1 00:00:29,112 --> 00:00:31,782 trainingsdag 2 00:00:57,182 --> 00:00:59,601 Let op de rijen. 3 00:02:05,584 --> 00:02:06,668 Halt. 4 00:02:09,046 --> 00:02:13,884 En halt. Zakken. Boogschutters. 5 00:02:18,722 --> 00:02:19,806 Ophalen. 6 00:02:23,310 --> 00:02:26,313 In de rij en mars. 7 00:02:42,412 --> 00:02:44,665 Formaties. -En halt. 8 00:02:48,168 --> 00:02:49,961 Speren. 9 00:02:57,761 --> 00:02:59,888 Steek. 10 00:03:20,701 --> 00:03:21,910 Halt. 11 00:03:22,994 --> 00:03:25,414 Open de gelederen. 12 00:03:47,978 --> 00:03:51,565 Hou vol, Jerry. -Ik probeer het, baas. 13 00:03:52,774 --> 00:03:56,611 Achteruit. -Het wordt serieus. Maak je klaar. 14 00:04:10,834 --> 00:04:12,544 Verspreiden. 15 00:04:16,256 --> 00:04:19,593 Blijf in formatie. Denk aan je training. 16 00:04:49,956 --> 00:04:51,333 Achter mij. 17 00:05:10,185 --> 00:05:13,230 Het raarste wat je ooit uit die spookschepen haalde. 18 00:05:13,355 --> 00:05:18,485 Zeker de krat vol hotdogtrofeeën. -Is dat een eufemisme? 19 00:05:19,236 --> 00:05:23,698 Nee. Echte trofeeën in de vorm van dansende hotdogs. 20 00:05:24,699 --> 00:05:29,204 Ik vond dat... Ze zagen er best eufemistisch uit. 21 00:05:31,206 --> 00:05:33,625 Heb je daar hulp bij nodig? -Niet... 22 00:05:33,750 --> 00:05:37,754 Je kijkt alsof je een sterke vrouw nodig hebt. Onder andere. 23 00:05:38,839 --> 00:05:41,925 Ja, graag. 24 00:05:42,050 --> 00:05:45,095 Bedankt. Hé, Jules... 25 00:05:45,220 --> 00:05:49,850 Ben je... -Ja, ik flirt 'n beetje met je, Luke. 26 00:05:49,975 --> 00:05:52,394 Goed. Dat is goed. 27 00:05:52,519 --> 00:05:55,689 Ik ook met jou. -Mooi zo. 28 00:05:55,814 --> 00:05:59,568 Was de training de reis waard? -Ja. Ze hebben het goed gedaan. 29 00:05:59,693 --> 00:06:03,405 Tara was trots geweest. -Ik hoop het. 30 00:06:04,573 --> 00:06:08,952 Ook goed om de kinderen mee te nemen. Ze zagen voor het eerst de zee. 31 00:06:09,077 --> 00:06:12,664 Ik ken een idioot die dit geweldig had gevonden. 32 00:06:14,833 --> 00:06:17,794 vijftien mijl op het Eriekanaal 33 00:06:17,919 --> 00:06:22,299 ze is een goede werker en een goede vriendin 34 00:06:22,424 --> 00:06:25,802 vijftien mijl op het Eriekanaal 35 00:06:33,351 --> 00:06:36,688 Het was leuk bij de rivier vandaag, hè R.J.? 36 00:06:36,813 --> 00:06:39,316 We kijken wat ze heeft gevonden. 37 00:07:40,794 --> 00:07:42,379 huid 38 00:07:42,504 --> 00:07:46,387 Gevonden bij de monding. De rivier heeft het hier gebracht. 39 00:07:46,508 --> 00:07:49,047 Wat betekent het? Zijn ze terug? 40 00:07:49,177 --> 00:07:53,890 We weten het niet. Maar Alexandria moet afgesloten worden. 41 00:07:54,015 --> 00:07:57,894 Wacht even. Daar hebben we niet genoeg bewijs voor. 42 00:07:58,019 --> 00:08:02,273 Mijn advies is dat iedereen paraat moet zijn tot nader order. 43 00:08:02,399 --> 00:08:05,902 Ogen en oren open. Meer niet. 44 00:08:06,027 --> 00:08:08,822 Begrepen. Over en uit. 45 00:08:09,698 --> 00:08:12,075 Klinkt goed. Over en uit. 46 00:08:12,200 --> 00:08:15,912 Ik waardeer je voorzichtigheid en ik snap het. 47 00:08:16,037 --> 00:08:20,417 Maar veroorzaak geen paniek. -Er is onlangs veel aangespoeld. 48 00:08:20,542 --> 00:08:22,919 Dit hoeft niks te betekenen. -Of wel. 49 00:08:23,044 --> 00:08:27,590 Niemand zag Alpha's kudde gaan. Misschien zag niemand ze terugkomen. 50 00:08:27,716 --> 00:08:31,261 Maar als er een masker is, zijn er misschien andere tekens. 51 00:08:31,386 --> 00:08:34,301 We moeten het zeker weten. 52 00:08:36,933 --> 00:08:39,310 Ik vertrek met een groep over vijf minuten. 