1
00:00:07,647 --> 00:00:08,647
7 Tahun Lalu.
2
00:00:38,019 --> 00:00:39,370
Buka.
3
00:00:51,792 --> 00:00:54,385
Tidak!
4
00:01:44,437 --> 00:01:45,752
Mama!
5
00:01:52,686 --> 00:01:54,761
Cepat, Mama!
6
00:01:57,524 --> 00:01:58,848
Mama!
7
00:01:58,850 --> 00:02:01,410
Mama, cepat!
8
00:02:03,122 --> 00:02:05,013
Mama!
9
00:02:18,362 --> 00:02:21,287
Maafkan aku, Mama.
10
00:02:21,289 --> 00:02:24,716
Kau hampir membuat
kita terbunuh lagi.
11
00:02:27,037 --> 00:02:29,796
Mama, ada seorang pria.
12
00:03:17,446 --> 00:03:19,595
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
- The Walking Dead Indonesian Survivor -
RESYNC BY : DENI AUROR@
13
00:03:35,863 --> 00:03:39,216
Sudah saatnya kawanan lain kembali.
14
00:03:41,036 --> 00:03:43,202
Banyak pertemuan
yang harus dilakukan,
15
00:03:43,204 --> 00:03:45,614
Penjaga harus ditemukan.
16
00:03:45,616 --> 00:03:49,284
Kita jauh dari musuh.
17
00:03:49,286 --> 00:03:51,878
Ketakutan mereka akan mereda.
18
00:03:51,880 --> 00:03:55,732
Mereka akan takut pada kita
dimanapun kita berada.
19
00:03:55,734 --> 00:03:59,903
Mereka takut pada kita
karena apa yang kita lakukan.
20
00:03:59,905 --> 00:04:03,815
Apa kau meragukanku?
Misi kita?
21
00:04:03,817 --> 00:04:05,534
Tak pernah.
22
00:04:08,914 --> 00:04:11,489
Bawa saudara perempuanmu
saat kau pergi.
23
00:04:11,491 --> 00:04:17,170
Mereka punya hadiah nyata,
aroma bagi yang mati.
24
00:04:26,506 --> 00:04:29,916
Kami tak punya niat membahayakanmu.
25
00:04:34,773 --> 00:04:37,833
Kau bisa bicara?
26
00:04:49,622 --> 00:04:52,697
Mama, aku tak suka ini.
Kumohon...
27
00:04:52,699 --> 00:04:56,351
Ayo, cobalah bunuh kami.
28
00:04:56,353 --> 00:05:01,781
Tapi ketahuilah, pertama,
aku tak akan mati dengan mudah,
29
00:05:01,783 --> 00:05:04,801
dan kedua, kau juga harus
membunuh putriku,
30
00:05:04,803 --> 00:05:08,213
karena aku tak mau
mati tanpanya.
31
00:05:14,388 --> 00:05:17,648
Hanya 1 malam.
32
00:05:20,043 --> 00:05:21,818
Terima kasih.
33
00:05:21,820 --> 00:05:24,655
Jangan tinggalkan lorong ini.
34
00:05:27,976 --> 00:05:30,994
Apa aku bisa mandi?
35
00:05:30,996 --> 00:05:34,222
- Maaf, Mama, tapi baunya...
- Apa ada air?
36
00:05:43,658 --> 00:05:45,884
Apa dia monster?
37
00:05:48,572 --> 00:05:51,406
Kita semua adalah monster sekarang.
38
00:05:54,928 --> 00:05:58,188
Waspada.
39
00:05:58,190 --> 00:06:01,416
Gedung-gedungnya mungkin penuh zombie.
40
00:06:01,418 --> 00:06:03,527
Kumpulkan semuanya?
41
00:06:03,529 --> 00:06:06,012
Semua yang bisa kita kumpulkan.
42
00:06:17,710 --> 00:06:21,670
Berpisah. Kita bisa melacak
lebih baik jika terpisah.
