1
00:00:07,538 --> 00:00:08,537
7 Tahun Lalu.
2
00:00:37,873 --> 00:00:39,223
Buka.
3
00:00:51,630 --> 00:00:54,219
Tidak!
4
00:01:44,211 --> 00:01:45,524
Mama!
5
00:01:52,450 --> 00:01:54,523
Cepat, Mama!
6
00:01:57,282 --> 00:01:58,605
Mama!
7
00:01:58,607 --> 00:02:01,163
Mama, cepat!
8
00:02:02,873 --> 00:02:04,762
Mama!
9
00:02:18,095 --> 00:02:21,016
Maafkan aku, Mama.
10
00:02:21,018 --> 00:02:24,441
Kau hampir membuat
kita terbunuh lagi.
11
00:02:26,760 --> 00:02:29,515
Mama, ada seorang pria.
12
00:03:17,108 --> 00:03:19,254
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
- The Walking Dead Indonesian Survivor -
13
00:03:35,502 --> 00:03:38,851
Sudah saatnya kawanan lain kembali.
14
00:03:40,669 --> 00:03:42,832
Banyak pertemuan
yang harus dilakukan,
15
00:03:42,834 --> 00:03:45,242
Penjaga harus ditemukan.
16
00:03:45,244 --> 00:03:48,907
Kita jauh dari musuh.
17
00:03:48,909 --> 00:03:51,498
Ketakutan mereka akan mereda.
18
00:03:51,500 --> 00:03:55,347
Mereka akan takut pada kita
dimanapun kita berada.
19
00:03:55,349 --> 00:03:59,513
Mereka takut pada kita
karena apa yang kita lakukan.
20
00:03:59,515 --> 00:04:03,421
Apa kau meragukanku?
Misi kita?
21
00:04:03,423 --> 00:04:05,138
Tak pernah.
22
00:04:08,513 --> 00:04:11,085
Bawa saudara perempuanmu
saat kau pergi.
23
00:04:11,087 --> 00:04:16,759
Mereka punya hadiah nyata,
aroma bagi yang mati.
24
00:04:26,084 --> 00:04:29,490
Kami tak punya niat membahayakanmu.
25
00:04:34,341 --> 00:04:37,397
Kau bisa bicara?
26
00:04:49,172 --> 00:04:52,244
Mama, aku tak suka ini.
Kumohon...
27
00:04:52,246 --> 00:04:55,893
Ayo, cobalah bunuh kami.
28
00:04:55,895 --> 00:05:01,317
Tapi ketahuilah, pertama,
aku tak akan mati dengan mudah,
29
00:05:01,319 --> 00:05:04,333
dan kedua, kau juga harus
membunuh putriku,
30
00:05:04,335 --> 00:05:07,741
karena aku tak mau
mati tanpanya.
31
00:05:13,908 --> 00:05:17,164
Hanya 1 malam.
32
00:05:19,556 --> 00:05:21,329
Terima kasih.
33
00:05:21,331 --> 00:05:24,163
Jangan tinggalkan lorong ini.
34
00:05:27,480 --> 00:05:30,494
Apa aku bisa mandi?
35
00:05:30,496 --> 00:05:33,718
- Maaf, Mama, tapi baunya...
- Apa ada air?
36
00:05:43,143 --> 00:05:45,366
Apa dia monster?
37
00:05:48,051 --> 00:05:50,882
Kita semua adalah monster sekarang.
38
00:05:54,399 --> 00:05:57,655
Waspada.
39
00:05:57,657 --> 00:06:00,880
Gedung-gedungnya mungkin penuh zombie.
40
00:06:00,881 --> 00:06:02,988
Kumpulkan semuanya?
41
00:06:02,990 --> 00:06:05,470
Semua yang bisa kita kumpulkan.
42
00:06:17,154 --> 00:06:21,109
Berpisah. Kita bisa melacak
lebih baik jika terpisah.
