1
00:00:29,290 --> 00:00:32,060
HARI LATIHAN
2
00:00:57,230 --> 00:01:00,170
Perhatikan barisan dan langkahmu.
3
00:01:18,400 --> 00:01:20,590
Ke kanan.
4
00:02:08,950 --> 00:02:11,060
Dan berhenti!
5
00:02:11,220 --> 00:02:12,260
Turunkan.
6
00:02:12,420 --> 00:02:14,870
Pemanah!
7
00:02:18,770 --> 00:02:20,760
Mundur!
8
00:02:23,280 --> 00:02:26,390
Berbaris ke kanan!
9
00:02:34,240 --> 00:02:36,220
Pemanah, kumpul.
10
00:02:42,060 --> 00:02:45,200
- Bentuk formasi.
- Dan berhenti!
11
00:02:48,250 --> 00:02:49,990
Tombak!
12
00:02:57,850 --> 00:02:59,690
Tikam!
13
00:03:20,120 --> 00:03:22,780
Berhenti!
14
00:03:23,330 --> 00:03:25,500
Buka barisan.
15
00:03:48,050 --> 00:03:49,250
Tahan, Jerry.
16
00:03:49,410 --> 00:03:51,000
Sedang kucoba, Bos.
17
00:03:53,060 --> 00:03:54,370
Bantuan.
18
00:03:54,530 --> 00:03:57,980
Ini pertarungan nyata.
Semuanya siaga.
19
00:04:11,240 --> 00:04:12,980
Menyebar!
20
00:04:16,510 --> 00:04:20,250
Tetap dalam formasi!
Ingat pelatihan kalian!
21
00:04:49,800 --> 00:04:52,250
Padaku.
22
00:05:10,630 --> 00:05:13,470
Kapal hantu itu hal teraneh
yang pernah ada.
23
00:05:13,630 --> 00:05:16,350
Kapal itu tentu saja peti
penuh piala hot dog.
24
00:05:16,510 --> 00:05:19,050
Itu kata halusnya?
Apa maksudmu?
25
00:05:19,210 --> 00:05:20,810
Tidak.
26
00:05:20,970 --> 00:05:24,440
Itu piala penuh dengan
hot dog menari.
27
00:05:24,600 --> 00:05:28,580
Kurasa itu semacam
kata halusnya.
28
00:05:29,170 --> 00:05:30,580
Baiklah.
29
00:05:31,340 --> 00:05:33,750
- Kau butuh bantuan?
- Tidak.
30
00:05:34,010 --> 00:05:35,490
Tampaknya kau butuh
wanita kuat...
31
00:05:35,490 --> 00:05:38,160
...untuk membantu itu,
dan juga hal lainnya.
32
00:05:38,320 --> 00:05:41,320
Ya, boleh saja.
33
00:05:41,480 --> 00:05:42,750
Terima kasih.
34
00:05:42,910 --> 00:05:44,410
Hei, Jules,...
35
00:05:44,410 --> 00:05:46,030
...apakah kau...
36
00:05:46,190 --> 00:05:49,100
Ya, aku sedikit merayumu, Luke.
37
00:05:49,260 --> 00:05:50,150
Ya.
38
00:05:50,310 --> 00:05:52,270
Bagus. Itu tak apa.
39
00:05:52,430 --> 00:05:53,770
Selama aku juga merayumu.
40
00:05:53,930 --> 00:05:55,850
Terima kasih.
41
00:05:56,010 --> 00:05:57,940
Pelatihannya sepadan
dengan perjalanan kemari.
42
00:05:58,100 --> 00:05:59,850
Ya, mereka melakukannya
dengan baik.
43
00:06:00,010 --> 00:06:01,530
Tara pasti bangga.
44
00:06:01,690 --> 00:06:04,350
Kuharap begitu.
45
00:06:04,600 --> 00:06:06,760
Bagus juga mengajak
anak-anak kemari,...
46
00:06:06,770 --> 00:06:09,360
...mereka bisa melihat laut
untuk pertama kali.
47
00:06:09,520 --> 00:06:13,040
Ya, aku kenal satu orang bodoh
yang juga menyukai ini.
48
00:06:15,050 --> 00:06:18,200
15 mil di Terusan Erie
49
00:06:18,200 --> 00:06:23,300
Dia pekerja yang baik
dan teman yang baik
50
00:06:23,300 --> 00:06:26,100
15 mil di Terusan Erie
51
00:06:34,130 --> 00:06:37,290
- Di sungai tadi seru, 'kan, RJ?
- Ya.
52
00:06:37,450 --> 00:06:39,610
Mari lihat yang kau temukan.
53
00:06:55,950 --> 00:07:23,140
-- Penerjemah: Acil Ibrahim --
a.k.a CILEBUS
54
00:07:35,840 --> 00:07:38,510
Season 10 Episode 1
- Lines We Cross -
55
00:07:40,890 --> 00:07:43,710
KULIT
56
00:07:42,790 --> 00:07:44,590
{\an1}Anak-anak menemukannya
di muara.
57
00:07:44,590 --> 00:07:46,540
Sungai pasti menghanyutkannya.
58
00:07:46,700 --> 00:07:48,120
Apa maksudnya?
59
00:07:48,280 --> 00:07:49,300
Mereka kembali?
60
00:07:49,460 --> 00:07:50,800
Kami tidak tahu.
61
00:07:50,960 --> 00:07:53,820
Tapi Alexandria harus diperketat
untuk berjaga-jaga.
62
00:07:54,120 --> 00:07:55,940
Tunggu dulu.
63
00:07:56,130 --> 00:07:58,120
Kami belum punya bukti
untuk memastikan itu.
64
00:07:58,280 --> 00:08:01,400
Saranku adalah semua orang
harus waspada...
65
00:08:01,410 --> 00:08:02,410
...hingga ada kabar lanjut.
66
00:08:02,570 --> 00:08:03,870
Buka mata dan telinga.
67
00:08:04,030 --> 00:08:05,600
Itu saja.
68
00:08:06,080 --> 00:08:09,060
Dimengerti.
Panggilan diakhiri.
69
00:08:09,220 --> 00:08:11,980
Kedengarannya bagus.
Panggilan diakhiri.
70
00:08:12,140 --> 00:08:15,900
Aku hargai kewaspadaanmu,
dan aku mengerti,...
71
00:08:15,900 --> 00:08:17,860
...tapi kita tak boleh
menimbulkan kepanikan.
72
00:08:18,020 --> 00:08:20,600
Banyak yang terhanyut
saat badai lalu.
73
00:08:20,760 --> 00:08:22,000
Ini mungkin tak berarti apa-apa.
74
00:08:22,160 --> 00:08:23,660
Atau berarti sesuatu.
75
00:08:23,820 --> 00:08:25,820
Tak ada yang melihat
kawanan Alpha pergi,...
76
00:08:25,820 --> 00:08:27,750
...mungkin tak ada yang lihat
mereka kembali.
77
00:08:27,910 --> 00:08:29,320
Bila ada topeng,...
78
00:08:29,330 --> 00:08:32,080
...mungkin ada tanda-tanda lain
mereka di luar sana.