43
00:06:23,607 --> 00:06:25,623
Apa kau mendengarku?
44
00:07:07,468 --> 00:07:10,001
Dia memperhatikanmu.
45
00:07:10,003 --> 00:07:13,263
Matahari terasa berbeda hari ini.
46
00:07:15,158 --> 00:07:17,750
Bisakah kau merasakan itu,
saudariku?
47
00:07:17,752 --> 00:07:21,087
Seperti membakar
langsung kulit kita.
48
00:07:21,089 --> 00:07:25,108
Hentikan. Kau mengada-ngada lagi.
49
00:07:25,110 --> 00:07:28,169
Beta akan melihatmu tak
berkomitmen pada...
50
00:07:28,171 --> 00:07:30,171
...Alpha.
51
00:07:34,269 --> 00:07:36,286
Jangan katakan itu.
52
00:07:40,700 --> 00:07:43,852
Aku seharusnya meninggalkanmu
saat aku punya kesempatan.
53
00:07:50,861 --> 00:07:52,469
Aku mendengar mereka.
54
00:07:52,471 --> 00:07:54,362
Di sana.
55
00:09:04,935 --> 00:09:06,501
Apa kau bernyanyi?
56
00:09:09,030 --> 00:09:10,696
Aku tak akan menyebutnya begitu.
57
00:09:10,698 --> 00:09:12,591
Jangan lakukan itu lagi.
58
00:09:22,135 --> 00:09:24,227
Siapa namamu?
59
00:09:24,229 --> 00:09:26,813
Yang mati tak punya nama.
60
00:09:28,066 --> 00:09:30,216
Dan kita juga seharusnya tidak.
61
00:09:30,218 --> 00:09:32,903
Tanpa nama atau masa lalu,
62
00:09:32,905 --> 00:09:36,055
kita semua cukup kuat
untuk hidup di sini...
63
00:09:36,057 --> 00:09:38,800
...bisa saling kenal
di tingkat primal.
64
00:09:45,809 --> 00:09:48,643
Mereka tak takut apa pun.
65
00:09:48,645 --> 00:09:51,212
Mereka hanya ingin makan.
66
00:09:52,573 --> 00:09:54,966
Mereka bebas.
67
00:09:59,580 --> 00:10:02,599
Bagaimana kau bisa berakhir disini?
68
00:10:02,601 --> 00:10:06,919
Ada perselisihan
dengan zombie,
69
00:10:06,921 --> 00:10:10,014
itu membuatku keluar dari kemahku
beberapa bulan yang lalu.
70
00:10:10,016 --> 00:10:12,275
Apa itu sebabnya
kau memakai itu?
71
00:10:15,338 --> 00:10:17,839
Mama, kembali!
72
00:10:20,360 --> 00:10:23,536
Aku suka itu...
73
00:10:25,015 --> 00:10:27,415
...suara yang mati.
74
00:10:29,019 --> 00:10:32,128
Itu satu-satunya lagu yang
tak kuinginkan berakhir.
75
00:11:58,792 --> 00:12:01,885
Saudariku, fokus.
76
00:12:33,585 --> 00:12:36,252
Ada apa denganmu?
77
00:12:39,833 --> 00:12:42,759
Kau akan membayarnya.
78
00:12:48,658 --> 00:12:51,493
Maafkan aku.
79
00:12:51,495 --> 00:12:54,179
Maafkan aku.
80
00:12:54,181 --> 00:12:57,015
Maafkan aku.
81
00:12:57,017 --> 00:12:59,851
Aku tak merasa...
82
00:12:59,853 --> 00:13:02,112
...dia lebih baik di sana.
83
00:13:02,114 --> 00:13:05,674
Aku menyayanginya, dan dia pergi.
84
00:13:12,016 --> 00:13:15,700
Dia bersama mereka
di tempat yang lebih baik!
