1
00:02:24,945 --> 00:02:27,712
Det är din tur.
2
00:02:39,912 --> 00:02:44,691
Hej där... Okej.
3
00:03:18,483 --> 00:03:20,579
Rosita, hör du mig?
4
00:03:55,460 --> 00:03:59,485
- Det är jag som känner Aaron.
- Vi vet vem du är.
5
00:03:59,568 --> 00:04:03,216
De ni skickade ut har råkat illa ut.
6
00:04:03,300 --> 00:04:07,283
De är fångna i grottan
där Alpha har sin hord.
7
00:04:07,367 --> 00:04:11,055
Jag vet inte om de är kvar där
eller ha tagit sig ut.
8
00:04:11,139 --> 00:04:15,751
- Du sa att horden var på en äng.
- Den var det.
9
00:04:15,835 --> 00:04:19,190
Men nu är den alltså i en grotta?
10
00:04:19,944 --> 00:04:24,388
- Hon flyttade den.
- Hela horden?
11
00:04:24,471 --> 00:04:27,825
Precis innan de kom dit?
12
00:04:30,928 --> 00:04:36,420
- Jag berättar bara vad som hände.
- Jag är inte så säker på det.
13
00:04:39,858 --> 00:04:43,379
- Jag försöker hjälpa till.
- Varför det?
14
00:04:48,620 --> 00:04:53,189
Barnet som de lämnade vid Hilltop...
15
00:04:54,448 --> 00:04:56,544
Han är min systerson.
16
00:04:58,388 --> 00:05:02,580
Jag skulle göra vadsomhelst
för att få träffa honom igen.
17
00:05:02,664 --> 00:05:05,557
Var är barnets mor?
18
00:05:14,110 --> 00:05:15,955
Död.
19
00:05:23,124 --> 00:05:27,399
Kan du visa var grottan är
om jag ger dig en karta?
20
00:05:28,909 --> 00:05:31,173
Ja.
21
00:05:54,525 --> 00:05:57,963
Du är en lögnare.
- Sätt henne i cellen.
22
00:07:34,263 --> 00:07:40,426
Det är efter den siste.
Den siste viskaren vi hade här.
23
00:07:40,510 --> 00:07:44,325
- Dödade du honom?
- Nej.
24
00:07:51,955 --> 00:07:55,016
Jag gjorde det.
25
00:07:55,100 --> 00:07:58,454
Det var spionen
som ert folk skickade hit.
26
00:07:58,538 --> 00:08:02,730
Han dödade mitt barns far
för två dagar sen.
27
00:08:06,964 --> 00:08:11,157
- Det där vet jag inget om.
- Har du aldrig hört talas om honom?
28
00:08:11,240 --> 00:08:14,552
Nej, det har jag inte.
29
00:08:14,636 --> 00:08:18,493
Det är otroligt mycket
du säger att du inte vet.
30
00:08:18,577 --> 00:08:24,573
Låt mig förklara: Du kommer att få
jobba väldigt hårt i det här rummet.
31
00:08:24,657 --> 00:08:29,268
Du måste övertyga oss om att du
är annorlunda än de som Ijuger-
32
00:08:29,352 --> 00:08:34,090
- vandrar med de döda och äter maskar.
33
00:08:35,305 --> 00:08:40,000
- Och om jag inte kan det?
- Då dör du.
34
00:08:40,084 --> 00:08:45,744
Ingen tortyr. Inga spel.
Inga andra chanser.
35
00:08:45,828 --> 00:08:49,183
Då blir du för övrigt den tredje.
36
00:08:50,691 --> 00:08:55,806
- Jag har bara sagt sanningen.
- Det har du inte alls.
37
00:08:55,889 --> 00:09:00,879
Det här är inte för syns skull.
Jag är en Guds tjänare.
38
00:09:00,963 --> 00:09:05,699
Jag har mottagit många bikter
och jag vet när folk döljer nåt.
39
00:09:05,783 --> 00:09:08,383
Att dölja är detsamma som att Ijuga.