43
00:06:23,044 --> 00:06:25,057
Apa kau mendengarku?
44
00:07:06,852 --> 00:07:09,382
Dia memperhatikanmu.
45
00:07:09,384 --> 00:07:12,640
Matahari terasa berbeda hari ini.
46
00:07:14,532 --> 00:07:17,121
Bisakah kau merasakan itu,
saudariku?
47
00:07:17,123 --> 00:07:20,454
Seperti membakar
langsung kulit kita.
48
00:07:20,456 --> 00:07:24,470
Hentikan. Kau mengada-ngada lagi.
49
00:07:24,472 --> 00:07:27,528
Beta akan melihatmu tak
berkomitmen pada...
50
00:07:27,530 --> 00:07:29,527
...Alpha.
51
00:07:33,620 --> 00:07:35,635
Jangan katakan itu.
52
00:07:40,044 --> 00:07:43,192
Aku seharusnya meninggalkanmu
saat aku punya kesempatan.
53
00:07:50,192 --> 00:07:51,798
Aku mendengar mereka.
54
00:07:51,800 --> 00:07:53,689
Di sana.
55
00:09:04,177 --> 00:09:05,741
Apa kau bernyanyi?
56
00:09:08,267 --> 00:09:09,931
Aku tak akan menyebutnya begitu.
57
00:09:09,933 --> 00:09:11,824
Jangan lakukan itu lagi.
58
00:09:21,356 --> 00:09:23,445
Siapa namamu?
59
00:09:23,447 --> 00:09:26,028
Yang mati tak punya nama.
60
00:09:27,280 --> 00:09:29,427
Dan kita juga seharusnya tidak.
61
00:09:29,429 --> 00:09:32,111
Tanpa nama atau masa lalu,
62
00:09:32,113 --> 00:09:35,259
kita semua cukup kuat
untuk hidup di sini...
63
00:09:35,261 --> 00:09:38,001
...bisa saling kenal
di tingkat primal.
64
00:09:45,001 --> 00:09:47,832
Mereka tak takut apa pun.
65
00:09:47,834 --> 00:09:50,398
Mereka hanya ingin makan.
66
00:09:51,757 --> 00:09:54,147
Mereka bebas.
67
00:09:58,756 --> 00:10:01,771
Bagaimana kau bisa berakhir disini?
68
00:10:01,773 --> 00:10:06,086
Ada perselisihan
dengan zombie,
69
00:10:06,088 --> 00:10:09,177
itu membuatku keluar dari kemahku
beberapa bulan yang lalu.
70
00:10:09,179 --> 00:10:11,435
Apa itu sebabnya
kau memakai itu?
71
00:10:14,495 --> 00:10:16,993
Mama, kembali!
72
00:10:19,511 --> 00:10:22,683
Aku suka itu...
73
00:10:24,160 --> 00:10:26,557
...suara yang mati.
74
00:10:28,159 --> 00:10:31,264
Itu satu-satunya lagu yang
tak kuinginkan berakhir.
75
00:11:57,824 --> 00:12:00,913
Saudariku, fokus.
76
00:12:32,575 --> 00:12:35,238
Ada apa denganmu?
77
00:12:38,815 --> 00:12:41,738
Kau akan membayarnya.
78
00:12:48,129 --> 00:12:50,960
Maafkan aku.
79
00:12:50,962 --> 00:12:53,643
Maafkan aku.
80
00:12:53,645 --> 00:12:56,476
Maafkan aku.
81
00:12:56,478 --> 00:12:59,308
Aku tak merasa...
82
00:12:59,310 --> 00:13:01,567
...dia lebih baik di sana.
83
00:13:01,569 --> 00:13:05,124
Aku menyayanginya, dan dia pergi.
84
00:13:11,459 --> 00:13:15,138
Dia bersama mereka
di tempat yang lebih baik!