79
00:08:32,240 --> 00:08:34,440
Kita harus beri kepastian
pada orang-orang.
80
00:08:37,090 --> 00:08:39,230
Aku kumpulkan grup.
Kita pergi lima orang.
81
00:08:39,390 --> 00:08:42,900
Aku di sini dulu.
Nanti aku menyusul.
82
00:08:43,060 --> 00:08:45,710
Bilang Carol pamit dulu
sebelum pergi.
83
00:08:45,870 --> 00:08:47,520
Baiklah.
84
00:08:50,900 --> 00:08:52,700
Baik, ayo berpencar.
85
00:08:52,860 --> 00:08:56,060
Jika ada tanda-tanda
mereka, panggil aku.
86
00:09:22,140 --> 00:09:24,200
- Michonne.
- Ya?
87
00:09:24,360 --> 00:09:26,710
Apakah kita orang baik?
88
00:09:27,270 --> 00:09:29,120
Kenapa kau bertanya itu?
89
00:09:29,280 --> 00:09:31,740
Aku mempertanyakan.
90
00:09:31,900 --> 00:09:34,830
Kita adalah musuh
di kisah orang lain,...
91
00:09:34,830 --> 00:09:36,980
...ancaman bagi
kehidupan mereka,...
92
00:09:36,980 --> 00:09:39,980
...yang berbahaya untuk
memusnahkan mereka.
93
00:09:41,490 --> 00:09:44,610
Terkadang membuatmu
bertanya-tanya.
94
00:09:45,070 --> 00:09:46,830
Aku tak peduli dengan
para Whisperers...
95
00:09:46,830 --> 00:09:48,240
...atau di mana mereka berdiri.
96
00:09:48,400 --> 00:09:51,020
Aku tak hanya membahas
para Whisperers.
97
00:10:20,600 --> 00:10:23,330
Ada sesuatu?
98
00:10:23,490 --> 00:10:25,200
Tak ada sejauh ini.
99
00:10:25,360 --> 00:10:28,610
Di sini pun tidak.
100
00:10:29,290 --> 00:10:31,500
Kita mungkin tak punya
jawaban untuk ini.
101
00:10:31,660 --> 00:10:33,200
Mereka menutupi jejaknya.
102
00:10:33,370 --> 00:10:35,610
Jika ada topeng,
pasti ada sesuatu.
103
00:10:37,140 --> 00:10:39,310
Ayo.
104
00:10:39,470 --> 00:10:40,630
Hei! Sial.
105
00:10:40,790 --> 00:10:41,880
Ayo.
106
00:10:56,140 --> 00:10:58,030
Awasi tangan mereka!
107
00:11:03,650 --> 00:11:05,440
Sialan.
108
00:11:09,420 --> 00:11:10,880
Merunduk!
109
00:11:21,380 --> 00:11:23,690
Itu tindakan bodoh.
110
00:11:23,850 --> 00:11:25,850
Kita sepakat tak melintasi
perbatasan mereka...
111
00:11:25,850 --> 00:11:28,000
...atau memulai sesuatu
tanpa alasan.
112
00:11:28,160 --> 00:11:29,520
Aku kehilangan Rick saat...
113
00:11:36,120 --> 00:11:39,780
Andaikan itu mereka,
kau bisa mati.
114
00:11:39,940 --> 00:11:42,620
Walaupun bukan mereka,
kau bisa mati.
115
00:11:42,790 --> 00:11:45,140
Untuk apa?
116
00:11:45,300 --> 00:11:49,630
Kita semua bertingkah
seperti ini normal,...
117
00:11:49,630 --> 00:11:52,880
...kita bersabar selama
berbulan-bulan.
118
00:11:53,040 --> 00:11:54,890
Ini tidak normal.
119
00:11:55,050 --> 00:11:57,600
Kita harus tenang,
atau mereka menang.
120
00:11:57,760 --> 00:12:00,300
Aku sudah tenang
selama hidupku.
121
00:12:00,460 --> 00:12:05,020
Aku selalu menjadi pria baik.
122
00:12:06,630 --> 00:12:10,700
Masalahnya adalah,
Eric sudah tewas.
123
00:12:10,860 --> 00:12:14,500
Jesus sudah tewas.
124
00:12:14,730 --> 00:12:17,230
Dan aku muak menjadi baik.
125
00:12:17,570 --> 00:12:19,050
Bagus,...
126
00:12:19,050 --> 00:12:21,400
...karena baik tak melindungiku.
127
00:12:21,560 --> 00:12:23,900
Melainkan pintar.
128
00:12:24,060 --> 00:12:26,600
Mereka punya senjata nuklir,
dan kita tak punya.
129
00:12:26,760 --> 00:12:30,600
Ini bukan soal menjadi baik
atau apapun...
130
00:12:30,600 --> 00:12:32,690
...tetapi melindungi
orang-orang kita...
131
00:12:32,690 --> 00:12:35,380
...agar mereka tak mati
untuk hal sia-sia.
132
00:12:38,260 --> 00:12:40,720
Percayalah padaku.
133
00:12:41,930 --> 00:12:44,480
Aku juga membenci ini.
134
00:12:47,860 --> 00:12:51,030
Kita harus kembali
sebelum gelap.
135
00:12:56,700 --> 00:13:00,100
Kami tak menemukan apapun.
Kita kumpul kembali.
136
00:13:00,260 --> 00:13:01,710
Tunggu dulu.
137
00:13:01,870 --> 00:13:04,480
Ada sesuatu yang
harus kalian lihat.
138
00:13:36,220 --> 00:13:39,100
Ini perkemahan dari
sekumpulan orang.
139
00:13:39,260 --> 00:13:40,900
Apa yang kulewatkan?
140
00:13:41,060 --> 00:13:43,900
Bukan ini yang ingin
aku tunjukkan.
141
00:13:59,840 --> 00:14:02,270
Orang-orang ini
pasti melawan...
142
00:14:02,270 --> 00:14:04,400
...para zombi ini, 'kan?
143
00:14:04,560 --> 00:14:07,280
Atau mungkin kedua hal itu
tak berhubungan.
144
00:14:27,350 --> 00:14:31,360
Sepertinya dia sudah di sini
sejak lama.
145
00:14:51,820 --> 00:14:54,470
Kulit.
146
00:15:02,160 --> 00:15:03,640
Salah satu kaum mereka...
147
00:15:03,640 --> 00:15:05,340
...berada di perbatasan kita
atas maksud tertentu.
148
00:15:05,500 --> 00:15:07,500
Ya, tapi kapan?
149
00:15:07,660 --> 00:15:10,370
Apa yang terjadi di sini?
150
00:15:16,900 --> 00:15:19,900
Aku bisa melihat ancaman
kecuali kita mencegahnya.
151
00:15:20,060 --> 00:15:21,900
Takut itu berbahaya.
152
00:15:22,060 --> 00:15:25,170
Itu bisa memecah kita lagi.
153
00:15:25,330 --> 00:15:29,200
Kita harus mencegahnya
sebelum itu memulai.
154
00:15:29,360 --> 00:15:31,500
Tetapi takut juga
membuat kita aman.
155
00:15:31,660 --> 00:15:33,690
Aku lupa bilang itu
saat di jembatan.
