1 00:00:40,033 --> 00:00:41,034 Ei, pessoal? 2 00:01:11,431 --> 00:01:12,866 Não deixem que saiam. 3 00:02:00,362 --> 00:02:03,832 The Walking Dead S10E09 "Squeeze" 4 00:02:27,963 --> 00:02:29,331 Cara, você está bem? 5 00:02:31,876 --> 00:02:33,477 Quase consegui. 6 00:02:33,478 --> 00:02:36,380 É alto demais. Não vale a pena arriscar quebrar o pescoço. 7 00:02:36,381 --> 00:02:37,682 Precisamos achar um caminho melhor. 8 00:02:45,857 --> 00:02:47,025 Achei algo. 9 00:02:47,458 --> 00:02:48,927 A água é mais funda aqui. 10 00:02:49,828 --> 00:02:51,562 A água vem de fora. 11 00:02:51,563 --> 00:02:53,198 Não vejo como atravessar. 12 00:02:54,833 --> 00:02:55,900 Volte. 13 00:02:59,370 --> 00:03:00,839 Podemos usar as pedras pra saltar pro outro lado. 14 00:03:01,306 --> 00:03:02,373 Legal. 15 00:03:02,373 --> 00:03:03,507 Espere. 16 00:03:03,508 --> 00:03:04,642 Fala sério? 17 00:03:14,152 --> 00:03:15,153 Beleza. 18 00:03:16,888 --> 00:03:17,889 Prontos? 19 00:03:18,890 --> 00:03:19,891 Vamos. 20 00:03:36,174 --> 00:03:37,175 Vamos. 21 00:04:30,815 --> 00:04:32,315 E seu tornozelo? 22 00:04:32,409 --> 00:04:33,809 Vou ficar bem 23 00:04:34,219 --> 00:04:35,719 Consegue atravessar? 24 00:04:36,563 --> 00:04:38,063 Acho que sim 25 00:04:43,090 --> 00:04:45,090 Pise no mesmo lugar que eu 26 00:04:59,924 --> 00:05:00,925 Vá agora! 27 00:05:03,895 --> 00:05:06,530 Não! Ei. 28 00:05:06,531 --> 00:05:07,598 Ei! Vamos. 29 00:05:09,100 --> 00:05:10,868 Vamos. Ei. 30 00:05:10,869 --> 00:05:13,371 Ei! Vamos. Venha. 31 00:05:14,772 --> 00:05:16,407 Venha. Nós te ajudamos. 32 00:05:31,422 --> 00:05:32,924 Ei! 33 00:06:00,218 --> 00:06:01,986 Me passe aquela coisa. 34 00:06:04,455 --> 00:06:05,757 Divirta-se, cara. 35 00:06:23,674 --> 00:06:26,676 Beleza, preciso que fique aqui. 36 00:06:26,677 --> 00:06:27,912 Mantenha todos juntos. 37 00:06:38,022 --> 00:06:39,689 Devo perguntar como estamos com a comida? 38 00:06:39,690 --> 00:06:40,691 Nada bem. 39 00:06:41,926 --> 00:06:42,927 Comida? 40 00:06:43,628 --> 00:06:45,329 Quanto tempo acha que vamos ficar aqui? 41 00:06:45,830 --> 00:06:46,998 Ei, não se preocupe. 42 00:06:46,999 --> 00:06:48,366 Os zumbis entraram aqui de alguma forma. 43 00:06:49,133 --> 00:06:50,134 Nós vamos sair. 44 00:06:51,702 --> 00:06:53,504 Acho que sei exatamente como eles entraram. 45 00:06:54,005 --> 00:06:56,274 A Alfa os colocou aqui. Esses são deles. 46 00:06:57,375 --> 00:06:58,876 Devemos assumir que não estamos sozinhos. 47 00:07:05,516 --> 00:07:06,584 Eu estou bem. 48 00:07:06,585 --> 00:07:08,386 Só um pouco cansada. 49 00:07:10,588 --> 00:07:11,956 Ela tem claustrofobia. 