53 00:08:39,436 --> 00:08:42,105 Ik blijf nog even. Ik haal jullie wel in. 54 00:08:42,230 --> 00:08:47,527 Zeg dat ze niet meer vertrekt zonder gedag te zeggen. 55 00:08:50,989 --> 00:08:55,410 We splitsen ons op. Als je een teken van ze ziet, meld je het. 56 00:09:22,103 --> 00:09:24,397 Michonne? -Ja? 57 00:09:24,522 --> 00:09:28,610 Zijn wij de goeden? -Waarom vraag je dat? 58 00:09:28,735 --> 00:09:34,741 Daar denk ik veel over na. We zijn de schurken in het verhaal van 'n ander. 59 00:09:34,866 --> 00:09:40,163 Een bedreiging voor hun voortbestaan zodat ze ons willen uitroeien. 60 00:09:41,164 --> 00:09:44,542 Dan vraag je je dingen af. 61 00:09:44,667 --> 00:09:47,796 De Whisperers interesseren me niets. 62 00:09:47,921 --> 00:09:51,299 Ik heb het niet alleen over de Whisperers. 63 00:10:20,954 --> 00:10:23,039 Iets? 64 00:10:23,164 --> 00:10:25,458 Nog niet. 65 00:10:25,583 --> 00:10:27,418 Hier ook niet. 66 00:10:29,129 --> 00:10:32,757 Misschien vinden we geen antwoord. -Ze wissen hun sporen. 67 00:10:32,882 --> 00:10:36,386 Als er een masker is, is er een reden voor. 68 00:10:40,181 --> 00:10:41,641 Shit. Kom op. 69 00:10:56,281 --> 00:10:58,533 Pas op voor hun handen. 70 00:11:03,830 --> 00:11:05,373 Verdorie. 71 00:11:09,210 --> 00:11:11,004 Bukken. 72 00:11:21,222 --> 00:11:25,185 Dat was dom. We zouden hun grenzen niet overschrijden... 73 00:11:25,310 --> 00:11:30,607 of iets beginnen zonder een reden. Ik heb Rick verloren op een... 74 00:11:36,321 --> 00:11:39,949 Als zij het waren, had je dood kunnen zijn. 75 00:11:40,074 --> 00:11:44,996 En zij waren het niet en je had toch dood kunnen zijn. Waarvoor? 76 00:11:45,121 --> 00:11:48,583 We doen allemaal alsof dit normaal is. 77 00:11:49,709 --> 00:11:54,714 We zitten al maanden af te wachten. Dit is niet normaal. 78 00:11:54,839 --> 00:11:57,634 We moeten kalm blijven. Anders winnen zij. 79 00:11:57,759 --> 00:12:02,263 Ik blijf al mijn hele leven kalm. Ik ben altijd de aardige. 80 00:12:02,388 --> 00:12:04,891 Een barmhartige samaritaan. 81 00:12:06,935 --> 00:12:13,191 Het feit is dat Eric dood is. Jesus is dood. 82 00:12:14,525 --> 00:12:17,362 En ik ben het zat om aardig te zijn. 83 00:12:17,487 --> 00:12:21,324 Goed. Want met aardig zijn ben ik nooit ergens gekomen. 84 00:12:21,449 --> 00:12:23,826 Maar met slim zijn wel. 85 00:12:23,952 --> 00:12:26,955 Zij hebben een nucleair wapen en wij niet. 86 00:12:27,080 --> 00:12:30,833 Dit gaat niet over aardig of goed zijn of wat dan ook. 87 00:12:30,959 --> 00:12:36,130 Maar om de onzen in leven houden en zorgen dat ze niet voor niks sterven. 88 00:12:38,299 --> 00:12:40,093 Geloof me... 89 00:12:42,178 --> 00:12:44,347 ik vind dit ook vreselijk. 90 00:12:47,558 --> 00:12:50,895 We moeten terug zijn voor het donker is. 91 00:12:56,901 --> 00:13:00,280 We hebben niets gevonden. We komen terug. 92 00:13:00,405 --> 00:13:03,825 Wacht. Er is iets wat jullie moeten zien. 93 00:13:36,399 --> 00:13:40,778 Het is een kamp. Een paar mensen. Wat mis ik? 94 00:13:40,903 --> 00:13:43,656 Dit is niet wat we je wilden laten zien. 95 00:14:00,089 --> 00:14:04,135 De kampbewoners hebben vast gevochten met de walkers. Toch? 96 00:14:04,260 --> 00:14:07,430 Ik denk niet dat die twee dingen verband houden. 97 00:14:28,326 --> 00:14:31,829 Hij lijkt hier al een tijdje te liggen. 98 00:14:51,974 --> 00:14:53,601 Een huid. 99 00:15:02,068 --> 00:15:04,946 Minstens één is aan onze kant van de grens geweest. 100 00:15:05,071 --> 00:15:09,534 Ja. Maar wanneer? En wat is hier gebeurd? 101 00:15:16,749 --> 00:15:19,627 Ik weet wat er komt als we het niet voorkomen. 