156
00:15:33,850 --> 00:15:39,040
Kubilang kau harus pintar,
bukan takut.
157
00:15:39,200 --> 00:15:42,700
Aku memikirkan
perkataanmu tadi,...
158
00:15:42,700 --> 00:15:46,010
...soal kita akan jadi apa,
dan siapa diri kita.
159
00:15:49,210 --> 00:15:51,690
Dan kenyataannya,...
160
00:15:51,690 --> 00:15:55,600
...kita adalah orang baik.
161
00:15:55,940 --> 00:15:58,710
Dan aku tahu siapa jati diri
Rick dan Carl...
162
00:15:58,720 --> 00:16:02,080
...Eric dan Jesus juga.
163
00:16:02,220 --> 00:16:04,950
Kita harus memilih
menjadi orang baik...
164
00:16:04,950 --> 00:16:08,610
...meskipun itu sulit.
165
00:16:09,060 --> 00:16:12,470
Dan di saat...
166
00:16:12,470 --> 00:16:15,970
...bahwa kita mulai
mempertanyakan itu...
167
00:16:15,970 --> 00:16:19,720
...kita lupa akan hal itu,...
168
00:16:19,720 --> 00:16:21,670
...saat itulah jawaban
pertanyaan itu...
169
00:16:21,670 --> 00:16:23,240
...mulai berubah,...
170
00:16:23,240 --> 00:16:28,290
...dan itu lebih menakutkan
dari topeng kulit manapun.
171
00:16:37,400 --> 00:16:41,330
Pria Berani itu menunggangi
kuda begitu jauh,...
172
00:16:41,330 --> 00:16:44,950
...berusaha menuntun
kawanan zombi menjauh.
173
00:16:45,110 --> 00:16:48,990
Tapi sesaat kemudian,
kudanya takut dan kabur,...
174
00:16:48,990 --> 00:16:51,350
...meninggalkan Pria Berani itu.
175
00:16:51,510 --> 00:16:55,040
Jadi Pria Berani itu berjalan
sendirian ke jembatan.
176
00:16:55,210 --> 00:16:56,500
Ingat bagaimana dia
membangun jembatan itu...
177
00:16:56,500 --> 00:16:57,910
- ...untuk teman-temannya?
- Ya.
178
00:16:58,080 --> 00:17:00,000
Sekumpulan zombi itu...
179
00:17:00,000 --> 00:17:02,430
...mengikuti Pria Berani itu
menuju jembatan,...
180
00:17:02,430 --> 00:17:03,830
...dan di sisi seberangnya,...
181
00:17:03,830 --> 00:17:05,200
...semua teman-temannya
menunggu.
182
00:17:05,360 --> 00:17:07,120
Pria Berani itu tak bisa
membiarkan zombi...
183
00:17:07,120 --> 00:17:08,770
...menyakiti teman-temannya,...
184
00:17:08,770 --> 00:17:10,120
...jadi dia meledakkan jembatan,...
185
00:17:10,120 --> 00:17:11,450
...dan semua zombi itu
jatuh ke sungai...
186
00:17:11,460 --> 00:17:13,000
...dan dia menyelamatkan
semua teman-temannya.
187
00:17:13,160 --> 00:17:14,300
Tamat.
188
00:17:14,460 --> 00:17:16,600
Apakah Pria Berani itu pergi
ke rumah temannya setelah itu?
189
00:17:16,760 --> 00:17:17,970
Tidak.
190
00:17:18,130 --> 00:17:20,020
Dia meninggal dan masuk Surga.
191
00:17:20,180 --> 00:17:23,520
Akankah dia bangkit lagi,
seperti para zombi?
192
00:17:23,680 --> 00:17:26,140
Tidak seperti itu.
193
00:17:26,300 --> 00:17:28,470
Tapi orang seperti
Pria Berani itu,...
194
00:17:28,470 --> 00:17:30,390
...tidak benar-benar hilang.
195
00:17:30,550 --> 00:17:33,930
Dia hidup dalam hati kita
dan membuat kita berani.
196
00:17:36,800 --> 00:17:38,490
Hei.
197
00:17:38,650 --> 00:17:40,480
Apakah ada yang menjawab
salamnya?
198
00:17:40,640 --> 00:17:42,100
- Hai.
- Hai.
199
00:17:42,260 --> 00:17:43,970
Hai, Ibu.
200
00:17:44,160 --> 00:17:45,400
Ayo.
201
00:17:49,990 --> 00:17:52,480
Kau juga, gadis kecil.
Kemari.
202
00:17:54,500 --> 00:17:55,650
Ibu tahu.
203
00:17:57,320 --> 00:17:58,500
Hai.
204
00:18:00,900 --> 00:18:03,100
Mama, aku tidak suka
saat Pria Berani mati.
205
00:18:03,260 --> 00:18:05,060
Kenapa dia melakukan itu?
206
00:18:07,250 --> 00:18:09,900
Ada beberapa orang
yang kau sayangi...
207
00:18:09,910 --> 00:18:12,590
...bahwa kau akan lakukan
apapun untuk mereka,...
208
00:18:12,590 --> 00:18:15,240
...seperti Ibu akan lakukan
apapun untukmu...
209
00:18:15,240 --> 00:18:17,460
...dan untuk Judith.
210
00:18:18,360 --> 00:18:19,500
Dan Ayahku?
211
00:18:19,660 --> 00:18:22,270
Ya. Dan Ayahmu.
212
00:18:25,440 --> 00:18:28,090
Baiklah, ayo peluk lagi.
213
00:18:33,020 --> 00:18:34,820
Apa itu?
214
00:18:39,860 --> 00:18:41,780
- Apakah itu hujan meteor?
- Mundur.
215
00:18:45,710 --> 00:18:47,530
Apa itu?
216
00:18:49,440 --> 00:18:51,610
Michonne, Eugene di radio.
217
00:18:51,770 --> 00:18:54,030
Dia ingin bicara denganmu
sekarang.
218
00:18:58,030 --> 00:19:00,560
HIKMAH BURUNG
219
00:18:59,130 --> 00:19:01,510
{\an1}Anak-anak menemukannya
di muara.
220
00:19:01,510 --> 00:19:03,450
Sungai pasti menghanyutkannya.
221
00:19:03,610 --> 00:19:05,400
Apa maksudnya?
222
00:19:05,560 --> 00:19:06,980
Mereka kembali?
223
00:19:07,140 --> 00:19:08,660
Kami tidak tahu.
224
00:19:08,820 --> 00:19:11,850
Tapi Alexandria harus diperketat
untuk berjaga-jaga.
225
00:19:12,010 --> 00:19:13,250
Tunggu dulu.
226
00:19:13,410 --> 00:19:15,480
Kami tak punya bukti
untuk memastikan itu.
227
00:19:15,640 --> 00:19:19,050
Saranku adalah semua orang
harus waspada...
228
00:19:19,050 --> 00:19:20,410
...hingga ada kabar lanjut.
229
00:20:23,400 --> 00:20:26,400
Dimengerti.
Panggilan diakhiri.
230
00:20:31,460 --> 00:20:33,050
5 menit dan 16 detik.