50 00:07:13,825 --> 00:07:15,158 Por que não pensou nisso 51 00:07:15,159 --> 00:07:16,928 antes de nos deixar todos presos aqui embaixo? 52 00:07:18,696 --> 00:07:19,697 Ei. 53 00:07:20,498 --> 00:07:21,666 Não é hora pra isso. 54 00:07:21,667 --> 00:07:24,001 Por que não? Parece que temos tempo de sobra. 55 00:07:28,339 --> 00:07:31,943 Que diabos estava pensando 56 00:07:32,510 --> 00:07:34,778 correndo daquele jeito sozinha? 57 00:07:34,779 --> 00:07:37,248 Ei, não temos tempo pra essa merda. 58 00:07:37,748 --> 00:07:38,816 Entramos nessa encrenca juntos 59 00:07:38,817 --> 00:07:40,117 e vamos sair dela juntos. 60 00:07:40,118 --> 00:07:41,252 Me sigam. 61 00:07:41,252 --> 00:07:42,520 Acho que encontrei uma saída. 62 00:08:12,765 --> 00:08:15,268 Os inimigos estão nos vigiando. 63 00:08:16,135 --> 00:08:18,271 Um grupo pequeno cruzou a fronteira, 64 00:08:18,738 --> 00:08:21,073 e foi direto para a beira da Floresta Nacional. 65 00:08:21,540 --> 00:08:22,642 A horda. 66 00:08:23,242 --> 00:08:25,077 Eles sabiam exatamente onde procurar. 67 00:08:27,013 --> 00:08:28,014 Eles a encontraram? 68 00:08:28,714 --> 00:08:30,583 Nós os subestimamos. 69 00:08:31,117 --> 00:08:32,351 Devemos presumir 70 00:08:33,052 --> 00:08:35,655 que eles têm mandado espiões cruzar a fronteira. 71 00:08:38,357 --> 00:08:40,693 Quero mais patrulhas em torno do acampamento. 72 00:08:42,228 --> 00:08:46,866 Envie uma mensagem aos vigias ao longo da fronteira. 73 00:08:47,934 --> 00:08:48,968 Eles falharam. 74 00:09:40,131 --> 00:09:42,131 Você acha que é noite ou dia? 75 00:09:43,359 --> 00:09:45,359 Tente não pensar nisso 76 00:09:47,793 --> 00:09:49,762 Ei... Pode me dar seus fósforos? 77 00:09:50,296 --> 00:09:52,063 Por que não tenta relaxar um pouco? 78 00:09:52,064 --> 00:09:54,533 Não posso. Preciso fazer alguma coisa. 79 00:09:57,803 --> 00:09:58,804 Obrigada. 80 00:10:19,592 --> 00:10:21,594 Nunca te contei que tinha claustrofobia. 81 00:10:24,864 --> 00:10:27,166 Se só soubesse o que me contou, eu não saberia de nada. 82 00:10:27,933 --> 00:10:29,135 Olhe quem fala. 83 00:10:35,241 --> 00:10:37,643 Sinto que preciso te vigiar o tempo todo. 84 00:10:40,513 --> 00:10:41,781 Já é ruim ter o Aaron 85 00:10:41,782 --> 00:10:43,149 andando por aí com a aberração. 86 00:10:44,250 --> 00:10:46,284 Agora tenho de me preocupar com você agindo sem pensar 87 00:10:46,285 --> 00:10:47,686 cada vez que saímos. 88 00:10:49,889 --> 00:10:50,890 Desculpe. 89 00:10:51,891 --> 00:10:53,392 Implorei que falasse comigo. 90 00:10:57,196 --> 00:10:58,731 Quero te ajudar. 91 00:11:00,232 --> 00:11:01,233 De verdade. 92 00:11:03,736 --> 00:11:05,371 Não sei mais o que fazer. 93 00:11:13,946 --> 00:11:15,781 Não consigo parar de pensar a respeito. 