102 00:15:19,752 --> 00:15:23,923 Angst is gevaarlijk. Die kan ons weer uiteendrijven. 103 00:15:25,258 --> 00:15:29,011 Die moeten we verpletteren voor hij opkomt. 104 00:15:29,137 --> 00:15:33,349 Angst kan ons ook veilig houden. Dat vergat ik op de brug. 105 00:15:33,474 --> 00:15:38,146 Ik zei dat je slim moet zijn. Niet bang. 106 00:15:39,439 --> 00:15:42,233 Ik heb nagedacht over wat je eerder zei. 107 00:15:42,358 --> 00:15:45,278 Over wie we zijn geworden, wie we zijn. 108 00:15:49,073 --> 00:15:51,908 En de waarheid is... 109 00:15:52,034 --> 00:15:54,370 dat wij de goeden zijn. 110 00:15:55,830 --> 00:16:02,003 En ik weet wie Rick en Carl waren. En Eric en Jesus ook. 111 00:16:02,128 --> 00:16:07,216 We moeten ervoor kiezen de goeden te zijn, ook als dat moeilijk is. 112 00:16:11,053 --> 00:16:19,395 zodra we daaraan gaan twijfelen, verliezen we het uit het oog... 113 00:16:19,520 --> 00:16:23,274 en dan verandert het antwoord op die vraag. 114 00:16:23,399 --> 00:16:27,236 En dat is angstaanjagender dan een masker van huid. 115 00:16:37,163 --> 00:16:44,045 En de moedige man ging heel ver en probeerde de kudde weg te leiden. 116 00:16:45,087 --> 00:16:48,549 Maar na een tijdje werd het paard bang en vluchtte... 117 00:16:48,674 --> 00:16:51,636 en liet de moedige man alleen achter. 118 00:16:51,761 --> 00:16:54,764 De moedige man liep alleen naar de brug. 119 00:16:54,889 --> 00:16:57,475 Weet je nog dat hij de brug bouwde? 120 00:16:57,600 --> 00:17:01,604 Miljoenen walkers volgden de moedige man de brug op... 121 00:17:01,729 --> 00:17:05,107 en aan de andere kant stonden z'n vrienden te wachten. 122 00:17:05,233 --> 00:17:08,611 De man wilde niet dat de walkers hen pijn deden... 123 00:17:08,736 --> 00:17:13,533 dus blies hij de brug op en redde zijn vrienden. Einde. 124 00:17:13,658 --> 00:17:17,620 Ging hij daarna naar het huis van zijn vrienden? 125 00:17:17,745 --> 00:17:20,498 Hij stierf en ging naar de hemel. 126 00:17:20,623 --> 00:17:23,376 Komt hij ooit terug? Net als de walkers? 127 00:17:23,501 --> 00:17:26,087 Nee. Niet zo. 128 00:17:26,212 --> 00:17:30,341 Maar mensen als de moedige man gaan nooit echt weg. 129 00:17:30,466 --> 00:17:34,679 Hij leeft in ons hart en maakt ons ook moedig. 130 00:17:38,474 --> 00:17:41,435 Zegt iemand hoi? -Hoi. 131 00:17:41,561 --> 00:17:43,437 Hoi. -Hoi, mam. 132 00:17:43,563 --> 00:17:45,940 Kom hier. 133 00:17:49,819 --> 00:17:52,822 Jij ook, meisje. Kom hier. 134 00:17:53,990 --> 00:17:56,075 Ik weet het. 135 00:18:00,538 --> 00:18:06,752 Ik vond het niet leuk dat de moedige man doodging. Waarom deed hij dat? 136 00:18:06,877 --> 00:18:12,466 Er zijn mensen van wie je zo veel houdt dat je alles voor ze zou doen. 137 00:18:12,592 --> 00:18:16,554 Net zoals ik alles voor jou en Judith zou doen. 138 00:18:17,597 --> 00:18:22,059 En mijn vader? -Ja. En je vader. 139 00:18:25,479 --> 00:18:27,815 Oké. Nog een knuffel. 140 00:18:39,619 --> 00:18:42,747 Is dat een meteorietenregen? -Achteruit. 141 00:18:49,253 --> 00:18:53,257 Michonne, Eugene op de radio. Hij wil je nu spreken. 142 00:18:58,012 --> 00:18:59,430 vogelwijsheid 143 00:18:59,555 --> 00:19:03,225 Gevonden bij de monding. De rivier bracht het hierheen. 144 00:19:03,768 --> 00:19:07,271 Wat betekent het? Zijn ze terug? 145 00:19:07,396 --> 00:19:11,942 We weten het niet. Maar Alexandria moet afgesloten worden. 146 00:19:12,068 --> 00:19:15,363 Daar hebben we niet genoeg bewijs voor. 147 00:19:15,488 --> 00:19:20,201 Mijn advies is dat iedereen paraat moet zijn tot nader order. 