85
00:13:15,702 --> 00:13:17,060
Hentikan!
86
00:13:47,267 --> 00:13:51,978
Dia tak berkomitmen sekarang.
87
00:13:51,980 --> 00:13:55,957
Tindakannya mengancam
seluruh kawanan.
88
00:13:58,504 --> 00:14:01,413
Meninggalkan anaknya
membuatnya hancur.
89
00:14:01,415 --> 00:14:06,068
Kau tak akan pernah tahu
rasanya meninggalkan anakmu.
90
00:14:06,070 --> 00:14:08,995
Kau masih memikirkan Lydia.
91
00:14:08,997 --> 00:14:12,140
Dia sudah mati bagiku
jauh sebelum aku mengakhirinya.
92
00:14:20,083 --> 00:14:23,919
Bawa dia padaku
di tempat yang lebih dalam.
93
00:14:23,921 --> 00:14:25,587
Aku akan menunggu.
94
00:14:32,446 --> 00:14:35,113
Kau akan tidur disini.
95
00:14:35,115 --> 00:14:37,708
Aku akan berada di luar.
96
00:14:37,710 --> 00:14:40,435
Jauh lebih tenang.
97
00:14:40,437 --> 00:14:43,171
Kenapa ada bantal besar
seluruh dinding?
98
00:14:44,942 --> 00:14:47,384
Agar orang-orang yang dimasukkan ke sini
tak akan melukai diri mereka sendiri.
99
00:14:49,796 --> 00:14:52,371
Orang-orang seperti pria yang
di luar sana?
100
00:14:53,800 --> 00:14:57,018
Dinding-dinding ini tak akan pernah
bisa mengendalikan orang seperti itu.
101
00:15:00,399 --> 00:15:02,791
Kau sama sepertinya?
102
00:15:10,801 --> 00:15:13,034
Aku tak mau.
103
00:15:15,305 --> 00:15:16,747
Kau tak pernah tidur
tanpanya...
104
00:15:16,749 --> 00:15:19,416
Aku tak mau.
105
00:15:19,418 --> 00:15:21,901
Aku bukan bayi lagi.
106
00:15:21,903 --> 00:15:24,479
aku tak mau
kelinci bodoh itu.
107
00:15:24,481 --> 00:15:25,981
Aku tak mau
menjadi takut.
108
00:15:25,983 --> 00:15:29,651
Aku ingin seperti dirimu, Mama.
109
00:15:33,966 --> 00:15:36,758
Sudah lama aku ingin mendengar itu.
110
00:15:41,122 --> 00:15:44,808
Dan kuharap kau akan bisa...
111
00:15:44,810 --> 00:15:48,036
karena jika kau tak bisa,
112
00:15:48,038 --> 00:15:51,798
aku tak punya pilihan
selain meninggalkanmu.
113
00:15:51,800 --> 00:15:53,650
Tolong, Mama,
jangan pernah tinggalkan aku.
114
00:15:53,652 --> 00:15:56,320
Aku berjanji akan melakukan yang lebih baik
di luar sana. Aku janji.
115
00:15:56,322 --> 00:15:58,547
Kau akan melihatnya.
116
00:16:00,884 --> 00:16:03,309
Aku menyayangimu, Mama.
117
00:16:05,164 --> 00:16:06,663
Berhenti memanggilku begitu.
118
00:16:37,921 --> 00:16:40,906
Alpha, maafkan aku.
119
00:16:42,535 --> 00:16:44,243
Kumohon.
120
00:16:46,354 --> 00:16:48,947
Aku tak akan membahasnya lagi.
121
00:16:48,949 --> 00:16:51,524
Kumohon.
122
00:16:51,526 --> 00:16:55,103
Lepaskan topengmu.
123
00:17:12,472 --> 00:17:14,790
Berlutut.
124
00:18:22,042 --> 00:18:24,025
Terima kasih.