231
00:20:33,210 --> 00:20:35,080
Tidak kurang, tidak lebih.
232
00:20:35,240 --> 00:20:37,560
Jadi, bila aku memanaskan susu...
233
00:20:37,560 --> 00:20:39,450
...selama, 5 menit dan 18 detik...
234
00:20:39,610 --> 00:20:42,730
Sudah kuatur waktu dapur
di 5 menit dan 16 detik...
235
00:20:42,730 --> 00:20:44,490
...jadi kelebihan waktu
tidak boleh.
236
00:20:44,650 --> 00:20:46,250
Juga, sudah aku hapus...
237
00:20:46,250 --> 00:20:48,920
...jadwal memberi makan
dan penggantian popok.
238
00:20:49,080 --> 00:20:51,360
Dia sangat teratur.
Selamat.
239
00:20:51,520 --> 00:20:54,090
Eugene, dia hanya bayi,
bukan eksperimen sains.
240
00:20:54,250 --> 00:20:56,930
Kau tak bisa perlakukan orang
ke dalam bagan dan grafik.
241
00:20:57,090 --> 00:20:58,950
Kau tahu apa?
Aku ambil.
242
00:20:59,110 --> 00:21:03,600
Mungkin tak pakai semuanya,
atau sama sekali...
243
00:21:03,600 --> 00:21:05,050
...tapi terima kasih.
244
00:21:05,210 --> 00:21:08,590
Sejak semua orang tahu
gunakan radio, Eugene,...
245
00:21:08,590 --> 00:21:10,950
...satu ini tak sibuk apa-apa
kecuali bicara.
246
00:21:11,110 --> 00:21:13,850
Kau harus keluarkan
radio itu dari rumah.
247
00:21:14,690 --> 00:21:17,870
Hei, kawan,
semuanya baik saja?
248
00:21:20,450 --> 00:21:22,350
"Ya, gadis itu berkata:
249
00:21:22,510 --> 00:21:25,960
Aku telah mene..."
250
00:21:26,120 --> 00:21:29,040
"Menerima."
251
00:21:31,520 --> 00:21:33,350
Aku tidak membaca
seumur hidupku.
252
00:21:33,510 --> 00:21:35,780
Aku tak melihat pentingnya
belajar sekarang.
253
00:21:35,950 --> 00:21:37,690
Itu akan membuka
dunia baru untukmu.
254
00:21:37,860 --> 00:21:40,110
Kau cepat belajar.
Kau natural.
255
00:21:40,270 --> 00:21:43,180
Tak ada yang natural
mengenai ini.
256
00:21:48,220 --> 00:21:51,270
Kami butuh ruangan.
257
00:21:53,150 --> 00:21:56,070
Apakah dia harus hadir?
258
00:22:09,060 --> 00:22:11,360
Hei, nak.
259
00:22:13,230 --> 00:22:16,080
Semuanya baik saja?
260
00:22:16,240 --> 00:22:18,750
Ya.
261
00:22:19,910 --> 00:22:22,580
Aku baik-baik saja
seperti 20 menit lalu.
262
00:22:22,740 --> 00:22:24,250
Untuk apa pertemuan itu?
263
00:22:24,410 --> 00:22:26,650
Kenapa orang-orang itu
mengesampingkanmu?
264
00:22:26,810 --> 00:22:30,590
Orang sama yang
mengesampingkanmu.
265
00:22:30,750 --> 00:22:33,460
Apa yang telah kau perbuat
sehingga kau di sini?
266
00:22:33,620 --> 00:22:35,360
Negan.
267
00:22:36,010 --> 00:22:39,750
Kembalilah bekerja, Pak.
268
00:22:39,920 --> 00:22:43,450
Hei, kau seharusnya jaga jarak.
269
00:22:47,710 --> 00:22:49,450
Mereka dapat peringatan.
270
00:22:49,610 --> 00:22:51,200
Kenapa?
271
00:22:51,360 --> 00:22:54,080
Seseorang menemukan kulit.
272
00:22:54,240 --> 00:22:57,280
Apa artinya "peringatan"?
273
00:22:57,440 --> 00:22:59,250
Kau lebih lama di sini.
274
00:22:59,410 --> 00:23:00,750
Kau lebih tahu.
275
00:23:00,910 --> 00:23:04,680
Itu artinya hati-hati, nak.
276
00:23:19,720 --> 00:23:22,060
Hei, Bos.
277
00:23:32,140 --> 00:23:33,960
Itu dia.
278
00:23:40,090 --> 00:23:43,690
Mabuk, ya?
279
00:23:44,840 --> 00:23:46,550
Tenang saja.
280
00:23:46,720 --> 00:23:49,580
Aku segera kembali.
281
00:24:17,540 --> 00:24:19,470
Bos?
282
00:24:19,630 --> 00:24:21,710
Bumi milik Bos.
283
00:24:23,470 --> 00:24:26,140
Di situ kau, Bos.
284
00:24:27,310 --> 00:24:29,120
Dante.
285
00:24:29,280 --> 00:24:31,480
Apa yang kau lakukan di sini?
286
00:24:31,650 --> 00:24:33,070
Bung, anakmu berteriak
sangat kencang.
287
00:24:33,230 --> 00:24:34,720
Aku bisa mendengarnya
dari klinik.
288
00:24:34,880 --> 00:24:35,850
Aku hanya...
289
00:24:36,010 --> 00:24:37,150
Sial.
290
00:24:37,310 --> 00:24:39,270
Aku ingin memastikan
kau baik saja.
291
00:24:39,550 --> 00:24:42,050
Jadi...
292
00:24:42,050 --> 00:24:44,470
...kau baik saja?
293
00:24:45,810 --> 00:24:48,570
Aku hanya menangani...
294
00:24:48,570 --> 00:24:51,260
...urusan rumah tangga
dan semacamnya.
295
00:24:51,420 --> 00:24:55,070
Untung aku sampai ke sini
di waktu yang tepat.
296
00:24:55,670 --> 00:24:57,580
Aku mengatur ulang
obat-obatan.
297
00:24:57,730 --> 00:24:59,350
Klinik sedang ramai.
298
00:24:59,510 --> 00:25:01,920
Mungkin aku bisa bertugas
untuk hari ini.
299
00:25:02,080 --> 00:25:04,080
Siapa yang kita tangani?
300
00:25:04,240 --> 00:25:07,400
Kita seperti Dewa di kiamat ini.
301
00:25:08,590 --> 00:25:12,520
Omong-omong, peringatan
lampu kuning ini...
302
00:25:12,520 --> 00:25:14,750
...astaga.
303
00:25:14,910 --> 00:25:19,920
Jadi siapa para Whisperers ini?
304
00:25:20,530 --> 00:25:22,780
Kau ingin sendiri?
305
00:25:22,940 --> 00:25:25,370
Apa?
306
00:25:25,530 --> 00:25:29,930
Caramu melihat mulutku
membuatku geli.
307
00:25:31,330 --> 00:25:33,710
Cium aku.
Buset.
308
00:25:35,080 --> 00:25:36,650
Menggoda sekali.