148 00:20:00,533 --> 00:20:03,577 beenlengte armlengte 149 00:20:23,222 --> 00:20:27,017 Begrepen. Over en uit. 150 00:20:31,188 --> 00:20:34,900 5 minuten en 16 seconden. Niet meer en niet minder. 151 00:20:35,025 --> 00:20:39,405 Als ik de melk 5 minuten en 18 seconden... 152 00:20:39,530 --> 00:20:42,241 Ik heb de kookwekker ingesteld op 5 en 16... 153 00:20:42,366 --> 00:20:46,412 zodat zoiets niet zal gebeuren. En ik heb een lijst gemaakt... 154 00:20:46,537 --> 00:20:50,583 van haar voedingen en schone luiers. Ze is heel regelmatig. Proficiat. 155 00:20:50,708 --> 00:20:53,919 Eugene. Ze is een baby, geen experiment. 156 00:20:54,044 --> 00:20:58,924 Vat mensen niet samen in grafieken. -Nee. Weet je? Ik neem het aan. 157 00:20:59,049 --> 00:21:04,597 Misschien gebruik ik niet alles, of helemaal niets, maar bedankt. 158 00:21:04,722 --> 00:21:10,770 Sinds iedereen die radio's heeft, doet hij niets anders dan praten. 159 00:21:10,895 --> 00:21:14,106 Dat ding moet het huis uit. 160 00:21:14,231 --> 00:21:18,486 Hé, man. Is alles in orde? 161 00:21:20,571 --> 00:21:26,410 'Ja, zei het meisje. Ik heb het...' 162 00:21:26,535 --> 00:21:28,913 'Ontvangen.' 163 00:21:31,123 --> 00:21:35,127 Ik heb nog nooit gelezen. Waarom zou ik het nu moeten leren? 164 00:21:35,252 --> 00:21:40,049 Dat opent een heel nieuwe wereld. En je leert snel, als een natuurtalent. 165 00:21:40,174 --> 00:21:43,302 Dit heeft niets natuurlijks. 166 00:21:48,724 --> 00:21:50,643 We hebben de kamer nodig. 167 00:21:53,229 --> 00:21:55,064 Moet zij hierbij zijn? 168 00:22:13,958 --> 00:22:15,876 Is alles goed? 169 00:22:17,086 --> 00:22:22,007 Prima. Exact hetzelfde als 20 minuten geleden. 170 00:22:22,132 --> 00:22:26,345 Waar ging die vergadering over? En waarom kijken ze je scheef aan? 171 00:22:27,471 --> 00:22:33,269 Dat doen ze ook bij jou. Wat heb je gedaan in al je jaren hier? 172 00:22:33,394 --> 00:22:35,646 Negan. 173 00:22:35,771 --> 00:22:38,975 Ga weer aan het werk. Sir. 174 00:22:41,193 --> 00:22:43,320 Je moet afstand houden. 175 00:22:47,992 --> 00:22:51,120 Ze staan paraat. -Waarom? 176 00:22:51,829 --> 00:22:56,709 Iemand heeft een huid gevonden. -Wat betekent paraat? 177 00:22:56,834 --> 00:23:00,588 Jij bent hier al langer. Zeg jij het maar. 178 00:23:02,047 --> 00:23:05,634 Het betekent dat je op moet letten. 179 00:23:20,316 --> 00:23:21,817 Hé, baas. 180 00:23:41,962 --> 00:23:44,465 Cool, hè? 181 00:23:44,590 --> 00:23:48,469 Ga maar slapen. Ik ben zo terug. 182 00:24:17,539 --> 00:24:22,002 Jefe? Aarde aan el jefe. 183 00:24:23,921 --> 00:24:25,916 Hier ben je, Jef. 184 00:24:27,341 --> 00:24:30,886 Dante. Wat doe je hier? 185 00:24:31,011 --> 00:24:36,266 Je nakomeling schreeuwde. Ik kon het in de ziekenboeg horen. 186 00:24:36,392 --> 00:24:38,769 Ik wilde alleen weten of je in orde bent. 187 00:24:42,523 --> 00:24:44,149 Ben je in orde? 188 00:24:45,651 --> 00:24:50,990 Ik ben alleen bezig met huishoudelijke ellende. 189 00:24:51,115 --> 00:24:55,536 Gelukkig kwam ik op tijd zodat jij gezinnetje kunt spelen. 190 00:24:55,661 --> 00:24:59,206 Ik heb de medicijnen opnieuw ingedeeld. De ziekenboeg draait. 191 00:24:59,331 --> 00:25:01,709 Ik heb mijn kost vandaag verdiend. 192 00:25:02,626 --> 00:25:07,506 Wie nemen we in de maling? We zijn als goden in de apocalyps. 193 00:25:09,633 --> 00:25:14,888 En dat code-geelgedoe... Verdorie. 194 00:25:16,890 --> 00:25:19,601 Hoe zit het met die Whisperers? 195 00:25:20,769 --> 00:25:23,272 Wil je naar bed? 196 00:25:23,397 --> 00:25:25,357 Pardon? 197 00:25:25,482 --> 00:25:29,653 Hoe je naar mijn mond staart, geeft me een warm gevoel. 