85
00:13:15,140 --> 00:13:16,497
Hentikan!
86
00:13:46,667 --> 00:13:51,372
Dia tak berkomitmen sekarang.
87
00:13:51,374 --> 00:13:55,347
Tindakannya mengancam
seluruh kawanan.
88
00:13:57,890 --> 00:14:00,796
Meninggalkan anaknya
membuatnya hancur.
89
00:14:00,798 --> 00:14:05,445
Kau tak akan pernah tahu
rasanya meninggalkan anakmu.
90
00:14:05,447 --> 00:14:08,369
Kau masih memikirkan Lydia.
91
00:14:08,371 --> 00:14:11,510
Dia sudah mati bagiku
jauh sebelum aku mengakhirinya.
92
00:14:19,443 --> 00:14:23,275
Bawa dia padaku
di tempat yang lebih dalam.
93
00:14:23,277 --> 00:14:24,941
Aku akan menunggu.
94
00:14:31,791 --> 00:14:34,455
Kau akan tidur disini.
95
00:14:34,457 --> 00:14:37,047
Aku akan berada di luar.
96
00:14:37,049 --> 00:14:39,771
Jauh lebih tenang.
97
00:14:39,773 --> 00:14:42,504
Kenapa ada bantal besar
seluruh dinding?
98
00:14:44,272 --> 00:14:46,711
Agar orang-orang yang dimasukkan ke sini
tak akan melukai diri mereka sendiri.
99
00:14:49,121 --> 00:14:51,692
Orang-orang seperti pria yang
di luar sana?
100
00:14:53,120 --> 00:14:56,334
Dinding-dinding ini tak akan pernah
bisa mengendalikan orang seperti itu.
101
00:14:59,711 --> 00:15:02,100
Kau sama sepertinya?
102
00:15:10,100 --> 00:15:12,330
Aku tak mau.
103
00:15:14,599 --> 00:15:16,039
Kau tak pernah tidur
tanpanya...
104
00:15:16,041 --> 00:15:18,705
Aku tak mau.
105
00:15:18,707 --> 00:15:21,187
Aku bukan bayi lagi.
106
00:15:21,189 --> 00:15:23,762
aku tak mau
kelinci bodoh itu.
107
00:15:23,764 --> 00:15:25,262
Aku tak mau
menjadi takut.
108
00:15:25,264 --> 00:15:28,927
Aku ingin seperti dirimu, Mama.
109
00:15:33,537 --> 00:15:36,325
Sudah lama aku ingin mendengar itu.
110
00:15:40,684 --> 00:15:44,366
Dan kuharap kau akan bisa...
111
00:15:44,368 --> 00:15:47,590
karena jika kau tak bisa,
112
00:15:47,592 --> 00:15:51,347
aku tak punya pilihan
selain meninggalkanmu.
113
00:15:51,349 --> 00:15:53,197
Tolong, Mama,
jangan pernah tinggalkan aku.
114
00:15:53,199 --> 00:15:55,864
Aku berjanji akan melakukan yang lebih baik
di luar sana. Aku janji.
115
00:15:55,866 --> 00:15:58,088
Kau akan melihatnya.
116
00:16:00,422 --> 00:16:02,844
Aku menyayangimu, Mama.
117
00:16:04,697 --> 00:16:06,194
Berhenti memanggilku begitu.
118
00:16:37,415 --> 00:16:40,396
Alpha, maafkan aku.
119
00:16:42,023 --> 00:16:43,729
Kumohon.
120
00:16:45,837 --> 00:16:48,427
Aku tak akan membahasnya lagi.
121
00:16:48,429 --> 00:16:51,001
Kumohon.
122
00:16:51,003 --> 00:16:54,576
Lepaskan topengmu.
123
00:17:11,924 --> 00:17:14,239
Berlutut.
124
00:18:21,410 --> 00:18:23,390
Terima kasih.
125
00:18:23,392 --> 00:18:25,165
Terima kasih.