94 00:11:17,683 --> 00:11:19,452 Sei que preciso parar, mas não consigo. 95 00:11:27,960 --> 00:11:28,961 Meu Deus. 96 00:11:30,963 --> 00:11:34,400 Não quero apenas matar a Alfa. 97 00:11:35,000 --> 00:11:36,869 Quero machucá-la. 98 00:11:40,506 --> 00:11:42,307 Quero fazê-la se arrepender de tudo, 99 00:11:42,308 --> 00:11:45,344 quero que ela implore por perdão e depois quero matá-la. 100 00:11:47,780 --> 00:11:49,849 Se eu passasse por tudo pelo que passou, 101 00:11:51,450 --> 00:11:52,785 provavelmente sentiria o mesmo. 102 00:11:57,123 --> 00:11:59,258 A menos que tentasse me deter. 103 00:12:05,297 --> 00:12:06,532 Você precisa parar com tudo isso. 104 00:12:08,400 --> 00:12:09,401 De verdade. 105 00:12:11,036 --> 00:12:13,038 As pessoas de quem gosta estão começando a se ferir. 106 00:12:20,379 --> 00:12:22,548 Eu não queria que isso acontecesse. 107 00:12:24,917 --> 00:12:26,218 Eu sei que tenho... 108 00:12:28,020 --> 00:12:29,387 Sei que tenho de... 109 00:12:29,388 --> 00:12:31,390 Não tente me enganar. 110 00:12:33,926 --> 00:12:35,161 Não minta pra mim. 111 00:12:35,928 --> 00:12:36,962 Tem de prometer. 112 00:12:37,429 --> 00:12:39,498 Preciso saber que estamos na mesma equipe. 113 00:12:42,935 --> 00:12:44,303 Nós lutamos pelo nosso futuro. 114 00:12:45,171 --> 00:12:46,672 Não lutamos por vingança. 115 00:12:49,175 --> 00:12:50,309 Eu prometo. 116 00:12:56,215 --> 00:12:57,449 Beleza. 117 00:13:53,539 --> 00:13:54,573 Pessoal! 118 00:14:32,560 --> 00:14:33,728 Vamos. 119 00:14:45,740 --> 00:14:47,273 Se não seguirmos uns aos outros no escuro, 120 00:14:47,274 --> 00:14:48,542 vamos acabar nos separando. 121 00:14:48,542 --> 00:14:49,677 Ela tem razão. 122 00:14:50,611 --> 00:14:51,712 Ficamos juntos. 123 00:14:51,713 --> 00:14:53,047 Pelo menos sabemos que há uma saída. 124 00:14:53,781 --> 00:14:55,382 Sim, mas onde? 125 00:14:55,383 --> 00:14:57,184 Acho que foram por aqui. 126 00:14:58,953 --> 00:15:00,220 Viu para onde foram? 127 00:15:00,221 --> 00:15:01,589 Não exatamente, 128 00:15:02,723 --> 00:15:04,158 mas reconheço quando vejo um sinal. 129 00:15:16,337 --> 00:15:17,672 Ei, venham. 130 00:15:41,295 --> 00:15:42,396 Desculpe interromper. 131 00:15:44,065 --> 00:15:45,399 Não quis atrapalhar. 132 00:15:49,336 --> 00:15:50,571 A latrina 133 00:15:52,973 --> 00:15:54,909 fica na beira do acampamento por higiene, 134 00:15:56,377 --> 00:15:57,578 não privacidade. 135 00:16:00,181 --> 00:16:04,085 Na verdade, eu só queria conversar. 136 00:16:05,753 --> 00:16:06,754 Sobre? 