309
00:25:37,050 --> 00:25:41,560
Ya, tapi aku harus
menidurkan anak ini.
310
00:25:41,720 --> 00:25:44,920
Jadi, terima kasih telah
mengunjungiku.
311
00:25:45,090 --> 00:25:47,200
Kapan saja, bung.
312
00:25:48,460 --> 00:25:50,970
Atau haruskah aku bilang "Dewa"?
313
00:26:18,330 --> 00:26:20,300
Aku terkejut kau keluar
bekerja lebih awal.
314
00:26:20,460 --> 00:26:23,340
Kukira kau tak puas melihat
pemandangan di luar.
315
00:26:23,860 --> 00:26:25,600
Ini mulai lagi.
316
00:26:25,760 --> 00:26:27,760
Dengar, jika kau ingin
katakan sesuatu...
317
00:26:27,760 --> 00:26:29,670
...bisakah kau sampaikan
langsung intinya?
318
00:26:29,830 --> 00:26:33,050
- Karena aku sibuk hari ini.
- Ah, Gabey,...
319
00:26:33,210 --> 00:26:35,490
Kenapa kau tidak
bersarang di bawahku...
320
00:26:35,490 --> 00:26:40,610
...dan biarkan burung bijakkku
masuk ke mulutmu?
321
00:26:40,750 --> 00:26:43,840
Orang cenderung berubah-ubah..
322
00:26:43,840 --> 00:26:46,460
...tentang siapa
yang mereka benci.
323
00:26:46,620 --> 00:26:52,180
Kemarin, aku musuh publik
nomor satu.
324
00:26:52,340 --> 00:26:53,250
Sekarang?
325
00:26:53,410 --> 00:26:58,260
Aku pria yang memanen sayur
dan membuang sampah.
326
00:26:58,420 --> 00:27:00,300
Aku tak keberatan.
327
00:27:00,460 --> 00:27:02,550
Paling tidak, untuk saat ini.
328
00:27:02,710 --> 00:27:06,040
Hingga masalah ini muncul,...
329
00:27:06,040 --> 00:27:09,130
...aku harus tundukkan kepala
agar orang-orang...
330
00:27:09,130 --> 00:27:13,460
...tak mengubahku
ke golongan musuh.
331
00:27:13,620 --> 00:27:16,280
Bukan itu yang terjadi di sini.
332
00:27:16,440 --> 00:27:18,990
Aku tak bilang itu.
333
00:27:19,150 --> 00:27:20,880
Kubilang itu akan terjadi.
334
00:27:21,040 --> 00:27:22,300
Para hantu itu...
335
00:27:22,300 --> 00:27:24,710
...tetap mengenakan
topeng kulitnya...
336
00:27:24,710 --> 00:27:27,700
...di wilayah tersembunyi,
dan orang-orang kembali...
337
00:27:27,700 --> 00:27:30,320
...mengenakan celana
penuh kotoran mereka...
338
00:27:30,320 --> 00:27:34,750
...karena berak celana
pasti akan terjadi.
339
00:27:34,910 --> 00:27:38,410
Kini, dengan semua
peringatan ini...
340
00:27:38,410 --> 00:27:40,750
...yang kulihat adalah
ketidakpastian.
341
00:27:40,910 --> 00:27:45,150
Kini, kau memintaku membuat
mereka merasa aman...
342
00:27:45,160 --> 00:27:47,010
...meskipun untuk pertunjukkan.
343
00:27:47,170 --> 00:27:49,160
Seperti kau punya orang
yang mengikutiku...
344
00:27:49,160 --> 00:27:50,380
...dengan tombak
sepanjang hari...
345
00:27:50,380 --> 00:27:51,370
...berjaga-jaga siapa tahu...
346
00:27:51,370 --> 00:27:54,510
...aku meremuk kepala
seseorang dengan tomat.
347
00:27:54,670 --> 00:27:57,650
Jadi maksudmu
aku harus bohong?
348
00:27:57,810 --> 00:27:59,840
Itu saranmu?
349
00:28:00,000 --> 00:28:02,300
Itu yang diberitahu
oleh burung bijakmu?
350
00:28:02,460 --> 00:28:03,770
Bukan bohong.
351
00:28:03,930 --> 00:28:07,340
Aku berbicara tentang
strategi kealpaan,...
352
00:28:07,340 --> 00:28:10,750
...mungkin penyesatan.
353
00:28:10,910 --> 00:28:14,410
Semacam memakai kebenaran
sebagai manipulasi.
354
00:28:14,570 --> 00:28:16,930
Tapi, pada akhirnya,...
355
00:28:16,930 --> 00:28:20,690
...jika itu yang membuat
orang-orang hidup,...
356
00:28:20,690 --> 00:28:23,520
...apa salahnya?
357
00:28:41,800 --> 00:28:43,900
Kunci gerbang di malam hari,...
358
00:28:43,900 --> 00:28:47,400
...dan gandakan penjagaan
di dinding pagar.
359
00:29:00,730 --> 00:29:03,320
Alexandria kepada Oceanside.
Masuklah, Oceanside.
360
00:29:03,480 --> 00:29:04,450
Tolong, angkat.
361
00:29:04,610 --> 00:29:05,860
Oceanside mendengar.
362
00:29:06,020 --> 00:29:07,650
- Ini Rachel.
- Ini Eugene.
363
00:29:07,810 --> 00:29:09,310
Aku ingin bicara
dengan Michonne...
364
00:29:09,310 --> 00:29:11,980
...dan semua pemimpin
komunitas secepatnya.
365
00:29:12,140 --> 00:29:15,150
Sesuatu yang penting
akan segera terjadi.
366
00:29:18,430 --> 00:29:21,090
ANJING LAUT
367
00:29:19,570 --> 00:29:21,850
{\an1}Anak-anak menemukannya
di muara.
368
00:29:21,850 --> 00:29:23,410
Sungai pasti menghanyutkannya.
369
00:29:23,570 --> 00:29:25,570
Apa maksudnya?
370
00:29:25,730 --> 00:29:27,020
Mereka kembali?
371
00:29:27,180 --> 00:29:28,980
Tarik!
372
00:29:35,930 --> 00:29:38,400
Sial. Awas, Kel.
373
00:29:41,260 --> 00:29:42,510
Awas belakangmu, Kel.
374
00:29:42,670 --> 00:29:45,270
Perhatikan langkahmu.
375
00:29:46,510 --> 00:29:48,920
Maaf.
376
00:30:00,210 --> 00:30:02,520
Ada apa dengan pendengaranmu?
377
00:30:02,740 --> 00:30:04,440
Tidak, aku baik saja.
378
00:30:04,910 --> 00:30:07,940
Itu semakin buruk, 'kan?
379
00:30:08,100 --> 00:30:10,440
Aku baik saja.
380
00:30:11,000 --> 00:30:12,230
Hanya saja...
381
00:30:12,390 --> 00:30:16,940
Ketika terlalu banyak suara...
382
00:30:17,360 --> 00:30:21,460
Aku mendengar seseorang
bicara padaku,...
383
00:30:23,220 --> 00:30:27,960
...dan aku tak bisa memprediksi
kapan itu terjadi.