126
00:18:25,167 --> 00:18:27,665
Terima kasih.
127
00:19:04,975 --> 00:19:07,139
Alpha memaafkanmu?
128
00:19:07,141 --> 00:19:10,572
Aku tak akan pernah begitu lagi,
saudariku.
129
00:19:12,807 --> 00:19:15,655
Kami terus memikirkan
tempat itu juga.
130
00:19:15,657 --> 00:19:18,471
Sepertinya sangat aman.
Ada ternak.
131
00:19:18,473 --> 00:19:21,062
Kita semua bisa kembali.
Kita bisa...
132
00:19:36,135 --> 00:19:37,467
Kenapa?
133
00:19:37,469 --> 00:19:40,299
Jangan bertanya padaku.
134
00:19:40,301 --> 00:19:43,391
Tapi jika dia begitu lagi, aku akan mengulitinya
hidup-hidup di depan semua orang.
135
00:19:43,393 --> 00:19:46,374
Dia mengacaukan kawanan.
136
00:19:46,376 --> 00:19:49,314
Tutup mata saja, pastikan kelemahannya
tidak mempengaruhi yang lain.
137
00:19:49,316 --> 00:19:54,388
Yang lain sudah membicarakan tentang
musuh kita, kehidupan yang mereka lihat.
138
00:19:54,390 --> 00:19:57,221
Itu bukan kehidupan.
Itu adalah fantasi.
139
00:19:57,223 --> 00:20:00,312
Dan kawanan
harus mempelajarinya lagi.
140
00:20:00,314 --> 00:20:03,386
Mereka harus melihatnya lebih dekat.
141
00:20:03,388 --> 00:20:05,036
- Mereka akan melakukannya.
- Kapan?
142
00:20:05,038 --> 00:20:06,553
Segera.
143
00:20:12,720 --> 00:20:15,367
Apa kau puas?
144
00:20:19,368 --> 00:20:23,790
Aku melihatmu pergi
dari kamp sendirian di malam hari.
145
00:20:27,383 --> 00:20:30,381
Aku di sini...
146
00:20:30,383 --> 00:20:32,806
...seperti biasa.
147
00:21:57,348 --> 00:21:59,936
Aku suka membunuh
bersamamu.
148
00:22:16,935 --> 00:22:20,433
Oh, kau berbeda.
149
00:22:20,435 --> 00:22:23,174
Orang yang mengenalku
sebelum semua ini...
150
00:22:23,176 --> 00:22:25,949
...mungkin akan mengatakan
hal yang sama.
151
00:22:27,433 --> 00:22:31,097
Jangan pernah percaya
orang-orang itu.
152
00:22:31,099 --> 00:22:34,021
Aku tak mudah
percaya pada siapa pun.
153
00:22:34,028 --> 00:22:36,072
Aku juga tidak.
154
00:22:46,854 --> 00:22:49,402
Bagus, Tuan Besar.
155
00:22:51,837 --> 00:22:54,500
- "Tuan Besar"?
- Oke.
156
00:22:54,502 --> 00:22:57,091
"Tuan B."
157
00:22:57,093 --> 00:22:59,942
Kukira kita tak punya nama.
158
00:22:59,944 --> 00:23:03,358
Itu bukan nama.
Itu inisial.
159
00:23:05,258 --> 00:23:07,755
Jadi, jika aku "B," lalu kau apa?
160
00:23:07,757 --> 00:23:09,898
"A."
161
00:23:18,922 --> 00:23:22,752
Jadi, kau bisa bergerak bersama
mereka saat kau menyamar?
162
00:23:22,754 --> 00:23:26,511
Bukan hanya soal
bergerak bersama mereka.
163
00:23:26,513 --> 00:23:31,676
Kau harus menjadi mereka,
merasakan yang mereka rasakan.
164
00:23:31,678 --> 00:23:33,417
Apa yang mereka rasakan?