198 00:25:31,155 --> 00:25:33,741 Kus me nu. Shit. 199 00:25:35,034 --> 00:25:37,301 Heel verleidelijk. 200 00:25:38,454 --> 00:25:41,498 Maar ik moet dit kind laten slapen... 201 00:25:41,623 --> 00:25:44,960 dus bedankt dat je kwam kijken hoe het ging. 202 00:25:45,085 --> 00:25:46,670 Altijd, man. 203 00:25:48,547 --> 00:25:51,425 Of moet ik 'God' zeggen? 204 00:26:18,118 --> 00:26:23,707 Het verbaast me dat je vroeg stopte met werken. Was je niet graag buiten? 205 00:26:23,832 --> 00:26:25,584 Het begint. 206 00:26:26,543 --> 00:26:29,505 Als je iets wilt zeggen, kom dan gewoon ter zake... 207 00:26:29,630 --> 00:26:32,674 want ik heb vandaag geen tijd. -Gabey, jongen. 208 00:26:32,800 --> 00:26:35,636 Waarom kom je niet onder mijn vleugels... 209 00:26:35,761 --> 00:26:40,848 zodat ik wat van mijn wijsheid in jouw mooie snaveltje kan stoppen? 210 00:26:40,974 --> 00:26:46,480 Mensen neigen verward te raken over wie ze haten. 211 00:26:46,605 --> 00:26:52,945 Gisteren was ik staatsvijand nummer één. Nu... 212 00:26:53,070 --> 00:26:58,117 ben ik de man die groente teelt en het vuilnis buitenzet. 213 00:26:58,242 --> 00:27:02,454 Dat vind ik prima. Voor nu tenminste. 214 00:27:02,579 --> 00:27:07,251 Maar tot dit allemaal voorbij is, hou ik me gedeisd... 215 00:27:07,376 --> 00:27:11,130 zodat ze me niet verplaatsten van de 'wij'-categorie... 216 00:27:11,255 --> 00:27:13,798 naar de 'zij'-categorie. 217 00:27:13,924 --> 00:27:16,468 Dat gebeurt niet. 218 00:27:16,593 --> 00:27:20,764 Dat zei ik ook niet. Ik zei dat het zal gebeuren. 219 00:27:20,889 --> 00:27:27,146 De boeman stak zijn met huid bedekte masker uit die kast. 220 00:27:27,271 --> 00:27:34,570 En mensen zijn weer bang. Want bang zijn is iets wat zeker gebeurt. 221 00:27:34,695 --> 00:27:40,159 Tijdens deze paraatheid zie ik alleen besluiteloosheid. 222 00:27:40,284 --> 00:27:44,913 Als je het mij vraagt, moet je zorgen dat ze zich veilig voelen... 223 00:27:45,038 --> 00:27:46,665 al is het maar voor de show. 224 00:27:46,790 --> 00:27:49,459 Zoals jij me constant laat volgen met een speer... 225 00:27:49,585 --> 00:27:53,505 voor het geval ik plots iemand de kop in wil slaan met een tomaat. 226 00:27:53,630 --> 00:27:57,342 Zeg je dat ik moet liegen? 227 00:27:57,467 --> 00:28:02,139 Is dat je advies? Is dat je uitgebraakte vogelwijsheid? 228 00:28:02,264 --> 00:28:07,144 Nee. Niet liegen. Op zijn hoogst een strategische omissie. 229 00:28:07,269 --> 00:28:10,522 Misschien een beetje misleiding. 230 00:28:10,647 --> 00:28:15,274 Zie het als de waarheid gebruiken om te manipuleren. 231 00:28:15,400 --> 00:28:20,616 Maar als dat uiteindelijk is wat mensen in leven houdt... 232 00:28:20,741 --> 00:28:22,284 is het toch niet erg? 233 00:28:41,803 --> 00:28:47,184 Sluit de poorten voor de nacht. En dubbele beveiliging bij de muren. 234 00:29:00,530 --> 00:29:04,409 Alexandria aan Oceanside. Meld je. Geef antwoord. 235 00:29:04,534 --> 00:29:06,578 Oceanside hoort je. Met Rachel. 236 00:29:06,703 --> 00:29:11,458 Met Eugene. Ik moet Michonne spreken en met leiders van Oceanside. 237 00:29:11,583 --> 00:29:15,045 Er gaat iets heel ernstigs gebeuren. 238 00:29:18,548 --> 00:29:19,967 zeerobben 239 00:29:20,092 --> 00:29:23,887 Gevonden bij de monding. De rivier heeft het hier gebracht. 240 00:29:24,012 --> 00:29:26,807 Wat betekent het? Zijn ze terug? 241 00:29:37,359 --> 00:29:38,986 Pas op, Kel. 242 00:29:41,071 --> 00:29:44,491 Achter je, Kel. -Pas op waar je loopt. 243 00:29:45,909 --> 00:29:47,695 Sorry. 244 00:30:00,132 --> 00:30:02,592 Wat is er met je gehoor? 