125
00:18:24,027 --> 00:18:25,802
Terima kasih.
126
00:18:25,804 --> 00:18:28,305
Terima kasih.
127
00:19:05,660 --> 00:19:07,827
Alpha memaafkanmu?
128
00:19:07,829 --> 00:19:11,264
Aku tak akan pernah begitu lagi,
saudariku.
129
00:19:13,501 --> 00:19:16,353
Kami terus memikirkan
tempat itu juga.
130
00:19:16,355 --> 00:19:19,172
Sepertinya sangat aman.
Ada ternak.
131
00:19:19,174 --> 00:19:21,766
Kita semua bisa kembali.
Kita bisa...
132
00:19:35,858 --> 00:19:37,191
Kenapa?
133
00:19:37,193 --> 00:19:40,027
Jangan bertanya padaku.
134
00:19:40,029 --> 00:19:43,122
Tapi jika dia begitu lagi, aku akan mengulitinya
hidup-hidup di depan semua orang.
135
00:19:43,124 --> 00:19:46,109
Dia mengacaukan kawanan.
136
00:19:46,111 --> 00:19:49,053
Tutup mata saja, pastikan kelemahannya
tidak mempengaruhi yang lain.
137
00:19:49,055 --> 00:19:54,133
Yang lain sudah membicarakan tentang
musuh kita, kehidupan yang mereka lihat.
138
00:19:54,135 --> 00:19:56,969
Itu bukan kehidupan.
Itu adalah fantasi.
139
00:19:56,971 --> 00:20:00,064
Dan kawanan
harus mempelajarinya lagi.
140
00:20:00,066 --> 00:20:03,142
Mereka harus melihatnya lebih dekat.
141
00:20:03,144 --> 00:20:04,794
- Mereka akan melakukannya.
- Kapan?
142
00:20:04,796 --> 00:20:06,312
Segera.
143
00:20:12,487 --> 00:20:15,137
Apa kau puas?
144
00:20:19,143 --> 00:20:23,570
Aku melihatmu pergi
dari kamp sendirian di malam hari.
145
00:20:27,168 --> 00:20:30,169
Aku di sini...
146
00:20:30,171 --> 00:20:32,597
...seperti biasa.
147
00:21:57,241 --> 00:21:59,833
Aku suka membunuh
bersamamu.
148
00:22:16,852 --> 00:22:20,354
Oh, kau berbeda.
149
00:22:20,356 --> 00:22:23,099
Orang yang mengenalku
sebelum semua ini...
150
00:22:23,101 --> 00:22:25,877
...mungkin akan mengatakan
hal yang sama.
151
00:22:27,363 --> 00:22:31,031
Jangan pernah percaya
orang-orang itu.
152
00:22:31,033 --> 00:22:33,959
Aku tak mudah
percaya pada siapa pun.
153
00:22:33,966 --> 00:22:36,012
Aku juga tidak.
154
00:22:46,807 --> 00:22:49,358
Bagus, Tuan Besar.
155
00:22:51,796 --> 00:22:54,463
- "Tuan Besar"?
- Oke.
156
00:22:54,465 --> 00:22:57,057
"Tuan B."
157
00:22:57,059 --> 00:22:59,911
Kukira kita tak punya nama.
158
00:22:59,913 --> 00:23:03,331
Itu bukan nama.
Itu inisial.
159
00:23:05,234 --> 00:23:07,734
Jadi, jika aku "B," lalu kau apa?
160
00:23:07,736 --> 00:23:09,879
"A."
161
00:23:18,914 --> 00:23:22,749
Jadi, kau bisa bergerak bersama
mereka saat kau menyamar?
162
00:23:22,751 --> 00:23:26,512
Bukan hanya soal
bergerak bersama mereka.
163
00:23:26,514 --> 00:23:31,684
Kau harus menjadi mereka,
merasakan yang mereka rasakan.
