama içinde Fısıldayanlar var gibi görünüyor. 186 00:21:20,046 --> 00:21:22,547 Yoldalar. Ne yapmamız gerekiyor... 187 00:21:22,549 --> 00:21:25,049 Mesajı tekrarla. Seni duyamıyoruz. 188 00:21:25,051 --> 00:21:28,236 Mesajı tekrarla, yanıt ver. 189 00:21:29,498 --> 00:21:31,146 Gözetleme kulesi iki mil uzakta. 190 00:21:31,148 --> 00:21:32,815 Bir önceki dalgada olduğu gibi 191 00:21:32,817 --> 00:21:34,225 bu dalganın da kapıda yığılmasına izin vermemeliyiz. 192 00:21:34,227 --> 00:21:35,910 Neden tam da şimdi bir sürü göndersinler ki? 193 00:21:35,912 --> 00:21:37,912 Bize bilgi veren bir sığınmacı var. 194 00:21:37,914 --> 00:21:40,155 Biz harekete geçmeden bizi durdurmaya çalışıyorlar. 195 00:21:40,157 --> 00:21:42,842 İki kapıyı da korumak istiyorsak ayrılmamız gerekecek. 196 00:21:42,844 --> 00:21:45,178 Bu da dışarıya daha az insan çıkacak demek. 197 00:21:45,180 --> 00:21:48,072 Başka seçeneğimiz yok. 198 00:21:48,074 --> 00:21:49,423 Kapıyı korumak için 199 00:21:49,425 --> 00:21:50,833 görev almak isteyenler elini kaldırsın. 200 00:21:50,835 --> 00:21:52,018 Ben yaparım. 201 00:21:52,020 --> 00:21:54,595 Pekâla, kaç kişiye ihtiyacımız var? 202 00:21:54,597 --> 00:21:56,189 İhtiyacımız olan mı istediğimiz mi? 203 00:21:56,191 --> 00:22:00,193 6 kişi artı sen, ben Rosita, ve Gabe. 204 00:22:00,195 --> 00:22:01,586 Pekâla, sen yedinci kişisin, 205 00:22:01,588 --> 00:22:03,087 ana kapıda kalacaksın. 206 00:22:03,089 --> 00:22:04,531 Bekle. Yeni bir planım var. 207 00:22:04,533 --> 00:22:06,015 Rosita ve Laura, 208 00:22:06,017 --> 00:22:08,426 çekirdek kadroyla kapı güvenliğinde kalsın. 209 00:22:08,428 --> 00:22:10,887 Sen ve ben kampa gidip sürüyü dağıtacak, 210 00:22:10,889 --> 00:22:12,947 oradan da mağaraya geçeceğiz. 211 00:22:12,949 --> 00:22:14,523 - İyi mi? - Evet evet. 212 00:22:16,360 --> 00:22:18,452 Şunu tut. 213 00:22:18,454 --> 00:22:21,363 - Bunu yapmak... senin adına konuşmaya çalışmadım. - Hayır, sorun değil. 214 00:22:21,365 --> 00:22:24,625 Zaten orada kendime güvenmiyorum. 215 00:22:24,627 --> 00:22:28,296 İkimizi de öldürebilir bu, sonra Coco... 216 00:22:28,298 --> 00:22:30,631 Tamam, sorun değil. 217 00:22:30,633 --> 00:22:34,468 Onlarla ilgili kâbuslar görüyorum. 218 00:22:34,470 --> 00:22:36,879 Rüyalarımda beni öldürüyorlar. 219 00:22:36,881 --> 00:22:39,457 Gitmek için hazırız. 220 00:22:49,469 --> 00:22:52,136 Yakında görüşürüz. 221 00:24:00,390 --> 00:24:03,465 Demek istediğim, bunu bir oyuna dönüştürebiliriz. 222 00:24:03,467 --> 00:24:05,393 Senden daha fazla derili öldürüyorum, 223 00:24:05,395 --> 00:24:07,395 sen de benim bir ay boyunca görevlerimi alıyorsun. 224 00:24:07,397 --> 00:24:09,563 Ortalığı karıştırmak istemiyorum, dostum. 225 00:24:09,565 --> 00:24:11,883 Aa, ne oldu? Korkuyor musun yoksa? 226 00:24:11,885 --> 00:24:13,308 Lydia'yı hatırlıyor musun? 227 00:24:13,310 --> 00:24:15,403 Arkadaşlarım ve ben onun ağzına sıçtık. 