245 00:30:02,718 --> 00:30:04,344 Niets. Ik ben in orde. 246 00:30:04,469 --> 00:30:07,639 Het wordt slechter, hè? 247 00:30:08,557 --> 00:30:10,684 Ik ben in orde. 248 00:30:10,809 --> 00:30:12,311 Alleen... 249 00:30:12,436 --> 00:30:16,273 Als er veel stemmen en geluiden zijn... 250 00:30:17,774 --> 00:30:21,445 snap ik niet altijd of iemand tegen me praat... 251 00:30:24,364 --> 00:30:28,368 en ik weet nooit wanneer dat gebeurt. 252 00:30:33,832 --> 00:30:36,335 Het komt wel goed. 253 00:30:36,460 --> 00:30:40,505 We moeten blijven oefenen. Zorgen dat je er klaar voor bent. 254 00:30:41,506 --> 00:30:43,800 Maar wie gaat er voor jou zorgen... 255 00:30:43,925 --> 00:30:46,094 als ik niet meer kan vertalen? 256 00:30:46,219 --> 00:30:50,891 Wie gaat er voor mij zorgen? Alsjeblieft. 257 00:30:51,016 --> 00:30:52,976 Dit lukt ons. 258 00:30:53,477 --> 00:30:58,190 Jij en ik samen. Weet je nog? 259 00:30:58,315 --> 00:31:00,400 Het is geen handicap. 260 00:31:00,525 --> 00:31:02,903 Het is een... 261 00:31:03,028 --> 00:31:06,782 superkracht. 262 00:31:31,973 --> 00:31:36,853 Heb je je ooit afgevraagd waarom ze vogelpoep guano noemen? 263 00:31:36,978 --> 00:31:38,980 Ik noem het vogelpoep. 264 00:31:46,113 --> 00:31:51,743 Toen ik in een dierentuin werkte, vond ik vogels doodeng. 265 00:31:51,868 --> 00:31:56,373 Leeuwen en tijgers, niks aan. Die grote katten gedragen zich logisch. 266 00:31:56,498 --> 00:32:02,003 Maar struisvogels? Die beesten rijten je buik open als je verkeerd kijkt. 267 00:32:02,129 --> 00:32:06,332 Je moet meer vogels eten. Laten zien wie de baas is. 268 00:32:06,458 --> 00:32:11,012 Ik vraag me af hoe een meeuw smaakt. -Niet als kip. 269 00:32:15,392 --> 00:32:17,727 Hé, maatje. 270 00:32:19,563 --> 00:32:22,816 je bent iets verloren 271 00:32:22,941 --> 00:32:27,446 Nee, hij vindt jou leuker. 272 00:32:34,202 --> 00:32:35,996 Brave hond. 273 00:32:41,751 --> 00:32:45,964 niet slecht je gebaart met een zuidelijk accent 274 00:32:46,089 --> 00:32:47,757 Echt? 275 00:33:20,957 --> 00:33:24,252 Fijn om je te zien. -Jou ook. 276 00:33:24,377 --> 00:33:27,923 Je ziet er goed uit. -Dank je. 277 00:33:28,048 --> 00:33:31,510 Sorry, heel even. 278 00:33:39,935 --> 00:33:42,229 Heb je me gemist? 279 00:33:42,354 --> 00:33:45,232 Niet echt. -Ook goed. 280 00:33:50,695 --> 00:33:52,822 Hoe was het daar? 281 00:33:53,823 --> 00:33:59,204 Je werkt tot je denkt dat je rug zal breken. En dan werk je weer. 282 00:33:59,329 --> 00:34:02,791 Aan het eind van de avond val je neer en slaap je als een dode... 283 00:34:02,916 --> 00:34:06,169 op een dek onder de sterren. Het is geweldig. 284 00:34:06,294 --> 00:34:11,299 Gevonden wat je zocht? -We zeilden naar de haven... 285 00:34:11,424 --> 00:34:14,010 waar Oceanside brieven van Maggie ophaalde. 286 00:34:14,135 --> 00:34:18,765 Daar was niets. Al een tijdje niet. -Ik heb lang niets van je gehoord. 287 00:34:18,890 --> 00:34:23,603 Ik zei al dat vissen zwaar is. -Dat bedoel ik niet. 288 00:34:23,728 --> 00:34:26,064 Je was op zoek naar haar, hè? 289 00:34:28,483 --> 00:34:34,239 Eerlijk gezegd niet. Ik probeerde alles te vergeten. Het was goed. 290 00:34:34,364 --> 00:34:39,619 Met wat geluk moeten we nooit meer aan die engerds met de huiden denken. 291 00:34:44,165 --> 00:34:47,419 We hebben vandaag een masker gevonden. 292 00:34:51,172 --> 00:34:55,218 Michonne is met een groep op zoek naar sporen. Wil je ook gaan? 293 00:34:59,764 --> 00:35:02,976 Ik blijf hier tot de volgende boot vertrekt. 294 00:35:05,520 --> 00:35:07,856 Wat wil je doen? 295 00:35:10,233 --> 00:35:13,820 Ik ben hier nooit geweest. -We hebben het veiliggesteld... 