40
00:09:08,468 --> 00:09:13,288
Historien du drog utanför porten
om att du är barnets moster...
41
00:09:13,373 --> 00:09:17,145
- Det är ingen historia.
- Den spelar på rätt känslor.
42
00:09:17,229 --> 00:09:22,763
Men du döljer nåt,
vilket gör alltihop till en lögn.
43
00:09:23,812 --> 00:09:27,082
- Fråga Gud om jag Ijuger.
- Jag har talat med Gud.
44
00:09:27,166 --> 00:09:29,974
Han sa åt mig att hänga dig.
45
00:09:42,300 --> 00:09:44,396
Jag...
46
00:09:47,835 --> 00:09:50,770
Jag dödade min syster...
47
00:09:53,452 --> 00:09:56,051
Jag dödade min syster.
48
00:09:57,015 --> 00:10:00,119
Jag dödade henne...
49
00:10:03,892 --> 00:10:07,244
Jag dödade henne för Alphas skull.
50
00:10:07,329 --> 00:10:12,570
Hon behövde inte ens be mig.
Jag bara gjorde det.
51
00:10:27,747 --> 00:10:30,597
Tror du mig nu, fader?
52
00:10:39,695 --> 00:10:43,006
Då borde du hämta en karta åt mig.
53
00:11:39,228 --> 00:11:41,869
Var är de?!
54
00:11:44,886 --> 00:11:46,815
Berätta!
55
00:12:20,984 --> 00:12:24,716
- Två mil inåt land härifrån?
- Ja.
56
00:12:24,799 --> 00:12:28,363
- Nån annan väg in eller ut?
- Det finns andra i området.
57
00:12:28,447 --> 00:12:32,387
Jag är inte säker på var,
och de lär vara bevakade.
58
00:12:32,471 --> 00:12:35,657
- Skickade Earl de nya vapnen?
- Ja, de räcker åt alla.
59
00:12:35,741 --> 00:12:39,053
- Bra, de kommer att behövas.
- Hur gör vi med gränsen?
60
00:12:39,137 --> 00:12:43,330
- Den lär vara bevakad ända till...
- Den är tom.
61
00:12:43,414 --> 00:12:49,031
Den är för lång för att bevaka. De
flesta patrullerna är nära grottan.
62
00:12:52,805 --> 00:12:56,662
För tillbaka henne till cellen.
63
00:13:06,095 --> 00:13:11,922
- Då blir det två räddningspatruller.
- Vi vet ju inte om det här är sant.
64
00:13:12,006 --> 00:13:15,737
Inte? - Du var ju säker på
att hon inte Ijög.
65
00:13:15,821 --> 00:13:19,972
Ja, och hon Ijuger inte.
66
00:13:22,026 --> 00:13:26,344
Tvekar ni
för att ni är rädda för dem?
67
00:13:26,428 --> 00:13:30,915
Det borde ni inte vara. Jag tog hit
henne för att ni skulle få se det.
68
00:13:30,998 --> 00:13:34,142
- Se vad?
- Att de är ynkryggar.
69
00:13:34,226 --> 00:13:39,927
Vi knäckte henne fullständigt. Kan vi
knäcka henne så kan vi knäcka andra.
70
00:13:40,011 --> 00:13:43,157
Stöter ni på nån av dem
så håll dem vid liv-
71
00:13:43,240 --> 00:13:45,965
- dra ut tänder och kapa fingrar.
72
00:13:46,048 --> 00:13:50,366
Få fram information. Nu vet vi att
ju mer smärta och skräck de känner-
73
00:13:50,450 --> 00:13:54,643
- desto fortare slutar de spela
teater. För det är vad de gör!
74
00:15:55,931 --> 00:16:00,835
Allt väI? Du verkade lite frånvarande
i mötesrummet.
75
00:16:00,919 --> 00:16:03,854
Vad pratar du om?
76
00:16:07,837 --> 00:16:11,191
Kan inte du stanna
och överse vårt försvar?
77
00:16:11,275 --> 00:16:16,012
- Det smarta vore att ta med mig ut.
- Jag tror inte det.