137 00:16:08,155 --> 00:16:10,457 Soube que devemos ficar atentos 138 00:16:10,458 --> 00:16:12,960 por causa de um espião na mata. 139 00:16:13,761 --> 00:16:16,397 Tenho uma teoria alternativa para lhe dar. 140 00:16:18,065 --> 00:16:21,135 O espião que procura? Está bem aqui no acampamento. 141 00:16:21,569 --> 00:16:23,203 Minha gente sabe que o inimigo 142 00:16:23,204 --> 00:16:25,773 só oferece mentiras. 143 00:16:26,674 --> 00:16:28,676 Talvez saibam, talvez não. 144 00:16:29,276 --> 00:16:32,446 Acredite se quiser, eu estive na mesma situação. 145 00:16:33,013 --> 00:16:36,649 E se não quiser acabar onde estou, 146 00:16:36,650 --> 00:16:38,986 sugiro que faça o contrário do que fiz. 147 00:16:41,088 --> 00:16:42,256 Você e eu 148 00:16:43,224 --> 00:16:44,458 somos muito diferentes. 149 00:16:46,827 --> 00:16:48,278 Eu tinha pessoas. 150 00:16:48,279 --> 00:16:49,597 Eu tinha um sistema. 151 00:16:50,164 --> 00:16:52,433 Achei que acreditavam nele, como você. 152 00:16:53,000 --> 00:16:54,367 Veja, a questão é, 153 00:16:54,368 --> 00:16:57,621 quando se reina por muito tempo, 154 00:16:57,622 --> 00:16:59,973 com gente lhe dizendo o dia inteiro, todo dia 155 00:16:59,974 --> 00:17:02,108 que sua merda não fede, 156 00:17:02,109 --> 00:17:04,211 uma hora, você começa a acreditar nisso. 157 00:17:05,112 --> 00:17:06,180 A questão é... 158 00:17:09,016 --> 00:17:10,151 Ainda fede. 159 00:17:13,320 --> 00:17:14,355 Quem? 160 00:17:15,689 --> 00:17:19,026 Baseado na minha experiência, 161 00:17:19,827 --> 00:17:21,695 diria pra procurar perto de casa. 162 00:17:22,363 --> 00:17:26,200 E não estou falando da heroína do Frankenstein. 163 00:17:26,600 --> 00:17:29,036 O grandão é obviamente obediente. 164 00:17:29,503 --> 00:17:30,904 Mas a pequena, 165 00:17:30,905 --> 00:17:32,173 vejo que ela é 166 00:17:32,840 --> 00:17:34,274 próxima o bastante de você pra saber 167 00:17:34,275 --> 00:17:36,110 exatamente onde a horda estava. 168 00:17:37,611 --> 00:17:38,779 Mas ela guarda a fronteira, 169 00:17:38,780 --> 00:17:40,313 logo, ela está tão próxima do inimigo 170 00:17:40,314 --> 00:17:42,149 que eles podem tê-la recrutado. 171 00:17:49,590 --> 00:17:50,825 Eu não vou tolerar 172 00:17:51,759 --> 00:17:53,527 que semeie paranoia. 173 00:17:54,395 --> 00:17:57,698 Se falar uma palavra disso a alguém, 174 00:17:59,266 --> 00:18:00,601 vou cortar isso fora. 175 00:18:44,511 --> 00:18:45,779 É por aqui. 176 00:18:50,384 --> 00:18:51,719 Minha nossa. 177 00:18:57,758 --> 00:18:59,192 Tudo bem. Só me dê um minuto. 178 00:18:59,193 --> 00:19:00,194 Ficarei bem. 179 00:19:03,430 --> 00:19:04,498 Minha nossa. 180 00:19:21,515 --> 00:19:22,750 Você... 181 00:19:23,851 --> 00:19:24,985 Está... 182 00:19:26,654 --> 00:19:29,223 Bem... 183 00:19:31,191 --> 00:19:32,359 Você está... 184 00:19:35,529 --> 00:19:36,931 Você está bem. 185 00:20:39,693 --> 00:20:41,461 Ei, tudo bem aí atrás? 