165
00:23:33,419 --> 00:23:35,749
Tak ada.
166
00:23:35,751 --> 00:23:38,658
Hanya ada dua macam
orang yang tersisa di dunia ini...
167
00:23:38,660 --> 00:23:42,324
...yang cukup berani
berjalan dengan yang mati...
168
00:23:42,326 --> 00:23:45,248
...dan juga orang lain.
169
00:23:45,250 --> 00:23:48,306
Jadi, katakan padaku, B,
170
00:23:48,308 --> 00:23:51,005
Kau yang mana?
171
00:24:01,822 --> 00:24:04,761
Pergilah.
172
00:24:04,763 --> 00:24:08,168
Saat matahari terbit.
173
00:24:08,170 --> 00:24:10,668
Jangan kembali.
174
00:24:37,738 --> 00:24:43,961
Apa rasanya,
sendirian bersamanya?
175
00:24:46,828 --> 00:24:49,476
Seperti yang kau bayangkan.
176
00:24:51,920 --> 00:24:57,233
Dia kuat,
sangat tenang.
177
00:24:57,235 --> 00:25:00,124
Pikiranku akhirnya terasa benar lagi.
178
00:25:03,143 --> 00:25:05,731
Jadi kau tak lagi
memikirkannya?
179
00:25:05,733 --> 00:25:08,156
Aku senang mengorbankannya.
180
00:25:08,158 --> 00:25:11,997
Seperti Alpha yang mengorbankan putrinya.
181
00:25:13,916 --> 00:25:16,079
Katanya jika dia melihatnya mati,
182
00:25:16,081 --> 00:25:18,579
dia tak akan meneteskan satu air mata pun.
183
00:25:22,580 --> 00:25:25,077
Dia adalah Alpha.
184
00:25:26,987 --> 00:25:28,952
Dia tidak menangis.
185
00:25:30,819 --> 00:25:34,075
Aku minta maaf...
186
00:25:34,077 --> 00:25:36,134
...karena mengambil resiko
membahayakan yang kita punya di sini.
187
00:25:36,136 --> 00:25:38,408
Aku tahu.
188
00:25:42,409 --> 00:25:45,148
Jangan lakukan itu lagi...
189
00:25:45,150 --> 00:25:47,406
...jangan pernah.
190
00:25:52,556 --> 00:25:56,054
Apa maksud perkataanmu sebelumnya,
191
00:25:56,056 --> 00:25:58,479
kau akan meninggalkanku?
192
00:26:06,738 --> 00:26:09,293
Tidurlah, saudariku.
193
00:27:10,873 --> 00:27:13,555
Kumpulkan mereka kembali.
194
00:27:13,557 --> 00:27:17,462
Tenang.
Jangan kacau.
195
00:27:22,388 --> 00:27:25,369
Terlalu banyak.
196
00:27:25,371 --> 00:27:27,886
Jalan saja.
197
00:27:27,895 --> 00:27:29,700
Aku ingin mereka.
198
00:27:49,549 --> 00:27:51,547
Bawa dia.
199
00:27:51,549 --> 00:27:53,029
Kau membawa bayi
diluar sini?
200
00:28:04,213 --> 00:28:06,877
Tidak!
201
00:29:20,530 --> 00:29:23,444
Apa kau menyesali perbuatanmu?
202
00:29:30,087 --> 00:29:33,267
Dia tidak berkomitmen.
203
00:29:33,269 --> 00:29:36,316
Dia bukan anggota kita lagi.
204
00:29:37,602 --> 00:29:40,649
Aku harus melindungi Alpha.
205
00:29:42,359 --> 00:29:45,248
Dan kau melakukannya.
206
00:29:45,249 --> 00:29:48,247
Itu adalah takdirmu.