384
00:30:33,320 --> 00:30:36,220
Itu akan baik-baik saja.
385
00:30:36,380 --> 00:30:40,420
Kita akan terus latihan,
sampai kau siap.
386
00:30:41,180 --> 00:30:44,020
Tapi siapa yang akan
merawatmu...
387
00:30:44,020 --> 00:30:46,110
...jika aku tak bisa tafsirkan?
388
00:30:46,270 --> 00:30:51,000
Siapa yang merawatku?
Yang benar saja.
389
00:30:51,160 --> 00:30:53,320
Kita bisa jalani ini.
390
00:30:53,480 --> 00:30:58,010
Kau dan aku bersama, ingat?
391
00:30:58,170 --> 00:31:00,820
Ini bukan kekurangan,...
392
00:31:00,820 --> 00:31:06,880
...tapi ini KEKUATAN SUPER!
393
00:31:32,040 --> 00:31:35,380
Kau penasaran kenapa
kotoran burung disebut "Guano"?
394
00:31:35,540 --> 00:31:37,100
Tidak.
395
00:31:37,260 --> 00:31:39,810
Aku hanya memanggilnya
kotorang burung.
396
00:31:39,970 --> 00:31:41,810
Ya.
397
00:31:41,980 --> 00:31:43,450
Aku juga.
398
00:31:46,220 --> 00:31:48,870
Saat aku bekerja
di kebun binatang,...
399
00:31:48,880 --> 00:31:51,490
...burung membuatku takut.
400
00:31:51,650 --> 00:31:53,500
Singa, harimau, tak masalah.
401
00:31:53,660 --> 00:31:56,280
Ada sedikit rasa sayang
pada kucing besar.
402
00:31:56,440 --> 00:31:58,660
Tapi burung unta?
403
00:31:58,830 --> 00:32:02,010
Hewan itu mengoyakmu
bila kau salah melihatnya.
404
00:32:02,170 --> 00:32:06,400
Kau harus memakan burung,
tunjukkan siapa bosnya.
405
00:32:06,560 --> 00:32:09,260
Aku penasaran rasa
dari burung camar.
406
00:32:09,400 --> 00:32:11,350
Tak seperti ayam.
407
00:32:15,030 --> 00:32:17,900
Hai, kawan.
408
00:32:19,430 --> 00:32:22,560
KURASA KAU KEHILANGAN SESUATU.
409
00:32:22,870 --> 00:32:29,060
Tidak, dia hanya lebih
menyukaimu.
410
00:32:30,950 --> 00:32:32,860
Hai.
411
00:32:34,510 --> 00:32:35,770
Anjing Baik.
412
00:32:41,870 --> 00:32:46,120
LUMAYAN, KAU MULAI MENGUASAI
DIALEK SELATAN
413
00:32:46,300 --> 00:32:48,410
Sungguh?
414
00:32:52,140 --> 00:32:54,790
Hei.
415
00:33:08,900 --> 00:33:10,640
Carol.
416
00:33:18,310 --> 00:33:19,220
Hei.
417
00:33:19,380 --> 00:33:21,160
Hei.
418
00:33:21,320 --> 00:33:24,430
- Senang bertemu denganmu.
- Aku juga.
419
00:33:24,590 --> 00:33:25,900
Kau tampak baik.
420
00:33:26,060 --> 00:33:27,760
Terima kasih.
421
00:33:27,920 --> 00:33:29,700
Maaf. Permisi.
422
00:33:29,860 --> 00:33:31,660
Ya.
423
00:33:32,430 --> 00:33:35,530
BAHASA ISYARAT AMERIKA
424
00:33:39,610 --> 00:33:42,100
Kau merindukanku?
425
00:33:42,260 --> 00:33:43,500
Tidak terlalu.
426
00:33:43,670 --> 00:33:45,860
Aku terima itu.
427
00:33:49,680 --> 00:33:53,710
Bagaimana di luar sana?
428
00:33:53,870 --> 00:33:57,180
Bekerja hingga merasa
punggungmu mulai retak,...
429
00:33:57,190 --> 00:33:58,610
...lalu bekerja lagi,...
430
00:33:58,610 --> 00:34:00,200
...dan di penghujung malam,...
431
00:34:00,210 --> 00:34:03,370
...kau tidur di dek kapal
seperti orang mati...
432
00:34:03,370 --> 00:34:04,970
...di bawah bintang-bintang.
433
00:34:05,130 --> 00:34:06,540
Itu yang terbaik.
434
00:34:06,700 --> 00:34:08,290
Kau menemukan
yang kau cari?
435
00:34:08,450 --> 00:34:10,810
Kami berlayar di Selatan
ke dermaga...
436
00:34:10,810 --> 00:34:14,300
...tempat Oceanside mengambil
surat dari Maggie.
437
00:34:14,460 --> 00:34:16,620
Tak ada apa-apa di sana
sudah sejak lama.
438
00:34:16,780 --> 00:34:18,900
Aku pun sudah lama
tak mendengar kabarmu.
439
00:34:19,060 --> 00:34:21,320
Sudah kubilang,
memancing itu sulit.
440
00:34:21,480 --> 00:34:23,640
Bukan itu maksudku.
441
00:34:23,800 --> 00:34:26,000
Kau mencari Maggie, 'kan?
442
00:34:26,160 --> 00:34:28,300
Tidak.
443
00:34:28,460 --> 00:34:30,510
Sejujurnya tidak.
444
00:34:30,670 --> 00:34:33,200
Aku coba melupakan
apa yang terjadi.
445
00:34:33,360 --> 00:34:34,400
Itu bagus.
446
00:34:34,560 --> 00:34:36,420
Bila kita beruntung,
kita bisa melupakan...
447
00:34:36,420 --> 00:34:39,340
...para pemakai kulit
topeng aneh itu lagi.
448
00:34:41,010 --> 00:34:43,280
Apa?
449
00:34:43,840 --> 00:34:47,380
Kami menemukan salah satu
topeng mereka tadi.
450
00:34:48,850 --> 00:34:51,580
Baiklah.
451
00:34:51,740 --> 00:34:53,800
Michonne mengajak grup keluar
mencari tanda-tanda mereka.
452
00:34:53,960 --> 00:34:56,310
Kau mau ikut?
453
00:34:57,260 --> 00:34:59,510
Tidak.
454
00:34:59,670 --> 00:35:03,200
Aku hanya di sini hingga
kapal berikutnya berlayar.
455
00:35:03,360 --> 00:35:05,370
Baiklah.
456
00:35:05,530 --> 00:35:08,960
Jadi, apa yang ingin kau lakukan?
457
00:35:10,590 --> 00:35:12,280
Aku belum pernah lewat sini.
458
00:35:12,440 --> 00:35:13,940
Kami baru membersihkannya...
459
00:35:13,950 --> 00:35:16,540
...untuk bisa mengitari
perbatasan sungai.
460
00:35:17,930 --> 00:35:19,520
Lebih cepat.
461
00:35:19,660 --> 00:35:21,320
Pegangan.
462
00:35:41,050 --> 00:35:45,600
- Aku yang itu.
- Kau mestinya bilang.
463
00:35:45,760 --> 00:35:47,640
Kau pun tidak bilang.