186 00:20:41,462 --> 00:20:43,130 Sim. Claro. 187 00:20:44,465 --> 00:20:45,865 Sou apenas um cara de 1,9 m 188 00:20:45,866 --> 00:20:48,034 que tinha dificuldade pra entrar em banheiros de avião. 189 00:20:48,035 --> 00:20:49,370 Por que eu não estaria bem? 190 00:20:50,504 --> 00:20:51,505 É justo. 191 00:21:20,334 --> 00:21:21,902 Beleza. Estou fora. 192 00:21:22,436 --> 00:21:23,637 Sigam a minha voz. 193 00:21:26,874 --> 00:21:28,909 Vamos. Sigam a minha voz. Venham. 194 00:21:31,245 --> 00:21:32,379 É isso. 195 00:21:42,856 --> 00:21:44,257 Subam um pouco mais. 196 00:21:44,258 --> 00:21:45,292 Vamos. 197 00:21:53,367 --> 00:21:54,501 Estou bem. 198 00:22:13,353 --> 00:22:14,388 Carol? 199 00:22:16,056 --> 00:22:17,191 Carol? 200 00:22:20,461 --> 00:22:21,495 Estou aqui. 201 00:22:22,663 --> 00:22:23,797 Está machucada? 202 00:22:24,832 --> 00:22:25,899 Estou bem. 203 00:22:26,934 --> 00:22:28,102 Pode ver a minha luz? 204 00:22:29,636 --> 00:22:30,671 Sim. 205 00:22:31,905 --> 00:22:33,273 Siga a minha luz. 206 00:22:38,412 --> 00:22:39,546 Não posso. 207 00:22:40,881 --> 00:22:42,049 Não consigo. 208 00:22:42,616 --> 00:22:43,684 Sim, você consegue. 209 00:22:44,618 --> 00:22:45,819 Vamos. 210 00:22:46,453 --> 00:22:47,721 Vamos superar isso juntos. 211 00:22:48,689 --> 00:22:49,690 Venha. 212 00:22:50,124 --> 00:22:51,125 Vamos. 213 00:23:11,044 --> 00:23:12,078 Venha. 214 00:23:12,079 --> 00:23:13,180 Vamos. 215 00:23:22,022 --> 00:23:23,857 - Venha aqui. - Te peguei. 216 00:23:34,301 --> 00:23:35,536 Ei, pessoal. 217 00:23:38,572 --> 00:23:39,740 O que foi? 218 00:23:43,243 --> 00:23:44,444 O quê? 219 00:23:45,179 --> 00:23:46,413 Fiquem em silêncio por um segundo. 220 00:23:59,960 --> 00:24:01,494 Vão! Vão! 221 00:24:01,495 --> 00:24:02,563 Vão! 222 00:24:02,563 --> 00:24:03,697 Vão! 223 00:24:18,946 --> 00:24:20,047 Jerry, venha! 224 00:24:50,577 --> 00:24:52,579 Venha, Jerry! 225 00:24:52,580 --> 00:24:55,348 Está quase lá! 226 00:24:55,349 --> 00:24:58,252 Gente, estou entalado. 227 00:25:03,123 --> 00:25:04,691 Aqui, pegue a minha mão! 228 00:25:13,267 --> 00:25:16,102 Meus pés! Eles pegaram os meus pés! 229 00:25:16,103 --> 00:25:17,537 Estão mordendo os meus pés! 230 00:25:20,941 --> 00:25:22,709 Pegaram meus pés! 231 00:25:23,610 --> 00:25:26,847 Tire o equipamento! Tire! 232 00:25:45,899 --> 00:25:46,900 Venha, vamos. 233 00:26:06,920 --> 00:26:08,355 Está bem? 234 00:26:08,755 --> 00:26:09,956 Você está bem? 235 00:26:10,857 --> 00:26:12,325 Está tudo bem. As mordidas não atravessaram. 