207
00:29:48,249 --> 00:29:53,080
Seperti singa yang mengaum
anaknya meratap,
208
00:29:53,082 --> 00:29:56,762
kita yang terkuat saat kita
membunuh saudara kita sendiri.
209
00:29:56,764 --> 00:29:59,245
Itu yang paling murni,
cara yang paling jujur...
210
00:29:59,247 --> 00:30:02,261
...untuk menertibkan kekacauan.
211
00:30:02,263 --> 00:30:05,269
Kemurnianmu tak akan pernah dilupakan.
212
00:30:08,003 --> 00:30:10,601
Ya, Alpha.
213
00:30:15,501 --> 00:30:18,166
Kulihat ada kekuatan di dalammu.
214
00:30:23,758 --> 00:30:26,515
Ada air mata.
215
00:30:26,517 --> 00:30:28,347
Haruskah aku memperbaikinya?
216
00:30:31,015 --> 00:30:33,421
Tinggalkan kami.
217
00:30:50,494 --> 00:30:52,717
Apa kau terluka?
218
00:30:54,344 --> 00:30:57,232
Aku tak pernah merasa lebih tenang.
219
00:30:57,234 --> 00:30:58,841
Tenang?
220
00:31:01,400 --> 00:31:05,173
Kita kehilangan tiga anggota kita,
dan juga banyak zombie,
221
00:31:05,175 --> 00:31:07,422
dan kau merasa tenang?
222
00:31:09,490 --> 00:31:11,580
Itu adalah kekacauan.
223
00:31:16,564 --> 00:31:19,503
Ada penjelasan
di tengah kekacauan.
224
00:31:23,063 --> 00:31:25,910
Dia tak takut apa pun.
225
00:32:11,311 --> 00:32:15,550
Kita semua monster sekarang.
226
00:32:15,552 --> 00:32:19,032
Kita semua monster sekarang.
227
00:32:20,384 --> 00:32:23,639
Kita semua monster sekarang.
228
00:32:25,825 --> 00:32:28,730
Kita semua monster sekarang.
229
00:32:28,732 --> 00:32:32,470
Untuk keberanian dan pengorbananmu...
230
00:32:32,472 --> 00:32:37,654
...dan untuk mengutamakan
kawanan daripada diri sendiri,
231
00:32:37,656 --> 00:32:39,562
aku mengangkatmu sebagai Gamma.
232
00:32:48,969 --> 00:32:51,651
Untuk Gamma.
233
00:32:51,653 --> 00:32:53,150
Untuk Gamma.
234
00:32:53,152 --> 00:32:54,650
- Untuk Gamma.
- Untuk Gamma.
235
00:32:54,652 --> 00:32:56,799
- Untuk Gamma.
- Untuk Gamma.
236
00:32:56,801 --> 00:32:59,132
Untuk Gamma.
Untuk Gamma.
237
00:32:59,134 --> 00:33:01,373
Untuk Gamma. Untuk Gamma.
238
00:33:01,375 --> 00:33:03,390
Untuk Gamma.
Untuk Gamma.
239
00:33:03,392 --> 00:33:05,314
Untuk Gamma. Untuk Gamma.
240
00:33:05,316 --> 00:33:07,888
Untuk Gamma.
Untuk Gamma.
241
00:33:07,890 --> 00:33:10,772
Untuk Gamma. Untuk Gamma.
Untuk Gamma.
242
00:33:22,371 --> 00:33:24,769
Kau sudah pergi
selama berjam-jam.
243
00:33:26,554 --> 00:33:28,458
Apa kau marah padaku?
244
00:33:28,460 --> 00:33:32,683
Aku tak merasakan apa-apa padamu.
245
00:33:35,036 --> 00:33:38,641
Aku juga kosong,
seperti yang diinginkan Alpha.
246
00:33:38,643 --> 00:33:41,382
Dimana dia?
247
00:33:41,384 --> 00:33:45,047
Aku melihatnya pergi ke arah
kamp lama beberapa waktu lalu.