296 00:35:13,945 --> 00:35:16,948 om langs de riviergrens te komen. 297 00:35:18,408 --> 00:35:21,119 Sneller. -Hou je vast. 298 00:35:41,765 --> 00:35:45,894 Die had ik kunnen hebben. -Dat moet je zeggen. 299 00:35:46,019 --> 00:35:47,896 Jij hebt het niet gezegd. 300 00:35:48,021 --> 00:35:51,608 Ik speel niet als je vals speelt. -Ik speel niet vals. 301 00:35:55,153 --> 00:35:57,159 Let op hun handen. 302 00:36:46,121 --> 00:36:49,082 Stop. -Waarom? 303 00:36:49,207 --> 00:36:52,168 Een van hun grenzen. -Ze zijn walkers. 304 00:36:52,293 --> 00:36:55,463 We kunnen het hert nog schieten. -Te laat. 305 00:36:56,172 --> 00:37:01,428 Waarom respecteren we nog grenzen die wij niet wilden? Vergeet ze gewoon. 306 00:37:01,553 --> 00:37:02,887 Het is te laat. 307 00:37:10,812 --> 00:37:14,524 Dat hert had 200 mensen te eten kunnen geven. 308 00:37:24,576 --> 00:37:26,911 Sorry dat ik je boos maakte. 309 00:37:28,121 --> 00:37:30,832 Dat spijt mij ook. 310 00:37:30,957 --> 00:37:33,710 We gaan geen ellende beginnen als dat niet hoeft. 311 00:37:33,835 --> 00:37:36,671 Na de storm waren we het erover eens. 312 00:37:38,381 --> 00:37:41,050 Daarom is het goed dat ik vertrok. 313 00:37:42,969 --> 00:37:45,388 Daar heb ik over nagedacht. 314 00:37:46,681 --> 00:37:49,434 Waarom kom je niet naar huis? 315 00:37:49,559 --> 00:37:52,145 Ik ben een zeerob, man. 316 00:37:52,270 --> 00:37:55,690 Laat me met rust voor ik jou lastig ga vallen. 317 00:37:57,275 --> 00:38:02,113 Sorry dat ik niet wil dat m'n beste vriendin op een boot blijft leven. 318 00:38:03,323 --> 00:38:06,825 Beste vriendin? Ben je soms tien? 319 00:38:06,951 --> 00:38:08,328 Laat maar. 320 00:38:08,453 --> 00:38:11,372 Gaan we dezelfde armbandjes dragen? -Vergeet het. 321 00:38:11,498 --> 00:38:17,879 Ik kan ze van visdraad maken. En ze versieren met schattige schelpjes. 322 00:38:18,004 --> 00:38:21,716 Ik neem het terug. -Wat is je lievelingskleur? Groen? 323 00:38:21,841 --> 00:38:24,969 Blauw? Zwart? Het moet zwart zijn. 324 00:38:25,094 --> 00:38:29,224 Ik heb een idee. We eten en praten niet. 325 00:38:32,894 --> 00:38:36,022 Zullen we een bijpassende halsband voor Hond maken? 326 00:38:49,452 --> 00:38:52,497 Daryl. -Ja? 327 00:38:54,499 --> 00:39:01,422 Vraag je je weleens af of dit alles is? Mensen tegenkomen. 328 00:39:01,548 --> 00:39:05,343 Elkaar doden. Tot wie er over is, zegt: Genoeg. 329 00:39:05,468 --> 00:39:08,638 Het is alsof we het ene gevecht overleven voor het volgende. 330 00:39:08,763 --> 00:39:12,308 Zo was het hiervoor ook al voor ons. 331 00:39:12,433 --> 00:39:18,174 Ja. Er moeten daarbuiten mensen als wij zijn. Toch? 332 00:39:22,986 --> 00:39:26,781 Ik snap wat Maggie met Georgie doet. 333 00:39:26,906 --> 00:39:28,825 Echt. 334 00:39:32,245 --> 00:39:35,330 Ga deze keer met me mee varen. 335 00:39:35,456 --> 00:39:37,624 Samen weglopen? 336 00:39:37,750 --> 00:39:40,212 We zijn piraten. Dus, ja. 337 00:39:41,504 --> 00:39:47,886 Nee. De hele dag in die kleine kajuiten zitten. Niks voor mij. 338 00:39:48,011 --> 00:39:52,640 Vergeet de boot. We nemen jouw motor. We gaan de weg op. 339 00:39:52,765 --> 00:39:56,226 Beter. -Naar het westen. 340 00:39:56,352 --> 00:40:00,273 New Mexico. -Wat is er in New Mexico? 341 00:40:00,398 --> 00:40:03,568 Mensen die armbandjes maken. 342 00:40:05,653 --> 00:40:07,447 Niet meer vechten. 343 00:40:08,990 --> 00:40:14,162 Gewoon op de motor stappen en vertrekken. Kijken wie er nog is. 344 00:40:22,587 --> 00:40:24,297 Dat klinkt goed. 345 00:40:44,734 --> 00:40:47,487 grenzen die we overschrijden 346 00:40:54,327 --> 00:40:57,288 Dit kunnen we niet doen. -We hebben geen keus. 347 00:40:57,413 --> 00:40:59,874 Als we daar gepakt worden, is het oorlog. 