228 00:24:15,405 --> 00:24:17,238 Zar zor kavga edebildi. 229 00:24:17,240 --> 00:24:19,407 Sana söylüyorum dostum, teke tek dövüşte 230 00:24:19,409 --> 00:24:22,894 Fısıldayanlar bir şaka. 231 00:25:29,237 --> 00:25:32,221 Bu hiç mantıklı değil. 232 00:25:32,223 --> 00:25:34,482 Ne olmuş böyle? 233 00:25:34,484 --> 00:25:36,892 Geldiğimiz yoldan geri döneceğiz. 234 00:25:36,894 --> 00:25:39,228 Gelen bir şey görmüyor musun? 235 00:25:39,230 --> 00:25:41,247 Hayır, hiçbir şey yok. 236 00:25:41,249 --> 00:25:44,141 Sürüden bir iz yok. 237 00:25:44,143 --> 00:25:46,252 Aylak yok. 238 00:25:46,254 --> 00:25:48,496 Ne haltlar dönüyor burada? 239 00:26:01,677 --> 00:26:03,344 Aramak için zorlandılar. 240 00:26:03,346 --> 00:26:05,513 Bizi arayıp yalan söylemeleri için 241 00:26:05,515 --> 00:26:09,166 boğazlarına bıçak dayanmış olmalı. 242 00:26:09,168 --> 00:26:10,518 Neden? 243 00:26:10,520 --> 00:26:13,020 Çoğumuz buradayız. 244 00:26:13,022 --> 00:26:15,281 Evde neredeyse 245 00:26:15,283 --> 00:26:16,949 kimse yok. 246 00:26:40,958 --> 00:26:42,700 Aylaklar! 247 00:26:50,710 --> 00:26:52,209 Buradalar. 248 00:26:52,211 --> 00:26:54,970 Morgan Caddesi'ni kontrol edin. Benimle gelin. 249 00:27:42,778 --> 00:27:47,022 Bu yer... Alfa'nın anlattığı gibi bir yer değil. 250 00:27:47,024 --> 00:27:49,375 Yalancının teki. 251 00:27:55,383 --> 00:27:58,109 Bunlar senin halkın değil. 252 00:27:58,111 --> 00:27:59,385 Ama o yalancı. 253 00:27:59,387 --> 00:28:04,115 O senin Alfa'n. 254 00:28:07,637 --> 00:28:10,897 Hâlâ hayatta olduğunu sanıyorsun. 255 00:28:12,975 --> 00:28:16,644 Bize dahil olduğun an ölmüştün. 256 00:28:19,890 --> 00:28:23,484 Bana doğru ilerle. 257 00:28:25,488 --> 00:28:27,413 Neden? 258 00:28:27,415 --> 00:28:30,991 Seni istiyor. 259 00:28:30,993 --> 00:28:35,829 Ölümünün acısız olacağını söyledi. 260 00:28:35,831 --> 00:28:41,427 Eğer direnirsen öyle olmayacak. 261 00:28:41,429 --> 00:28:44,931 Bana doğru adım at. 262 00:28:57,094 --> 00:29:01,522 Tek istediği acı çekmem. 263 00:29:04,101 --> 00:29:07,453 Onun adına yalan söylüyorsun. 264 00:29:07,455 --> 00:29:10,698 Bana doğru ilerle. 265 00:29:17,707 --> 00:29:21,801 Senden korkmuyorum. 266 00:29:21,803 --> 00:29:24,695 Hayır, korkuyorsun. 267 00:29:32,722 --> 00:29:35,297 Yardım çağır. 268 00:29:55,745 --> 00:29:58,504 İmdat! 269 00:29:58,506 --> 00:30:01,674 Buraya gel. 270 00:32:05,875 --> 00:32:09,193 Tamam, gidin, gidin. Çabuk, çabuk. 271 00:32:18,003 --> 00:32:20,204 Aah! 272 00:32:32,551 --> 00:32:35,644 Hey! 273 00:33:13,259 --> 00:33:14,441 Dur! 274 00:33:18,706 --> 00:33:21,949 Alfa beni canlı istiyor. 275 00:33:26,305 --> 00:33:29,364 Bana doğru gel. 276 00:33:36,949 --> 00:33:39,450 Düşeceksin. 277 00:33:39,452 --> 00:33:41,952 Yükseleceksin 278 00:33:41,954 --> 00:33:46,023 Yine kız kardeşinle birlikte yürüyeceksiniz. 279 00:33:58,395 --> 00:34:01,138 Hayır, ben yapmadım... 280 00:34:01,140 --> 00:34:03,565 Ben, ben, değildim... 