248
00:33:57,697 --> 00:34:01,877
Kita semua monster sekarang.
249
00:34:01,879 --> 00:34:05,693
Kita semua monster sekarang.
250
00:34:10,618 --> 00:34:14,634
Kita semua monster sekarang.
251
00:35:23,179 --> 00:35:25,118
Lydia?
252
00:35:28,528 --> 00:35:29,859
Lydia?
253
00:35:35,859 --> 00:35:37,191
Lidia?
254
00:36:18,942 --> 00:36:21,498
Apa kau tersesat?
255
00:36:21,500 --> 00:36:23,273
Benar 'kan?
256
00:36:25,275 --> 00:36:29,088
Sudah kubilang jangan
pernah datang ke sini.
257
00:36:31,422 --> 00:36:34,495
Aku harus mencari putriku.
258
00:36:34,497 --> 00:36:37,178
Aku tak peduli.
259
00:36:37,180 --> 00:36:40,895
Kau menyimpannya?
260
00:36:42,346 --> 00:36:44,602
Ini untuk Lydia.
261
00:36:47,253 --> 00:36:52,725
Kau bilang dia sudah mati,
kau membunuhnya.
262
00:36:54,827 --> 00:36:56,725
Kau ingin dia kembali.
263
00:36:59,159 --> 00:37:01,157
Kau seharusnya tidak kemari.
264
00:37:01,159 --> 00:37:03,506
Kenapa?
265
00:37:03,508 --> 00:37:06,556
Kenapa kau berbohong padaku?
266
00:37:07,932 --> 00:37:10,655
Dia tak akan pernah kembali,
267
00:37:10,657 --> 00:37:13,929
tak peduli betapa
kau menginginkannya...
268
00:37:13,931 --> 00:37:18,245
...atau seberapa keras usahamu
menggantikan dia dengan orang lain.
269
00:37:18,247 --> 00:37:23,077
Dia sudah pergi, Alpha!
270
00:37:28,511 --> 00:37:31,408
Tidak!
271
00:37:31,410 --> 00:37:34,832
Dia putriku.
Dia adalah bayiku.
272
00:37:37,260 --> 00:37:39,815
Aku tak bisa membunuhnya.
273
00:38:02,662 --> 00:38:04,977
Mereka tak boleh tahu.
274
00:38:04,979 --> 00:38:09,067
Mereka tak boleh tahu
Lydia masih hidup.
275
00:38:09,069 --> 00:38:11,308
Mereka tak boleh tahu.
276
00:38:13,143 --> 00:38:14,565
Mereka tak akan tahu.
277
00:38:14,567 --> 00:38:17,082
Lydia sudah mati.
278
00:38:17,084 --> 00:38:19,249
Lydia sudah mati bagiku.
279
00:38:19,251 --> 00:38:22,989
Dia sudah mati saat dia lahir...
280
00:38:22,991 --> 00:38:25,639
...karena dia tidak sepertiku.
281
00:38:27,823 --> 00:38:32,496
Karena dia tidak sepertiku.
Karena dia tidak sepertiku.
282
00:38:34,156 --> 00:38:36,061
Dia tidak sepertiku.
283
00:38:36,063 --> 00:38:37,745
Dia tidak sepertiku!
284
00:38:37,747 --> 00:38:41,077
Dia tidak sepertiku!
285
00:38:41,079 --> 00:38:43,985
Dia tidak sepertiku!
286
00:38:43,987 --> 00:38:46,618
Dia tidak sepertiku!!
287
00:38:58,484 --> 00:39:01,389
Aku sangat mengenalmu
daripada dirimu sendiri.
288
00:39:01,391 --> 00:39:04,138
Kau punya setan dalam dirimu,
ya, sama sepertiku.
289
00:39:04,140 --> 00:39:05,797
Tapi kau tidak rusak!
290
00:39:05,799 --> 00:39:07,980
Kau dibuat untuk ini.