164
00:23:31,686 --> 00:23:33,427
Apa yang mereka rasakan?
165
00:23:33,429 --> 00:23:35,762
Tak ada.
166
00:23:35,764 --> 00:23:38,674
Hanya ada dua macam
orang yang tersisa di dunia ini...
167
00:23:38,676 --> 00:23:42,344
...yang cukup berani
berjalan dengan yang mati...
168
00:23:42,346 --> 00:23:45,272
...dan juga orang lain.
169
00:23:45,274 --> 00:23:48,334
Jadi, katakan padaku, B,
170
00:23:48,336 --> 00:23:51,036
Kau yang mana?
171
00:24:01,866 --> 00:24:04,809
Pergilah.
172
00:24:04,811 --> 00:24:08,220
Saat matahari terbit.
173
00:24:08,222 --> 00:24:10,723
Jangan kembali.
174
00:24:37,826 --> 00:24:44,056
Apa rasanya,
sendirian bersamanya?
175
00:24:46,927 --> 00:24:49,578
Seperti yang kau bayangkan.
176
00:24:52,025 --> 00:24:57,344
Dia kuat,
sangat tenang.
177
00:24:57,346 --> 00:25:00,239
Pikiranku akhirnya terasa benar lagi.
178
00:25:03,261 --> 00:25:05,852
Jadi kau tak lagi
memikirkannya?
179
00:25:05,854 --> 00:25:08,280
Aku senang mengorbankannya.
180
00:25:08,282 --> 00:25:12,126
Seperti Alpha yang mengorbankan putrinya.
181
00:25:14,047 --> 00:25:16,213
Katanya jika dia melihatnya mati,
182
00:25:16,215 --> 00:25:18,716
dia tak akan meneteskan satu air mata pun.
183
00:25:22,722 --> 00:25:25,222
Dia adalah Alpha.
184
00:25:27,134 --> 00:25:29,101
Dia tidak menangis.
185
00:25:30,971 --> 00:25:34,231
Aku minta maaf...
186
00:25:34,233 --> 00:25:36,292
...karena mengambil resiko
membahayakan yang kita punya di sini.
187
00:25:36,294 --> 00:25:38,569
Aku tahu.
188
00:25:42,575 --> 00:25:45,317
Jangan lakukan itu lagi...
189
00:25:45,319 --> 00:25:47,578
...jangan pernah.
190
00:25:52,734 --> 00:25:56,236
Apa maksud perkataanmu sebelumnya,
191
00:25:56,238 --> 00:25:58,664
kau akan meninggalkanku?
192
00:26:06,933 --> 00:26:09,491
Tidurlah, saudariku.
193
00:27:11,846 --> 00:27:14,531
Kumpulkan mereka kembali.
194
00:27:14,533 --> 00:27:18,443
Tenang.
Jangan kacau.
195
00:27:23,375 --> 00:27:26,359
Terlalu banyak.
196
00:27:26,361 --> 00:27:28,879
Jalan saja.
197
00:27:28,888 --> 00:27:30,696
Aku ingin mereka.
198
00:27:50,569 --> 00:27:52,569
Bawa dia.
199
00:27:52,571 --> 00:27:54,053
Kau membawa bayi
diluar sini?
200
00:28:05,250 --> 00:28:07,918
Tidak!
201
00:29:20,960 --> 00:29:23,877
Apa kau menyesali perbuatanmu?
202
00:29:30,528 --> 00:29:33,712
Dia tidak berkomitmen.
203
00:29:33,714 --> 00:29:36,765
Dia bukan anggota kita lagi.
204
00:29:38,052 --> 00:29:41,103
Aku harus melindungi Alpha.
205
00:29:42,815 --> 00:29:45,707
Dan kau melakukannya.
206
00:29:45,709 --> 00:29:48,710
Itu adalah takdirmu.