236 00:26:12,326 --> 00:26:14,861 Você está bem. Está tudo bem. 237 00:26:24,404 --> 00:26:26,773 Ei! 238 00:26:28,375 --> 00:26:31,211 - Vejam. - Espere! 239 00:28:03,017 --> 00:28:06,120 Por que estamos parados olhando pra isso? 240 00:28:08,823 --> 00:28:12,192 Temos de ter cuidado. Se tirarmos a peça errada, 241 00:28:12,193 --> 00:28:14,295 a coisa toda vai desmoronar. 242 00:28:34,182 --> 00:28:35,350 Cadê a Gama? 243 00:28:35,351 --> 00:28:37,184 Ela nunca chegou à fronteira. 244 00:28:37,185 --> 00:28:40,087 Já mandei quatro batedores encontrá-la. 245 00:28:40,088 --> 00:28:43,056 Há espiões entre nós. Talvez ela tenha sido capturada. 246 00:28:43,057 --> 00:28:46,860 Ou ela é a espiã. 247 00:28:46,861 --> 00:28:49,697 - Acredita que virou a casaca? - Suspeito. 248 00:28:52,100 --> 00:28:55,436 Quero que a rastreie. 249 00:28:56,838 --> 00:28:58,805 Traga-a para mim. 250 00:28:58,806 --> 00:29:01,242 E, se ela nos traiu, eu vou matá-la. 251 00:29:03,545 --> 00:29:05,246 Eu vou cuidar dela 252 00:29:06,781 --> 00:29:08,316 e o bando vai assistir. 253 00:29:15,723 --> 00:29:18,493 Tudo bem, achem algo com que cavar. 254 00:29:25,967 --> 00:29:27,936 - Aaron, pode me ajudar? - Sim. 255 00:29:39,314 --> 00:29:42,216 Ei, vejam só isso. Ei. 256 00:29:43,484 --> 00:29:44,786 Deixaram uma caixa de dinamite. 257 00:29:46,321 --> 00:29:48,956 Certo, isso é bem legal. 258 00:29:48,957 --> 00:29:50,324 Mas talvez deixaram ali 259 00:29:50,325 --> 00:29:53,126 porque é obviamente muito perigoso. 260 00:29:53,127 --> 00:29:55,262 Isso está mais suado do que eu. 261 00:29:55,263 --> 00:29:58,733 Preciso que coloque de volta com muito cuidado. 262 00:30:02,737 --> 00:30:04,439 Só... 263 00:30:15,883 --> 00:30:18,653 - Quer descansar? - Podemos descansar em casa. 264 00:30:20,121 --> 00:30:21,755 Está com pressa? 265 00:30:21,756 --> 00:30:23,890 Só não quero ficar aqui mais do que o necessário, 266 00:30:23,891 --> 00:30:26,027 - e você? - Não, mas... 267 00:30:27,962 --> 00:30:32,032 Mal descansou. Não comeu nada. 268 00:30:32,033 --> 00:30:33,234 Você nunca para. 269 00:30:39,641 --> 00:30:42,176 Quando saí, tinha brigado com a Yumiko. 270 00:30:45,780 --> 00:30:46,981 Sinto muito. 271 00:30:49,050 --> 00:30:50,451 Eu também. 272 00:30:59,193 --> 00:31:00,194 Você. 273 00:31:03,731 --> 00:31:06,000 Parece que a mamãe está brava comigo. 274 00:31:18,479 --> 00:31:20,314 Continue andando. 275 00:31:23,718 --> 00:31:27,455 Parece trote de faculdade. 276 00:31:29,557 --> 00:31:30,892 É isso? 277 00:31:32,293 --> 00:31:34,528 Vou receber meu traje de pele 278 00:31:34,529 --> 00:31:37,665 e aprender o aperto de mão secreto dos Sussurradores? 279 00:31:39,333 --> 00:31:41,169 Olhe pra frente. 