291
00:39:07,982 --> 00:39:12,221
Tidak! Hentikan! Tidak!
Dia berusaha menyelamatkanmu!
292
00:39:21,553 --> 00:39:23,926
Sayangku.
293
00:39:26,552 --> 00:39:29,459
- Mama, aku kuat.
- Ya, sayang.
294
00:39:29,461 --> 00:39:31,900
Dan aku sangat bangga padamu.
295
00:39:31,902 --> 00:39:35,049
Tapi jangan berani,
meninggalkanku lagi!
296
00:39:35,051 --> 00:39:37,640
Kau dengar aku?!
297
00:39:50,048 --> 00:39:54,636
Dunia menjadi gelap...
298
00:39:54,638 --> 00:39:57,969
...sehingga kita bisa
melihat jalan baru.
299
00:39:57,971 --> 00:40:00,877
Jadi ayolah.
300
00:40:00,879 --> 00:40:02,227
Ayolah.
301
00:40:02,229 --> 00:40:06,043
Berjalanlah bersamaku
dalam kegelapan.
302
00:40:06,045 --> 00:40:08,560
Berjalanlah bersamaku,
303
00:40:08,562 --> 00:40:11,117
dan kau tak akan pernah
sendirian lagi.
304
00:40:11,119 --> 00:40:13,300
B-ku.
305
00:40:13,302 --> 00:40:16,540
Aku adalah akhir dari dunia.
306
00:40:16,542 --> 00:40:20,298
Aku adalah akhir dari dunia.
307
00:40:20,300 --> 00:40:23,806
Aku adalah akhir dari dunia.
308
00:40:25,299 --> 00:40:29,205
Kita adalah akhir dari dunia.
309
00:40:29,207 --> 00:40:32,721
Kita adalah akhir dari dunia.
310
00:40:48,886 --> 00:40:51,108
Ikutlah bersama kami.
311
00:40:51,110 --> 00:40:55,216
Aku tak bisa meninggalkannya.
312
00:40:58,275 --> 00:41:00,956
Kau tak perlu melakukannya.
313
00:41:39,858 --> 00:41:42,855
Aku melihat asap
di perbatasan.
314
00:41:47,023 --> 00:41:50,520
Musuh mungkin telah menyeberang.
315
00:41:53,097 --> 00:41:55,112
Kita harus memberi mereka pelajaran.
316
00:41:55,114 --> 00:41:58,352
Dan kawanan akan menyaksikannya.
317
00:41:58,354 --> 00:42:01,369
Kita akan kembali.
318
00:42:20,425 --> 00:42:23,346
Kita berjalan dalam kegelapan.
319
00:42:23,348 --> 00:42:25,589
Kita bebas.
320
00:42:25,591 --> 00:42:28,197
Kita mandi darah.
321
00:42:28,199 --> 00:42:30,179
Kita bebas.
322
00:42:30,181 --> 00:42:32,754
Kita tidak mencintai apa pun.
323
00:42:32,756 --> 00:42:35,103
Kita bebas.
324
00:42:35,105 --> 00:42:37,344
Kita tak takut apa pun.
325
00:42:37,346 --> 00:42:39,769
Kita bebas.
326
00:42:39,771 --> 00:42:42,027
Kita tak butuh perintah.
327
00:42:42,029 --> 00:42:43,435
Kita bebas.
328
00:42:43,437 --> 00:42:46,842
Kita menerima kematian.
329
00:42:46,844 --> 00:42:48,101
Kita bebas.
330
00:42:52,102 --> 00:42:55,749
Inilah akhir dunia.
331
00:43:00,583 --> 00:43:04,338
Sekarang adalah akhir dunia.
332
00:43:07,598 --> 00:43:11,429
Kita adalah akhir dunia.
333
00:43:16,241 --> 00:43:18,171
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
- The Walking Dead Indonesian Survivor -