464
00:35:47,800 --> 00:35:49,150
Aku tak mau bermain
denganmu lagi...
465
00:35:49,160 --> 00:35:50,390
...kalau kau curang.
466
00:35:50,550 --> 00:35:52,740
Aku tidak curang.
467
00:35:54,890 --> 00:35:57,470
Awasi tangan mereka.
468
00:36:06,780 --> 00:36:09,590
NEW MEXICO
469
00:36:44,950 --> 00:36:46,950
Berhenti.
470
00:36:47,110 --> 00:36:48,380
Kenapa?
471
00:36:48,540 --> 00:36:50,850
Ini salah satu perbatasan Alpha.
472
00:36:51,010 --> 00:36:53,790
Mereka zombi.
Kita masih bisa dapat rusanya.
473
00:36:53,960 --> 00:36:55,470
Tidak, sudah terlambat.
474
00:36:55,630 --> 00:36:57,590
Kenapa kita masih
menghormati perbatasan...
475
00:36:57,590 --> 00:37:00,620
...yang tak pernah kita setujui,
meskipun Alpha tak di sini?
476
00:37:00,780 --> 00:37:04,120
- Bisakah kita lupakan mereka?
- Sudah terlambat.
477
00:37:10,980 --> 00:37:14,130
Rusa bisa memberi makan
200 orang.
478
00:37:22,580 --> 00:37:27,250
Maaf membuatmu marah.
479
00:37:27,570 --> 00:37:30,570
Maaf, kau juga membuatku marah.
480
00:37:31,170 --> 00:37:33,990
Tak usah mulai masalah
jika kita tak perlu.
481
00:37:34,150 --> 00:37:37,200
Setelah badai itu,
kita semua sepakat.
482
00:37:38,420 --> 00:37:41,700
Itu sebabnya lebih baik
kalau aku pergi.
483
00:37:42,920 --> 00:37:46,310
Aku juga memikirkan itu.
484
00:37:46,670 --> 00:37:49,450
Kenapa kau tak pulang?
485
00:37:49,610 --> 00:37:52,150
Aku adalah anjing laut, bung.
486
00:37:52,310 --> 00:37:56,740
Bisakah kau menjauh
sebelum aku mengejarmu?
487
00:37:57,690 --> 00:37:59,270
Maaf, aku tak mau sahabatku...
488
00:37:59,270 --> 00:38:02,250
...menghabiskan hidupnya
di atas kapal.
489
00:38:02,410 --> 00:38:04,370
Sahabat?
490
00:38:04,530 --> 00:38:06,150
Apa kau bocah 10 tahun?
491
00:38:06,310 --> 00:38:07,750
Terserah.
492
00:38:07,910 --> 00:38:10,490
Haruskah kita membuat
gelang pasangan?
493
00:38:10,650 --> 00:38:12,050
Astaga, lupakan saja.
494
00:38:12,210 --> 00:38:14,450
Aku bisa membuatnya
dengan benang nelayan.
495
00:38:14,610 --> 00:38:15,550
Menghiasinya.
496
00:38:15,710 --> 00:38:17,860
Itu lebih cantik ditambah
cangkang kerang.
497
00:38:18,020 --> 00:38:19,360
Astaga.
Kutarik ucapanku.
498
00:38:19,520 --> 00:38:22,630
Apa warna kesukaanmu?
Hijau? Biru?
499
00:38:22,790 --> 00:38:26,700
- Hitam. Pasti hitam.
- Aku punya ide.
500
00:38:26,870 --> 00:38:29,730
Kenapa kita makan saja
dan jangan berbicara?
501
00:38:32,900 --> 00:38:36,030
Haruskah kita buat kalung
pasangan untuk Dog?
502
00:38:49,170 --> 00:38:50,950
Daryl?
503
00:38:51,110 --> 00:38:53,020
Ya?
504
00:38:54,580 --> 00:38:57,840
Kau pernah berpikir
bahwa begini saja?
505
00:38:58,010 --> 00:39:02,850
Menemukan orang-orang,
saling membunuh...
506
00:39:02,850 --> 00:39:05,050
...hingga yang tersisa
berkata cukup?
507
00:39:05,210 --> 00:39:07,190
Terkadang kupikir kita
hanya bertahan hidup...
508
00:39:07,190 --> 00:39:08,860
...untuk terus perang.
509
00:39:09,020 --> 00:39:11,850
Itu seperti kita berdua
sebelum semua ini.
510
00:39:12,010 --> 00:39:13,580
Ya.
511
00:39:13,740 --> 00:39:16,440
Pasti ada orang di luar sana
yang seperti kita.
512
00:39:16,600 --> 00:39:19,080
Benar?
513
00:39:23,040 --> 00:39:26,540
Aku paham Maggie
pergi dengan Georgie.
514
00:39:26,700 --> 00:39:29,020
Sungguh.
515
00:39:31,940 --> 00:39:34,870
Ikutlah aku ke kapal kali ini.
516
00:39:35,700 --> 00:39:37,280
Kabur bersama?
517
00:39:37,440 --> 00:39:41,110
Jadi perompak.
Pasti seru.
518
00:39:41,250 --> 00:39:42,370
Tidak.
519
00:39:42,530 --> 00:39:45,130
Terkurung di kabin itu
sepanjang hari?
520
00:39:45,290 --> 00:39:47,960
Itu bukan aku.
521
00:39:48,120 --> 00:39:49,360
Persetan dengan kapal.
522
00:39:49,520 --> 00:39:52,310
Kita pakai motormu
melintasi jalanan.
523
00:39:52,480 --> 00:39:54,250
Itu lebih baik.
524
00:39:54,410 --> 00:39:55,870
Pergi ke Barat.
525
00:39:56,030 --> 00:39:57,890
New Mexico.
526
00:39:58,060 --> 00:40:00,630
Ada apa di New Mexico?
527
00:40:00,790 --> 00:40:03,630
Ada orang-orang
yang menenun gelang.
528
00:40:05,810 --> 00:40:08,380
Tak ada lagi perang.
529
00:40:09,250 --> 00:40:11,990
Naik motor dan pergi,...
530
00:40:11,990 --> 00:40:14,670
...lihat siapa yang masih hidup.
531
00:40:22,430 --> 00:40:25,910
Kedengarannya bagus.
532
00:40:44,810 --> 00:40:47,430
GARIS YANG KITA LEWATI
533
00:40:54,350 --> 00:40:57,200
- Ini gila. Kita tak bisa.
- Kita tak punya pilihan.
534
00:40:57,360 --> 00:40:58,710
Jika kita ketahuan melewati
perbatasan mereka...
535
00:40:58,710 --> 00:41:01,210
- ...tamat sudah, itu perang.
- Kebakarannya menyebar.
536
00:41:01,370 --> 00:41:04,130
- Bisa membakar buruan kita.
- Atau membakar Oceanside.
537
00:41:04,290 --> 00:41:07,290
Michonne, kita akan
melakukan ini?
538
00:41:07,450 --> 00:41:10,300
- Kita harus pergi sekarang.
- Ayo. Cepat.
539
00:41:41,130 --> 00:41:45,460
Kita mulai dari luar,
lalu ke dalam.