207
00:29:48,712 --> 00:29:53,549
Seperti singa yang mengaum
anaknya meratap,
208
00:29:53,551 --> 00:29:57,235
kita yang terkuat saat kita
membunuh saudara kita sendiri.
209
00:29:57,237 --> 00:29:59,721
Itu yang paling murni,
cara yang paling jujur...
210
00:29:59,723 --> 00:30:02,741
...untuk menertibkan kekacauan.
211
00:30:02,743 --> 00:30:05,753
Kemurnianmu tak akan pernah dilupakan.
212
00:30:08,490 --> 00:30:11,091
Ya, Alpha.
213
00:30:15,997 --> 00:30:18,665
Kulihat ada kekuatan di dalammu.
214
00:30:24,264 --> 00:30:27,024
Ada air mata.
215
00:30:27,026 --> 00:30:28,859
Haruskah aku memperbaikinya?
216
00:30:31,530 --> 00:30:33,939
Tinggalkan kami.
217
00:30:51,032 --> 00:30:53,258
Apa kau terluka?
218
00:30:54,887 --> 00:30:57,779
Aku tak pernah merasa lebih tenang.
219
00:30:57,781 --> 00:30:59,390
Tenang?
220
00:31:01,952 --> 00:31:05,729
Kita kehilangan tiga anggota kita,
dan juga banyak zombie,
221
00:31:05,731 --> 00:31:07,981
dan kau merasa tenang?
222
00:31:10,051 --> 00:31:12,144
Itu adalah kekacauan.
223
00:31:17,134 --> 00:31:20,077
Ada penjelasan
di tengah kekacauan.
224
00:31:23,641 --> 00:31:26,491
Dia tak takut apa pun.
225
00:32:11,947 --> 00:32:16,191
Kita semua monster sekarang.
226
00:32:16,193 --> 00:32:19,678
Kita semua monster sekarang.
227
00:32:21,031 --> 00:32:24,290
Kita semua monster sekarang.
228
00:32:26,479 --> 00:32:29,387
Kita semua monster sekarang.
229
00:32:29,389 --> 00:32:33,132
Untuk keberanian dan pengorbananmu...
230
00:32:33,134 --> 00:32:38,322
...dan untuk mengutamakan
kawanan daripada diri sendiri,
231
00:32:38,324 --> 00:32:40,232
aku mengangkatmu sebagai Gamma.
232
00:32:49,651 --> 00:32:52,336
Untuk Gamma.
233
00:32:52,338 --> 00:32:53,837
Untuk Gamma.
234
00:32:53,839 --> 00:32:55,339
- Untuk Gamma.
- Untuk Gamma.
235
00:32:55,341 --> 00:32:57,490
- Untuk Gamma.
- Untuk Gamma.
236
00:32:57,492 --> 00:32:59,826
Untuk Gamma.
Untuk Gamma.
237
00:32:59,828 --> 00:33:02,070
Untuk Gamma. Untuk Gamma.
238
00:33:02,072 --> 00:33:04,089
Untuk Gamma.
Untuk Gamma.
239
00:33:04,091 --> 00:33:06,016
Untuk Gamma. Untuk Gamma.
240
00:33:06,018 --> 00:33:08,593
Untuk Gamma.
Untuk Gamma.
241
00:33:08,595 --> 00:33:11,480
Untuk Gamma. Untuk Gamma.
Untuk Gamma.
242
00:33:22,093 --> 00:33:24,494
Kau sudah pergi
selama berjam-jam.
243
00:33:26,281 --> 00:33:28,188
Apa kau marah padaku?
244
00:33:28,190 --> 00:33:32,418
Aku tak merasakan apa-apa padamu.
245
00:33:34,773 --> 00:33:38,383
Aku juga kosong,
seperti yang diinginkan Alpha.
246
00:33:38,385 --> 00:33:41,127
Dimana dia?
247
00:33:41,129 --> 00:33:44,797
Aku melihatnya pergi ke arah
kamp lama beberapa waktu lalu.