280 00:31:43,337 --> 00:31:44,971 Tudo bem. 281 00:31:44,972 --> 00:31:47,874 Não quer conversar. Eu aceito isso. 282 00:31:47,875 --> 00:31:51,312 Não vamos falar. 283 00:31:56,484 --> 00:32:00,455 Sou grandinho pra admitir. 284 00:32:01,422 --> 00:32:04,692 Não sou bom com longos e constrangedores silêncios. 285 00:32:09,330 --> 00:32:10,398 Pare aqui. 286 00:32:14,202 --> 00:32:15,403 Eu disse 287 00:32:16,704 --> 00:32:18,606 pra olhar pra frente. 288 00:32:21,342 --> 00:32:22,777 Merda. 289 00:32:37,492 --> 00:32:38,860 Tire a roupa. 290 00:32:55,510 --> 00:32:58,513 Quer saber? Tinha razão. 291 00:33:00,314 --> 00:33:01,716 Somos diferentes. 292 00:33:05,219 --> 00:33:08,555 Eu me transformei em um monstro 293 00:33:08,556 --> 00:33:11,626 porque o mundo precisava disso. 294 00:33:17,198 --> 00:33:18,766 Eu construí algo. 295 00:33:21,135 --> 00:33:24,939 Salvei pessoas. Meu nome significava algo. 296 00:33:25,873 --> 00:33:27,475 Vire-se. 297 00:33:46,761 --> 00:33:48,362 É um homem vulgar. 298 00:33:50,198 --> 00:33:53,801 Achei que gostaria de uma recompensa vulgar. 299 00:33:56,037 --> 00:33:58,673 Uma recompensa? Pelo quê? 300 00:34:04,345 --> 00:34:07,481 A espiã. Gama. 301 00:34:10,051 --> 00:34:13,787 Precisou de coragem para fazer o que fez, 302 00:34:13,788 --> 00:34:16,089 e eu queria expressar a minha gratidão 303 00:34:16,090 --> 00:34:17,859 de uma forma que entendesse. 304 00:34:19,794 --> 00:34:22,230 Espere. Vai 305 00:34:23,631 --> 00:34:25,700 ficar com a máscara? 306 00:34:28,836 --> 00:34:31,339 Minha verdadeira pele o perturba? 307 00:34:34,876 --> 00:34:38,679 De jeito nenhum. Estranhamente, o oposto. 308 00:34:44,352 --> 00:34:47,120 Espere. 309 00:34:47,121 --> 00:34:51,191 Não é algo parecido com o louva-a-deus, é, 310 00:34:51,192 --> 00:34:54,295 em que corta a minha cabeça depois? 311 00:35:02,870 --> 00:35:04,704 É, sinto muito. 312 00:35:04,705 --> 00:35:07,608 Percebo que não negou. 313 00:35:09,210 --> 00:35:12,179 Quer saber? Já faz muito tempo. 314 00:35:13,414 --> 00:35:15,549 Acho que vou me arriscar. 315 00:35:22,957 --> 00:35:25,726 Pare de falar. 316 00:35:41,876 --> 00:35:43,311 Andem, vão. 317 00:35:48,500 --> 00:35:50,500 Só um pouco mais 318 00:35:53,354 --> 00:35:54,555 Cadê a Carol? 319 00:35:59,202 --> 00:36:00,203 Droga! 320 00:38:02,681 --> 00:38:05,584 Pegue a minha mão. Vamos. 321 00:38:07,063 --> 00:38:08,265 Ande. 322 00:38:22,701 --> 00:38:24,303 Que diabos está fazendo? 323 00:38:28,474 --> 00:38:30,943 Podíamos eliminar metade da horda daqui. 324 00:38:31,710 --> 00:38:33,913 Só vai acabar se matando. 325 00:38:38,917 --> 00:38:40,986 Ela matou meu filho. 