348 00:40:59,999 --> 00:41:04,045 Vuur bedreigt ons jachtgebied. -Of Oceanside. 349 00:41:04,170 --> 00:41:07,298 Michonne, doen we dit? 350 00:41:07,423 --> 00:41:11,135 We moeten nu gaan. -We gaan. Kom op. 351 00:41:41,416 --> 00:41:44,877 We beginnen van buitenaf. Snel. 352 00:42:10,194 --> 00:42:14,657 Het wordt een lange nacht. Een lange, hete nacht. 353 00:42:17,827 --> 00:42:22,790 Als je gebied klaar is, ga dan naar het uiteinde. Blijf graven. 354 00:42:22,915 --> 00:42:27,545 Dit moet gebeuren voor het vuur over de grens komt. 355 00:42:27,670 --> 00:42:29,422 Verdomme. Kom op. 356 00:42:29,547 --> 00:42:32,175 Magna. 357 00:42:32,842 --> 00:42:36,012 Magna. Je draait door. -Het gaat. 358 00:42:36,137 --> 00:42:39,599 Niet waar. Wat is er? -Kijk om je heen. 359 00:43:02,080 --> 00:43:07,585 Iedereen achteruit. We moeten de verloren brandstof... 360 00:43:07,710 --> 00:43:11,255 gecontroleerd verbranden zodat de brand zich niet verspreidt. 361 00:43:46,207 --> 00:43:49,252 Baas? -Ik ben je baas niet, Jerry. 362 00:43:49,377 --> 00:43:52,672 Doe rustig aan. Dit kan wel even duren. 363 00:43:53,548 --> 00:43:58,386 Een brand was het einde van The Kingdom. Niet van Oceanside. 364 00:43:59,971 --> 00:44:03,933 Gaat het, baas? Ik ga deze keer voorop. 365 00:44:14,694 --> 00:44:16,779 Ik heb geen water meer. 366 00:44:18,489 --> 00:44:19,532 Het is op. 367 00:44:30,251 --> 00:44:31,335 Daryl. 368 00:45:18,132 --> 00:45:20,843 sintels 369 00:46:14,897 --> 00:46:18,567 Kom op. -Ga. 370 00:47:06,532 --> 00:47:10,036 Blijf weg bij die boom. Die kan elk moment omvallen. 371 00:47:12,788 --> 00:47:14,498 Achteruit. 372 00:48:04,298 --> 00:48:08,219 Kom op. Inpakken en wegwezen. -Oké. We gaan. 373 00:48:09,720 --> 00:48:12,681 Eugene, kom mee. -Ik heb 20 minuten nodig. 374 00:48:12,807 --> 00:48:15,059 Die heb je niet. We moeten nu gaan. 375 00:48:15,184 --> 00:48:18,979 Tien dan. We moeten deze satelliet naar de wagens brengen. 376 00:48:19,105 --> 00:48:22,274 Die kan technologische waarde voor ons hebben... 377 00:48:22,400 --> 00:48:26,904 als ik de bruikbare dingen eruit kan halen. 378 00:48:27,029 --> 00:48:29,407 Yumiko, Luke, Magna... 379 00:48:29,532 --> 00:48:33,828 iedereen moet helpen met de satelliet. Vijf minuten en we gaan. 380 00:48:38,207 --> 00:48:43,212 Hé, Eugenie. Hoe zit het met straling? 381 00:48:43,921 --> 00:48:47,883 Er is overal straling. Er is straling vanuit de ruimte... 382 00:48:48,008 --> 00:48:51,053 maar iedereen is al besmet met iets wat ons verandert... 383 00:48:51,178 --> 00:48:55,141 in epidermis epicureans tot we eraan sterven. 384 00:48:55,266 --> 00:48:59,603 Ik snap het. Niemand krijgt vandaag superkrachten. Ik ga aan de slag. 385 00:48:59,728 --> 00:49:01,856 Je verspilt mijn tijd. 386 00:49:07,695 --> 00:49:12,283 We namen de juiste beslissing. -Laten we ons geluk niet tarten. 387 00:49:12,408 --> 00:49:15,619 Misschien krijgen we wat welwillendheid. Dit helpt hen ook. 388 00:49:15,744 --> 00:49:19,832 We hielpen onze mensen. Dat is nu genoeg voor me. 389 00:49:21,750 --> 00:49:24,753 Waar zijn Carol en Daryl? 390 00:49:36,265 --> 00:49:38,934 Wil je nog steeds samen weglopen? 391 00:49:39,935 --> 00:49:41,562 Ja. 392 00:49:42,771 --> 00:49:44,440 Morgen. 393 00:49:47,193 --> 00:49:49,570 Ik wil dat je blijft. 394 00:49:54,492 --> 00:49:56,911 Denk erover na. 395 00:50:01,081 --> 00:50:04,481 Anders moet ik al die boten lek steken.