248
00:33:57,462 --> 00:34:01,647
Kita semua monster sekarang.
249
00:34:01,649 --> 00:34:05,468
Kita semua monster sekarang.
250
00:34:10,399 --> 00:34:14,419
Kita semua monster sekarang.
251
00:35:23,047 --> 00:35:24,989
Lydia?
252
00:35:28,403 --> 00:35:29,735
Lydia?
253
00:35:35,743 --> 00:35:37,076
Lidia?
254
00:36:18,878 --> 00:36:21,437
Apa kau tersesat?
255
00:36:21,439 --> 00:36:23,214
Benar 'kan?
256
00:36:25,218 --> 00:36:29,036
Sudah kubilang jangan
pernah datang ke sini.
257
00:36:31,373 --> 00:36:34,450
Aku harus mencari putriku.
258
00:36:34,452 --> 00:36:37,136
Aku tak peduli.
259
00:36:37,138 --> 00:36:40,857
Kau menyimpannya?
260
00:36:42,310 --> 00:36:44,569
Ini untuk Lydia.
261
00:36:47,223 --> 00:36:52,702
Kau bilang dia sudah mati,
kau membunuhnya.
262
00:36:54,806 --> 00:36:56,706
Kau ingin dia kembali.
263
00:36:59,143 --> 00:37:01,144
Kau seharusnya tidak kemari.
264
00:37:01,146 --> 00:37:03,496
Kenapa?
265
00:37:03,498 --> 00:37:06,549
Kenapa kau berbohong padaku?
266
00:37:07,927 --> 00:37:10,653
Dia tak akan pernah kembali,
267
00:37:10,655 --> 00:37:13,931
tak peduli betapa
kau menginginkannya...
268
00:37:13,933 --> 00:37:18,252
...atau seberapa keras usahamu
menggantikan dia dengan orang lain.
269
00:37:18,254 --> 00:37:23,090
Dia sudah pergi, Alpha!
270
00:37:28,531 --> 00:37:31,431
Tidak!
271
00:37:31,433 --> 00:37:34,860
Dia putriku.
Dia adalah bayiku.
272
00:37:37,290 --> 00:37:39,849
Aku tak bisa membunuhnya.
273
00:38:02,723 --> 00:38:05,041
Mereka tak boleh tahu.
274
00:38:05,043 --> 00:38:09,136
Mereka tak boleh tahu
Lydia masih hidup.
275
00:38:09,138 --> 00:38:11,380
Mereka tak boleh tahu.
276
00:38:13,217 --> 00:38:14,641
Mereka tak akan tahu.
277
00:38:14,643 --> 00:38:17,161
Lydia sudah mati.
278
00:38:17,163 --> 00:38:19,330
Lydia sudah mati bagiku.
279
00:38:19,332 --> 00:38:23,075
Dia sudah mati saat dia lahir...
280
00:38:23,077 --> 00:38:25,728
...karena dia tidak sepertiku.
281
00:38:27,915 --> 00:38:32,593
Karena dia tidak sepertiku.
Karena dia tidak sepertiku.
282
00:38:34,255 --> 00:38:36,163
Dia tidak sepertiku.
283
00:38:36,165 --> 00:38:37,849
Dia tidak sepertiku!
284
00:38:37,851 --> 00:38:41,185
Dia tidak sepertiku!
285
00:38:41,187 --> 00:38:44,096
Dia tidak sepertiku!
286
00:38:44,098 --> 00:38:46,732
Dia tidak sepertiku!!
287
00:38:58,613 --> 00:39:01,521
Aku sangat mengenalmu
daripada dirimu sendiri.
288
00:39:01,523 --> 00:39:04,274
Kau punya setan dalam dirimu,
ya, sama sepertiku.
289
00:39:04,276 --> 00:39:05,935
Tapi kau tidak rusak!
290
00:39:05,937 --> 00:39:08,120
Kau dibuat untuk ini.