78
00:16:16,096 --> 00:16:19,785
Jag tabbar mig inte.
Ta itu med din egen skit.
79
00:16:19,869 --> 00:16:22,930
- Vad ska det betyda?
- Du är oberäknelig.
80
00:16:23,014 --> 00:16:25,948
"Kapa deras fingrar. Dra ut tänder. "
81
00:16:26,032 --> 00:16:30,015
- Du längtar efter att få slåss.
- Än sen?
82
00:16:36,052 --> 00:16:41,250
Jag känner att Coco...
83
00:16:43,305 --> 00:16:46,785
...undrar var han är.
84
00:16:48,378 --> 00:16:51,983
- Och jag vill inte att hon...
- Jag vet.
85
00:16:53,325 --> 00:16:57,308
- Visst. Vi ses därute.
- Du behöver inte...
86
00:16:59,991 --> 00:17:03,931
Jag ska skynda mig. Jag kommer strax.
87
00:17:04,015 --> 00:17:07,370
Vad heter du?
88
00:17:12,359 --> 00:17:18,856
Ingen har frågat sen jag kom hit.
Jag heter Mary.
89
00:17:19,947 --> 00:17:22,798
Hurdan var du innan viskarna?
90
00:17:35,962 --> 00:17:41,831
Jag är från Santa Monica.
Det låg i Kalifornien.
91
00:17:42,418 --> 00:17:47,324
Mina föräldrar hette John och Alice.
92
00:17:47,407 --> 00:17:50,761
Jag gick i skolan och...
93
00:18:02,752 --> 00:18:06,776
- Jag minns inte.
- Vad menar du?
94
00:18:11,766 --> 00:18:14,868
Alpha har en tendens...
95
00:18:16,083 --> 00:18:20,402
...att få en att glömma.
96
00:18:20,486 --> 00:18:28,325
- Minns du verkligen ingenting?
- Det finns ekon kvar.
97
00:18:29,373 --> 00:18:31,470
Känslor...
98
00:18:33,566 --> 00:18:37,004
Jag var vanlig, så mycket vet jag.
99
00:18:37,088 --> 00:18:41,657
Och när allt gick åt helvete-
100
00:18:41,741 --> 00:18:48,827
- fortsatte min syster och jag
att fatta dåliga beslut.
101
00:18:48,910 --> 00:18:54,066
Vi behövde nån som fattade dem åt oss
och då träffade vi Alpha.
102
00:18:56,750 --> 00:19:00,272
Ni träffade fel person först.
103
00:19:00,356 --> 00:19:04,967
Hade ni träffat min mamma eller pappa
så hade du inte suttit där.
104
00:19:09,496 --> 00:19:12,682
Du ser inte ut som ett monster.
105
00:19:13,939 --> 00:19:16,036
Judith.
106
00:19:18,089 --> 00:19:22,282
Vi kommer snart att stänga ner allt.
Du borde gå in.
107
00:19:23,498 --> 00:19:26,727
- Hej då.
- Hej då.
108
00:21:16,358 --> 00:21:19,922
- Hur många ser du i flocken?
- Svårt att säga.
109
00:21:20,006 --> 00:21:23,359
Men det ser ut att finnas
viskare i den. Den är på väg.
110
00:21:23,443 --> 00:21:28,307
- Vad ska vi...
- Upprepa, Echo post.
111
00:21:28,391 --> 00:21:33,463
- Echo post, svara.
- Vakttornet är tre kilometer bort.
112
00:21:33,547 --> 00:21:36,860
Nästa våg får inte nå porten
som den förra gjorde.
113
00:21:36,944 --> 00:21:40,633
- Varför skickar de en flock nu?
- En avhoppare ger oss information.
114
00:21:40,717 --> 00:21:45,453
- De vill hindra att vi använder den.
- Vi har två portar att täcka.
115
00:21:45,537 --> 00:21:49,940
- Det betyder mindre folk därute.
- Vi har inget val.
116
00:21:50,988 --> 00:21:55,809
Handuppräckning: Hur många
har haft vakttjänst vid porten?