540
00:42:09,680 --> 00:42:12,600
Malam ini akan panjang, nak.
541
00:42:12,760 --> 00:42:15,170
Malam panjang dan panas.
542
00:42:17,780 --> 00:42:21,000
Setelah areamu bersih,
pindah ke ujung.
543
00:42:21,160 --> 00:42:22,810
Terus menggali.
544
00:42:22,970 --> 00:42:25,610
Kita harus selesaikan ini
sebelum apinya membesar.
545
00:42:25,770 --> 00:42:28,290
- Ayo.
- Sialan.
546
00:42:28,450 --> 00:42:30,000
Magna.
547
00:42:30,160 --> 00:42:32,200
Magna.
548
00:42:32,360 --> 00:42:34,310
- Magna.
- Apa?
549
00:42:34,470 --> 00:42:36,300
- Kau cuma berputar-putar.
- Aku baik saja.
550
00:42:36,460 --> 00:42:40,040
- Tidak. Ada apa?
- Lihat sekelilingmu.
551
00:42:54,570 --> 00:42:56,940
- Kita mau ke mana?
- Ke garis api.
552
00:42:57,100 --> 00:42:59,170
Ambil embermu.
553
00:43:01,900 --> 00:43:04,920
Semuanya, cukup.
554
00:43:05,090 --> 00:43:09,100
Kita harus membuat garis api
agar tidak menyebar.
555
00:43:09,260 --> 00:43:11,180
Ayo nyalakan.
556
00:43:45,610 --> 00:43:47,200
Hei, Bos.
557
00:43:47,360 --> 00:43:49,310
Aku bukan Bosmu, Jerry.
558
00:43:49,470 --> 00:43:52,860
Istirahatlah sejenak.
Ini memakan waktu lama.
559
00:43:53,610 --> 00:43:56,120
Api adalah awal dari akhir
bagi Kingdom.
560
00:43:56,280 --> 00:43:59,040
Kita tak biarkan itu terjadi
pada Oceanside.
561
00:43:59,290 --> 00:44:00,810
Kau tak apa, Bos?
562
00:44:00,970 --> 00:44:03,880
Biar aku yang kerjakan, ya?
563
00:44:14,050 --> 00:44:16,890
Aku kehabisan air.
564
00:44:18,250 --> 00:44:20,120
Airku habis.
565
00:44:25,820 --> 00:44:29,250
Zombi mulai datang!
566
00:44:29,410 --> 00:44:31,490
- Di arah jam 6!
- Daryl.
567
00:44:31,650 --> 00:44:34,360
Ambil senjatanya.
568
00:44:37,250 --> 00:44:39,090
Waspada!
569
00:45:18,090 --> 00:45:20,730
BARA API
570
00:45:26,960 --> 00:45:29,480
Tetap padamkan apinya.
571
00:45:29,640 --> 00:45:31,750
Zombi!
572
00:45:31,910 --> 00:45:33,720
Terlalu banyak!
573
00:45:44,390 --> 00:45:47,310
Tuntun mereka ke api!
574
00:46:14,680 --> 00:46:18,100
Ayo! Cepat!
575
00:46:19,940 --> 00:46:22,200
Cepat!
576
00:46:27,430 --> 00:46:29,540
Di sini!
577
00:46:33,820 --> 00:46:35,880
Waspadalah!
578
00:47:02,910 --> 00:47:05,750
Mereka terlalu banyak!
579
00:47:05,980 --> 00:47:10,460
Semuanya, jauhi pohon!
Itu akan tumbang!
580
00:47:12,250 --> 00:47:14,160
Mundur.
581
00:48:04,540 --> 00:48:06,560
Ayo cepat.
Berkemas dan bergerak.
582
00:48:06,720 --> 00:48:08,750
Ayo cepat!
583
00:48:09,120 --> 00:48:11,410
Eugene, ayo pergi.
584
00:48:11,580 --> 00:48:13,890
- Aku butuh 20 menit.
- Tidak bisa.
585
00:48:14,050 --> 00:48:16,140
- Kita harus pergi sekarang.
- 10 menit saja.
586
00:48:16,300 --> 00:48:17,750
Kita harus mengais dan
memindahkan satelit ini...
587
00:48:17,750 --> 00:48:18,720
...ke kendaraan kita.
588
00:48:18,880 --> 00:48:22,060
Kuyakin ada teknologi berharga
bagi komunitas kita...
589
00:48:22,060 --> 00:48:24,890
...bila aku bisa menggali ini
lebih dalam lagi.
590
00:48:25,060 --> 00:48:26,950
- Aku tak minta.
- Ya Tuhan.
591
00:48:27,110 --> 00:48:30,320
Yumiko, Luke, Magna,
semuanya, kemari.
592
00:48:30,480 --> 00:48:33,750
Bantu dia dengan satelit itu
5 menit saja dan pergi.
593
00:48:37,330 --> 00:48:43,170
Hei, Eugenius, bagaimana
dengan radiasi, bung?
594
00:48:43,330 --> 00:48:45,270
Ada radiasi di sekeliling kita.
595
00:48:45,430 --> 00:48:47,490
Tentu saja, ada radiasi
di luar angkasa,...
596
00:48:47,490 --> 00:48:50,350
...tapi kita semua terinfeksi
dengan virus busuk...
597
00:48:50,350 --> 00:48:53,650
...yang mengubah kita
menjadi zombi alias mati.
598
00:48:53,810 --> 00:48:56,280
- Aku tak paham maksudmu.
- Aku paham, bung.
599
00:48:56,450 --> 00:48:57,750
Tak ada yang punya
kekuatan super hari ini.
600
00:48:57,910 --> 00:48:59,520
Aku kerjakan.
601
00:48:59,680 --> 00:49:02,560
Membelah dalam 10 menit.
602
00:49:02,750 --> 00:49:05,100
Baiklah.
603
00:49:06,620 --> 00:49:08,860
Kita membuat keputusan
yang tepat.
604
00:49:09,020 --> 00:49:11,120
Jangan senang dulu.
605
00:49:11,280 --> 00:49:13,540
Kita bisa dapatkan niat baik.
606
00:49:13,700 --> 00:49:15,550
Ini menolong mereka juga.
607
00:49:15,710 --> 00:49:17,150
Kita menolong orang-orang
Alexandria.
608
00:49:17,310 --> 00:49:20,510
Itu sudah bagus bagiku
untuk saat ini.
609
00:49:21,640 --> 00:49:24,710
Di mana Carol dan Daryl?
610
00:49:35,390 --> 00:49:39,150
Kau masih mau kabur bersama?
611
00:49:39,310 --> 00:49:40,970
Ya.
612
00:49:41,970 --> 00:49:44,280
Besok.
613
00:49:46,570 --> 00:49:49,650
Aku ingin kau tinggal.
614
00:49:53,910 --> 00:49:57,400
Pikirkan saja dulu.
615
00:50:00,340 --> 00:50:05,490
Kalau tidak, aku akan
lubangi kapal mereka.
616
00:50:44,960 --> 00:51:32,250
-- Penerjemah: Acil Ibrahim --
a.k.a CILEBUS