326 00:38:44,189 --> 00:38:45,457 Eu sei. 327 00:38:45,458 --> 00:38:47,092 Precisa voltar comigo. 328 00:38:48,527 --> 00:38:49,528 Por favor? 329 00:38:52,397 --> 00:38:53,465 Venha. 330 00:39:12,918 --> 00:39:13,919 Vamos! 331 00:39:15,787 --> 00:39:17,222 Mexam-se! 332 00:39:20,714 --> 00:39:22,114 Onde está indo? 333 00:39:22,215 --> 00:39:23,615 Eu já volto 334 00:39:23,620 --> 00:39:25,620 Eles podem estar machucados 335 00:39:26,765 --> 00:39:28,867 Ei! 336 00:39:29,835 --> 00:39:30,969 Vamos. 337 00:39:31,637 --> 00:39:34,006 - Vamos! - O que está fazendo? 338 00:39:52,558 --> 00:39:53,559 Temos aberrações! 339 00:39:55,961 --> 00:39:56,962 Sussurradores! 340 00:40:24,223 --> 00:40:26,124 Vamos! 341 00:40:27,893 --> 00:40:29,928 Não consigo segurar! 342 00:40:32,264 --> 00:40:33,398 Vamos! 343 00:40:36,134 --> 00:40:37,369 Vamos, pessoal! 344 00:40:37,369 --> 00:40:38,370 Vamos! 345 00:40:47,613 --> 00:40:48,981 Me dê a mão. Eu te puxo. 346 00:40:49,948 --> 00:40:50,983 Vamos. 347 00:41:07,299 --> 00:41:09,301 Mais peles! 348 00:41:19,845 --> 00:41:21,146 Saia daqui! 349 00:41:22,714 --> 00:41:26,118 Jerry! Jerry, me dê a sua mão! 350 00:41:29,121 --> 00:41:31,857 Tire o Jerry! Vamos. 351 00:41:54,613 --> 00:41:55,814 Não! 352 00:41:56,248 --> 00:41:59,017 Não! 353 00:42:00,118 --> 00:42:02,688 Não! 354 00:42:15,400 --> 00:42:16,735 Daryl? 355 00:42:18,870 --> 00:42:20,339 Daryl? 356 00:42:24,209 --> 00:42:25,910 Vamos levar uma semana pra tirar isso. 357 00:42:25,911 --> 00:42:27,179 Me ajude! 358 00:42:33,452 --> 00:42:34,686 Não podemos! 359 00:42:37,589 --> 00:42:40,424 A explosão vai chamar 360 00:42:40,425 --> 00:42:42,627 zumbis e Sussurradores de 160 km daqui. 361 00:42:45,030 --> 00:42:46,564 Não vamos querer estar 362 00:42:46,565 --> 00:42:48,867 presos contra a montanha quando vierem. 363 00:42:49,968 --> 00:42:53,305 Não podemos salvá-las se estivermos mortos. 364 00:42:57,075 --> 00:42:58,343 Vamos. 365 00:43:10,322 --> 00:43:13,992 Ande, diga de uma vez. Eu mereço. 366 00:43:15,626 --> 00:43:17,394 Por favor, diga de uma vez. 367 00:43:19,698 --> 00:43:22,600 Estava certo sobre tudo. Diga. 368 00:43:22,601 --> 00:43:24,469 Daryl, por favor. 369 00:43:26,004 --> 00:43:27,805 Você gostava dela 370 00:43:27,806 --> 00:43:29,573 e agora ela se foi por minha causa. 371 00:43:29,574 --> 00:43:31,109 Por favor, diga logo! 372 00:43:33,245 --> 00:43:36,748 Por favor, diga. Por favor. 373 00:43:41,253 --> 00:43:42,953 Vão pra casa. 374 00:43:42,954 --> 00:43:45,556 Contem aos outros que achamos a horda. 375 00:43:45,557 --> 00:43:46,558 Onde você vai estar? 376 00:43:47,199 --> 00:43:51,470 Eles saíram antes de nós. Deve haver outra entrada.