117
00:21:55,893 --> 00:21:59,247
- Hur många behöver vi?
- Behöver eller vill ha?
118
00:21:59,331 --> 00:22:02,810
Sex, plus dig, mig, Rosita och Gabe.
119
00:22:02,894 --> 00:22:07,548
- Okej, ni sju vaktar huvudporten.
- Vänta, ny plan.
120
00:22:07,632 --> 00:22:11,573
Rosita och Laura får vakta porten
med en liten trupp.
121
00:22:11,657 --> 00:22:15,850
Vi beger oss till utposten, skingrar
flocken och tar oss sen till grottan.
122
00:22:15,934 --> 00:22:19,204
- Låter det bra?
- Ja.
123
00:22:20,922 --> 00:22:24,066
- Jag försöker inte föra din talan.
- Det gör inget.
124
00:22:24,150 --> 00:22:27,965
Jag litar ändå inte
på mig själv därute.
125
00:22:28,050 --> 00:22:31,948
Jag skulle ta död på oss båda
och då skulle Coco...
126
00:22:32,032 --> 00:22:37,482
- Det är ingen fara.
- Jag drömmer mardrömmar om dem.
127
00:22:37,565 --> 00:22:42,094
- Drömmar där de dödar mig.
- Vi är redo att ge oss av.
128
00:22:52,575 --> 00:22:55,384
Vi ses snart.
129
00:23:57,768 --> 00:24:00,827
Vi kan ju göra det till en tävling.
130
00:24:00,911 --> 00:24:04,182
Dödar jag fler än du
så tar du min vakttjänst.
131
00:24:04,266 --> 00:24:07,410
Jag vill inte hålla på
och larva mig därute.
132
00:24:07,494 --> 00:24:10,764
Är du rädd? Minns du Lydia?
133
00:24:10,848 --> 00:24:15,417
Mina vänner och jag spöade skiten
ur henne utan att hon kämpade emot.
134
00:24:15,501 --> 00:24:19,359
En mot en är viskarna ett skämt.
135
00:25:27,821 --> 00:25:30,881
Det här stämmer inte.
136
00:25:30,965 --> 00:25:34,277
- Vad i helvete hände?
- Vi går tillbaka samma väg.
137
00:25:34,361 --> 00:25:38,972
- Ser du ingenting?
- Nej, inget.
138
00:25:39,056 --> 00:25:43,249
Det finns inga spår av nån flock
och inga gångare.
139
00:25:43,333 --> 00:25:45,471
Vad är det som pågår?
140
00:25:59,055 --> 00:26:01,151
De blev tvingade att anropa.
141
00:26:01,235 --> 00:26:06,181
De höll nog en kniv mot strupen
på henne och fick henne att Ijuga.
142
00:26:06,266 --> 00:26:08,991
Varför det?
143
00:26:09,075 --> 00:26:14,105
De flesta av oss är härute.
Det är nästan inga kvar hemma...
144
00:26:39,511 --> 00:26:41,859
Gångare!
145
00:26:49,029 --> 00:26:52,759
De är här. Kolla Morgan Street.
- Följ mig.
146
00:27:40,721 --> 00:27:46,927
Det här stället är inte alls
som hon sa. Hon Ijög.
147
00:27:53,214 --> 00:27:57,449
- Det här är inte ditt folk.
- Men hon Ijög.
148
00:27:57,533 --> 00:28:01,726
Hon är din Alpha.
149
00:28:05,414 --> 00:28:08,642
Du tror att du fortfarande lever.
150
00:28:10,823 --> 00:28:15,561
Du dog i samma ögonblick
som du kom till oss.
151
00:28:18,536 --> 00:28:21,556
Kom till mig.
152
00:28:24,030 --> 00:28:28,808
- Varför?
- Hon vill ha dig.
153
00:28:28,892 --> 00:28:33,714
Hon sa att din död
skulle bli smärtfri.
154
00:28:33,798 --> 00:28:39,164
Kämpar du emot så blir den det inte.
155
00:28:39,248 --> 00:28:43,188
Kom till mig.