281 00:34:03,567 --> 00:34:05,251 Size ihanet etmedim. 282 00:34:05,253 --> 00:34:09,404 Ben sadece... Onu buraya çektim çünkü... 283 00:34:11,759 --> 00:34:15,410 Lütfen. 284 00:34:17,506 --> 00:34:19,914 Gerçeği söylüyorum. 285 00:35:16,306 --> 00:35:21,234 Karanlığın ötesinde 286 00:35:21,236 --> 00:35:23,737 ışığı görebiliyor musun? 287 00:35:23,739 --> 00:35:27,240 Hayır. 288 00:35:31,580 --> 00:35:37,067 Etrafımda beni kırıp geçirenleri gördüğümde... 289 00:35:37,069 --> 00:35:43,665 sevinç içinde kalıyorum... 290 00:35:43,667 --> 00:35:49,188 içim heyecandan karıncalanıyor. 291 00:35:53,677 --> 00:35:56,678 Teşekkürler. 292 00:35:56,680 --> 00:35:58,989 Teşekkürler. 293 00:36:00,234 --> 00:36:03,427 Teşekkürler. 294 00:36:03,429 --> 00:36:07,998 Beni güçlü kıldığın için teşekkür ederim. 295 00:36:12,213 --> 00:36:16,215 Acı beni ben yaptı. 296 00:36:16,217 --> 00:36:20,219 Acı seni sen yaptı. 297 00:36:20,221 --> 00:36:23,931 Acı Lydia'yı Lydia yaptı. 298 00:36:25,618 --> 00:36:27,284 Onu kaybettin. 299 00:36:29,471 --> 00:36:32,022 Onu uzaklaştırdın. 300 00:36:33,642 --> 00:36:36,235 Çünkü onu sevmiyorsun. 301 00:36:38,130 --> 00:36:41,240 Ne dedin sen? 302 00:36:51,252 --> 00:36:54,235 Ne dedin sen, çocuk? 303 00:36:54,237 --> 00:36:57,381 Seni duyamıyorum. 304 00:37:13,107 --> 00:37:15,607 Can kulağı ile dinliyorum. 305 00:38:16,729 --> 00:38:19,988 Gerçekten burada mısın? 306 00:38:19,990 --> 00:38:22,566 Evet anne. 307 00:38:22,568 --> 00:38:25,827 Bana öyle deme. 308 00:38:25,829 --> 00:38:28,405 Sen daha iyi bilirsin. 309 00:38:30,351 --> 00:38:33,927 Eve döndün. 310 00:38:36,357 --> 00:38:45,088 Ben senim, sen de bensin. 311 00:38:58,437 --> 00:39:03,623 ♪ Lydia ♪ 312 00:39:03,625 --> 00:39:05,625 ♪ Oh, Lydia ♪ 313 00:39:05,627 --> 00:39:10,188 ♪ Deyin bana, Lydia ile tanıştınız mı ♪ 314 00:39:10,190 --> 00:39:15,209 ♪ Lydia, dövmeli hanım ♪ 315 00:39:15,211 --> 00:39:18,546 ♪ Gözleri var ♪ 316 00:39:18,548 --> 00:39:21,883 ♪ Halkın taptığı ♪ 317 00:39:21,885 --> 00:39:25,404 ♪ Ve bir heykel gibi gövdesi ♪ 318 00:39:25,406 --> 00:39:29,132 ♪ Hatta daha fazlası ♪ 319 00:39:29,134 --> 00:39:31,134 ♪ Lydia ♪ 320 00:39:31,136 --> 00:39:33,303 ♪ Oh, Lydia ♪ 321 00:39:34,807 --> 00:39:36,139 Anne, ben... 322 00:39:36,141 --> 00:39:38,417 - Oh, Lydia. - Anne. 323 00:39:38,419 --> 00:39:41,661 Lydia, bebeğim, bastır. 324 00:39:41,663 --> 00:39:44,256 - Anne. - Bastır. 325 00:39:44,258 --> 00:39:46,499 - Ben... - Bastır. 326 00:39:46,501 --> 00:39:49,669 Hazırsın bebeğim. 327 00:39:49,671 --> 00:39:53,006 Hazır olduğundan emin oldum. 328 00:39:59,681 --> 00:40:04,501 Liderlik etmeni bekliyorlar. 329 00:40:04,503 --> 00:40:07,004 Seni bekliyorlar. 330 00:40:09,007 --> 00:40:12,692 Onlar için gelmedim. 331 00:40:12,694 --> 00:40:16,346 Buraya senin için gelmedim. 332 00:40:20,276 --> 00:40:23,036 Onlar insan. 333 00:40:23,038 --> 00:40:27,874 Kusursuz değiller. 334 00:40:27,876 --> 00:40:31,452 Yalnızca insan onlar. 