291
00:39:08,122 --> 00:39:12,366
Tidak! Hentikan! Tidak!
Dia berusaha menyelamatkanmu!
292
00:39:21,710 --> 00:39:24,086
Sayangku.
293
00:39:26,715 --> 00:39:29,625
- Mama, aku kuat.
- Ya, sayang.
294
00:39:29,627 --> 00:39:32,069
Dan aku sangat bangga padamu.
295
00:39:32,071 --> 00:39:35,222
Tapi jangan berani,
meninggalkanku lagi!
296
00:39:35,224 --> 00:39:37,816
Kau dengar aku?!
297
00:39:50,239 --> 00:39:54,833
Dunia menjadi gelap...
298
00:39:54,835 --> 00:39:58,170
...sehingga kita bisa
melihat jalan baru.
299
00:39:58,172 --> 00:40:01,081
Jadi ayolah.
300
00:40:01,083 --> 00:40:02,433
Ayolah.
301
00:40:02,435 --> 00:40:06,253
Berjalanlah bersamaku
dalam kegelapan.
302
00:40:06,255 --> 00:40:08,773
Berjalanlah bersamaku,
303
00:40:08,775 --> 00:40:11,334
dan kau tak akan pernah
sendirian lagi.
304
00:40:11,336 --> 00:40:13,519
B-ku.
305
00:40:13,521 --> 00:40:16,763
Aku adalah akhir dari dunia.
306
00:40:16,765 --> 00:40:20,526
Aku adalah akhir dari dunia.
307
00:40:20,528 --> 00:40:24,038
Aku adalah akhir dari dunia.
308
00:40:25,533 --> 00:40:29,443
Kita adalah akhir dari dunia.
309
00:40:29,445 --> 00:40:32,964
Kita adalah akhir dari dunia.
310
00:40:49,148 --> 00:40:51,373
Ikutlah bersama kami.
311
00:40:51,375 --> 00:40:55,486
Aku tak bisa meninggalkannya.
312
00:40:58,549 --> 00:41:01,233
Kau tak perlu melakukannya.
313
00:41:40,182 --> 00:41:43,183
Aku melihat asap
di perbatasan.
314
00:41:47,356 --> 00:41:50,857
Musuh mungkin telah menyeberang.
315
00:41:53,437 --> 00:41:55,454
Kita harus memberi mereka pelajaran.
316
00:41:55,456 --> 00:41:58,698
Dan kawanan akan menyaksikannya.
317
00:41:58,700 --> 00:42:01,719
Kita akan kembali.
318
00:42:20,798 --> 00:42:23,723
Kita berjalan dalam kegelapan.
319
00:42:23,725 --> 00:42:25,968
Kita bebas.
320
00:42:25,970 --> 00:42:28,579
Kita mandi darah.
321
00:42:28,581 --> 00:42:30,564
Kita bebas.
322
00:42:30,566 --> 00:42:33,142
Kita tidak mencintai apa pun.
323
00:42:33,144 --> 00:42:35,494
Kita bebas.
324
00:42:35,496 --> 00:42:37,737
Kita tak takut apa pun.
325
00:42:37,739 --> 00:42:40,165
Kita bebas.
326
00:42:40,167 --> 00:42:42,426
Kita tak butuh perintah.
327
00:42:42,428 --> 00:42:43,836
Kita bebas.
328
00:42:43,838 --> 00:42:47,247
Kita menerima kematian.
329
00:42:47,249 --> 00:42:48,507
Kita bebas.
330
00:42:52,513 --> 00:42:56,165
Inilah akhir dunia.
331
00:43:01,005 --> 00:43:04,764
Sekarang adalah akhir dunia.
332
00:43:08,028 --> 00:43:11,864
Kita adalah akhir dunia.
333
00:43:16,682 --> 00:43:18,614
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
- The Walking Dead Indonesian Survivor -