156
00:28:55,262 --> 00:29:00,839
Det enda hon vill
är att jag ska lida.
157
00:29:02,306 --> 00:29:05,618
Du Ijuger åt henne.
158
00:29:05,702 --> 00:29:08,720
Kom till mig.
159
00:29:15,890 --> 00:29:19,914
Jag är inte rädd för dig.
160
00:29:20,543 --> 00:29:22,724
Jo, det är du.
161
00:29:32,155 --> 00:29:34,924
Hämta hjälp.
162
00:29:55,214 --> 00:29:57,311
Hjälp!
163
00:29:58,526 --> 00:29:59,994
Härinne!
164
00:32:05,139 --> 00:32:09,037
Okej, sätt fart. Skynda på!
165
00:33:13,098 --> 00:33:15,068
Sluta!
166
00:33:18,800 --> 00:33:22,615
Alpha vill ha mig levande.
167
00:33:26,346 --> 00:33:28,694
Kom till mig.
168
00:33:36,617 --> 00:33:42,193
Du kommer att falla.
Du kommer att resa dig.
169
00:33:42,277 --> 00:33:46,260
Du kommer att vandra
med din syster igen.
170
00:33:59,760 --> 00:34:05,503
Nej, jag gjorde inte...
Jag förrådde er inte.
171
00:34:05,587 --> 00:34:09,990
Jag lockade bara ut honom hit
eftersom han tänkte...
172
00:34:11,708 --> 00:34:14,013
Jag ber er...
173
00:34:14,097 --> 00:34:16,319
Snälla...
174
00:34:17,200 --> 00:34:19,506
Det är sant.
175
00:35:15,181 --> 00:35:21,009
Kan du se bortom mörkret,
in i Ijuset?
176
00:35:23,064 --> 00:35:24,531
Nej.
177
00:35:29,897 --> 00:35:33,587
Jag pirrar av glädje...
178
00:35:35,683 --> 00:35:40,546
...när jag ser
alla som bröt ner mig...
179
00:35:42,726 --> 00:35:47,841
...stå runtomkring oss.
180
00:35:53,081 --> 00:35:55,178
Tack...
181
00:35:55,262 --> 00:35:57,945
Tack.
182
00:35:59,160 --> 00:36:04,568
Tack.
Tack för att ni gjorde mig stark.
183
00:36:10,187 --> 00:36:13,205
Smärta skapade mig.
184
00:36:14,672 --> 00:36:17,817
Smärta skapade er.
185
00:36:19,074 --> 00:36:21,631
Smärta skapade min Lydia.
186
00:36:23,896 --> 00:36:30,058
Du förlorade henne.
Du drev bort henne.
187
00:36:31,358 --> 00:36:35,551
Eftersom du inte älskade henne.
188
00:36:36,893 --> 00:36:39,785
Vad sa du?
189
00:36:49,428 --> 00:36:51,943
Vad sa du, pojk?
190
00:36:53,788 --> 00:36:56,932
Jag hör dig inte.
191
00:37:12,235 --> 00:37:15,211
Jag är idel öra.
192
00:38:15,373 --> 00:38:20,697
- Är du verkligen här?
- Ja, mamma.
193
00:38:21,451 --> 00:38:27,992
Kalla mig inte det. Du vet bättre.
194
00:38:29,627 --> 00:38:32,771
Du kom hem.
195
00:38:35,580 --> 00:38:40,318
Jag är du...
196
00:38:40,402 --> 00:38:44,384
...och du är jag.
197
00:38:59,142 --> 00:39:02,328
- Mamma...
- Lydia...
198
00:39:02,412 --> 00:39:05,179
Lydia...
199
00:39:33,939 --> 00:39:37,796
- Mamma...
- Åh, Lydia...
200
00:39:37,879 --> 00:39:42,953
Lydia, älskling. Tryck...
201
00:39:43,036 --> 00:39:45,636
- Jag...
- Tryck.
202
00:39:45,720 --> 00:39:48,780
Du är redo, älskling.