335 00:40:34,457 --> 00:40:38,368 Tek istediğim buydu. 336 00:40:38,370 --> 00:40:41,538 Bu bana hiç vermediğin şeydi. 337 00:40:51,492 --> 00:40:57,237 Sana ihtiyacım var. 338 00:40:57,239 --> 00:41:02,316 Bunu bilmeni... 339 00:41:02,318 --> 00:41:06,746 istiyorum. 340 00:41:56,740 --> 00:41:59,740 "Senin Yolun Tek Yol Değil" 341 00:42:21,306 --> 00:42:22,556 Bunu Dante yapmış. 342 00:42:22,558 --> 00:42:24,583 Tünellerdeki izciler, 343 00:42:24,585 --> 00:42:28,236 Fısıldayanların tüm bölümleri kapattığını söylüyor. 344 00:42:28,238 --> 00:42:30,313 Aaron. 345 00:42:33,151 --> 00:42:35,318 İyi olacaksın. 346 00:42:35,320 --> 00:42:38,488 Evet, biz... 347 00:42:39,841 --> 00:42:41,157 Ne oldu? 348 00:42:41,159 --> 00:42:43,584 Aaron, diğerleri nerede? 349 00:42:43,586 --> 00:42:45,011 Ayrı düştük. 350 00:42:45,013 --> 00:42:47,588 Çoğumuz dışarı çıktı. 351 00:42:47,590 --> 00:42:50,091 Çoğunuz mu? 352 00:42:51,612 --> 00:42:55,188 Herkes çıkamadı. 353 00:42:55,190 --> 00:42:56,782 Onu yanında istemediğine emin misin? 354 00:42:56,784 --> 00:42:58,599 Kısa bir yolculuk. 355 00:42:58,601 --> 00:43:01,027 Hayır, Hilltop'taki doktor beni iyileştirince döneceğim. 356 00:43:01,029 --> 00:43:03,104 Ayrıca, hâlâ orada olabilirler. 357 00:43:03,106 --> 00:43:05,849 Onun güvende olmasını istiyorum ve seninleyken güvende. 358 00:43:05,851 --> 00:43:07,350 Tamam. 359 00:43:10,856 --> 00:43:12,923 Üç kişilik daha yer var! 360 00:43:22,050 --> 00:43:24,476 Ben Rosita. 361 00:43:25,628 --> 00:43:27,704 Mary. 362 00:43:27,706 --> 00:43:29,889 Biliyorum. 363 00:43:43,388 --> 00:43:45,664 Yavaş, yavaş. 364 00:43:50,838 --> 00:43:54,130 Ne kadar zamandır kendiöde değilim? 365 00:43:55,734 --> 00:43:58,301 Neredeyse günün çoğunda. 366 00:43:59,680 --> 00:44:02,848 Sen de burada mıydın? 367 00:44:02,850 --> 00:44:04,574 Evet. 368 00:44:04,576 --> 00:44:07,335 Seni seyrediyordum. 369 00:44:07,337 --> 00:44:09,913 Onları seyrediyordum. 370 00:44:09,915 --> 00:44:11,672 Karar verdim. 371 00:44:11,674 --> 00:44:14,317 Ne kararı? 372 00:44:19,091 --> 00:44:22,183 Onu öldürdün mü? 373 00:44:23,261 --> 00:44:26,763 Eğer o senin baban olsaydı, yapabilir miydin? 374 00:44:35,123 --> 00:44:38,458 Artık zayıf değilim. 375 00:44:41,446 --> 00:44:45,298 Her zamankinden daha güçlüyüm. 376 00:44:45,300 --> 00:44:52,363 Sürümüz onları doğrayacak ve tüketecek. 377 00:44:52,365 --> 00:44:57,977 Çığlıkları benim için şarkı olacak. 378 00:45:20,652 --> 00:45:22,819 Kanla yıkanırız. 379 00:45:22,821 --> 00:45:24,337 Biz özgürüz. 380 00:45:24,339 --> 00:45:26,506 Kimseyi sevmiyoruz. 381 00:45:26,508 --> 00:45:28,491 Biz özgürüz. 382 00:45:28,493 --> 00:45:30,677 Kimseden korkmuyoruz. 383 00:45:30,679 --> 00:45:32,586 Biz özgürüz. 384 00:45:32,588 --> 00:45:36,107 Bu, dünyanın sonu. 385 00:45:36,109 --> 00:45:39,519 Şimdi dünyanın sonundayız. 386 00:45:39,521 --> 00:45:42,906 Biz dünyanın sonuyuz! 387 00:45:43,206 --> 00:45:44,698 Çeviri: Henok