203
00:39:48,864 --> 00:39:52,806
Jag såg till att du blev redo.
204
00:39:58,674 --> 00:40:02,447
De väntar på att du ska leda dem.
205
00:40:03,496 --> 00:40:05,676
De väntar...
206
00:40:08,400 --> 00:40:11,461
Jag kom inte hit för deras skull.
207
00:40:12,594 --> 00:40:15,109
Inte för din skull heller.
208
00:40:19,175 --> 00:40:21,858
De är mänskliga.
209
00:40:22,781 --> 00:40:25,296
Inte perfekta...
210
00:40:27,728 --> 00:40:31,292
...bara mänskliga.
211
00:40:33,387 --> 00:40:36,532
Det var allt jag nånsin önskade mig.
212
00:40:38,377 --> 00:40:41,730
Det var det du aldrig gav mig.
213
00:40:52,338 --> 00:40:56,237
Jag behöver dig...
214
00:40:57,494 --> 00:41:00,345
Jag vill att du...
215
00:41:02,358 --> 00:41:05,376
...stannar.
216
00:41:55,476 --> 00:41:59,542
DITT SÄTT
ÄR INTE DET ENDA SÄTTET
217
00:42:20,757 --> 00:42:22,978
Det här var Dante.
218
00:42:23,062 --> 00:42:28,177
Spanarna i tunnlarna säger att
viskarna förseglade hela sektioner.
219
00:42:28,261 --> 00:42:31,111
Aaron...
220
00:42:34,046 --> 00:42:37,232
- Du lever.
- Ja.
221
00:42:39,579 --> 00:42:43,563
- Vad hände?
- Var är de andra?
222
00:42:43,647 --> 00:42:47,629
Vi kom ifrån varann.
De flesta av oss tog oss ut.
223
00:42:47,713 --> 00:42:53,289
- De flesta?
- Inte alla.
224
00:42:54,883 --> 00:43:01,212
- Vill du inte ta med dig henne?
- Jag kommer hem efter läkarbesöket.
225
00:43:01,296 --> 00:43:05,950
Dessutom kan de vara kvar därute.
Hon är tryggare hos dig.
226
00:43:06,034 --> 00:43:08,131
Okej.
227
00:43:10,562 --> 00:43:12,742
Vi har plats för tre till!
228
00:43:22,804 --> 00:43:26,032
Jag heter Rosita.
229
00:43:26,115 --> 00:43:29,680
- Mary.
- Jag vet.
230
00:43:43,473 --> 00:43:46,031
Ta det försiktigt.
231
00:43:52,235 --> 00:43:57,727
- Hur länge har jag sovit?
- Nästan hela dagen.
232
00:43:59,698 --> 00:44:04,896
- Väntade du bara härute?
- Ja.
233
00:44:05,819 --> 00:44:12,568
Jag iakttog er och dem
och fattade ett beslut.
234
00:44:12,652 --> 00:44:15,545
Vilket beslut?
235
00:44:20,072 --> 00:44:22,253
Dödade du henne?
236
00:44:23,763 --> 00:44:27,955
Skulle du kunna ha gjort det
om det var din far?
237
00:44:35,418 --> 00:44:39,441
Jag är inte svag längre.
238
00:44:41,747 --> 00:44:45,060
Jag är starkare än nånsin.
239
00:44:46,108 --> 00:44:52,480
Vår hord kommer att slakta
och förtära dem.
240
00:44:52,564 --> 00:44:58,350
Deras skrik
kommer att låta som musik för mig.
241
00:45:21,450 --> 00:45:25,559
Vi badar i blod. Vi är fria.
242
00:45:25,643 --> 00:45:29,374
Vi älskar ingen. Vi är fria.
243
00:45:29,458 --> 00:45:33,735
Vi fruktar inget. Vi är fria.
244
00:45:33,818 --> 00:45:36,963
Detta är världens undergång.
245
00:43:17,565 --> 00:43:17,565
Vi är världens undergång.
246
00:43:17,600 --> 00:43:21,602
Översättning: Anders Enerlöv
www. btistudios. com