1 00:00:07,538 --> 00:00:08,537 7 Tahun Lalu. 2 00:00:37,873 --> 00:00:39,223 Buka. 3 00:00:51,630 --> 00:00:54,219 Tidak! 4 00:01:44,211 --> 00:01:45,524 Mama! 5 00:01:52,450 --> 00:01:54,523 Cepat, Mama! 6 00:01:57,282 --> 00:01:58,605 Mama! 7 00:01:58,607 --> 00:02:01,163 Mama, cepat! 8 00:02:02,873 --> 00:02:04,762 Mama! 9 00:02:18,095 --> 00:02:21,016 Maafkan aku, Mama. 10 00:02:21,018 --> 00:02:24,441 Kau hampir membuat kita terbunuh lagi. 11 00:02:26,760 --> 00:02:29,515 Mama, ada seorang pria. 12 00:03:17,108 --> 00:03:19,254 Alih Bahasa : Yechika Chisilia - The Walking Dead Indonesian Survivor - 13 00:03:35,502 --> 00:03:38,851 Sudah saatnya kawanan lain kembali. 14 00:03:40,669 --> 00:03:42,832 Banyak pertemuan yang harus dilakukan, 15 00:03:42,834 --> 00:03:45,242 Penjaga harus ditemukan. 16 00:03:45,244 --> 00:03:48,907 Kita jauh dari musuh. 17 00:03:48,909 --> 00:03:51,498 Ketakutan mereka akan mereda. 18 00:03:51,500 --> 00:03:55,347 Mereka akan takut pada kita dimanapun kita berada. 19 00:03:55,349 --> 00:03:59,513 Mereka takut pada kita karena apa yang kita lakukan. 20 00:03:59,515 --> 00:04:03,421 Apa kau meragukanku? Misi kita? 21 00:04:03,423 --> 00:04:05,138 Tak pernah. 22 00:04:08,513 --> 00:04:11,085 Bawa saudara perempuanmu saat kau pergi. 23 00:04:11,087 --> 00:04:16,759 Mereka punya hadiah nyata, aroma bagi yang mati. 24 00:04:26,084 --> 00:04:29,490 Kami tak punya niat membahayakanmu. 25 00:04:34,341 --> 00:04:37,397 Kau bisa bicara? 26 00:04:49,172 --> 00:04:52,244 Mama, aku tak suka ini. Kumohon... 27 00:04:52,246 --> 00:04:55,893 Ayo, cobalah bunuh kami. 28 00:04:55,895 --> 00:05:01,317 Tapi ketahuilah, pertama, aku tak akan mati dengan mudah, 29 00:05:01,319 --> 00:05:04,333 dan kedua, kau juga harus membunuh putriku, 30 00:05:04,335 --> 00:05:07,741 karena aku tak mau mati tanpanya. 31 00:05:13,908 --> 00:05:17,164 Hanya 1 malam. 32 00:05:19,556 --> 00:05:21,329 Terima kasih. 33 00:05:21,331 --> 00:05:24,163 Jangan tinggalkan lorong ini. 34 00:05:27,480 --> 00:05:30,494 Apa aku bisa mandi? 35 00:05:30,496 --> 00:05:33,718 - Maaf, Mama, tapi baunya... - Apa ada air? 36 00:05:43,143 --> 00:05:45,366 Apa dia monster? 37 00:05:48,051 --> 00:05:50,882 Kita semua adalah monster sekarang. 38 00:05:54,399 --> 00:05:57,655 Waspada. 39 00:05:57,657 --> 00:06:00,880 Gedung-gedungnya mungkin penuh zombie. 40 00:06:00,881 --> 00:06:02,988 Kumpulkan semuanya? 41 00:06:02,990 --> 00:06:05,470 Semua yang bisa kita kumpulkan. 42 00:06:17,154 --> 00:06:21,109 Berpisah. Kita bisa melacak lebih baik jika terpisah. 43 00:06:23,044 --> 00:06:25,057 Apa kau mendengarku? 44 00:07:06,852 --> 00:07:09,382 Dia memperhatikanmu. 45 00:07:09,384 --> 00:07:12,640 Matahari terasa berbeda hari ini. 46 00:07:14,532 --> 00:07:17,121 Bisakah kau merasakan itu, saudariku? 47 00:07:17,123 --> 00:07:20,454 Seperti membakar langsung kulit kita. 48 00:07:20,456 --> 00:07:24,470 Hentikan. Kau mengada-ngada lagi. 49 00:07:24,472 --> 00:07:27,528 Beta akan melihatmu tak berkomitmen pada... 50 00:07:27,530 --> 00:07:29,527 ...Alpha. 51 00:07:33,620 --> 00:07:35,635 Jangan katakan itu. 52 00:07:40,044 --> 00:07:43,192 Aku seharusnya meninggalkanmu saat aku punya kesempatan. 53 00:07:50,192 --> 00:07:51,798 Aku mendengar mereka. 54 00:07:51,800 --> 00:07:53,689 Di sana. 55 00:09:04,177 --> 00:09:05,741 Apa kau bernyanyi? 56 00:09:08,267 --> 00:09:09,931 Aku tak akan menyebutnya begitu. 57 00:09:09,933 --> 00:09:11,824 Jangan lakukan itu lagi. 58 00:09:21,356 --> 00:09:23,445 Siapa namamu? 59 00:09:23,447 --> 00:09:26,028 Yang mati tak punya nama. 60 00:09:27,280 --> 00:09:29,427 Dan kita juga seharusnya tidak. 61 00:09:29,429 --> 00:09:32,111 Tanpa nama atau masa lalu, 62 00:09:32,113 --> 00:09:35,259 kita semua cukup kuat untuk hidup di sini... 63 00:09:35,261 --> 00:09:38,001 ...bisa saling kenal di tingkat primal. 64 00:09:45,001 --> 00:09:47,832 Mereka tak takut apa pun. 65 00:09:47,834 --> 00:09:50,398 Mereka hanya ingin makan. 66 00:09:51,757 --> 00:09:54,147 Mereka bebas. 67 00:09:58,756 --> 00:10:01,771 Bagaimana kau bisa berakhir disini? 68 00:10:01,773 --> 00:10:06,086 Ada perselisihan dengan zombie, 69 00:10:06,088 --> 00:10:09,177 itu membuatku keluar dari kemahku beberapa bulan yang lalu. 70 00:10:09,179 --> 00:10:11,435 Apa itu sebabnya kau memakai itu? 71 00:10:14,495 --> 00:10:16,993 Mama, kembali! 72 00:10:19,511 --> 00:10:22,683 Aku suka itu... 73 00:10:24,160 --> 00:10:26,557 ...suara yang mati. 74 00:10:28,159 --> 00:10:31,264 Itu satu-satunya lagu yang tak kuinginkan berakhir. 75 00:11:57,824 --> 00:12:00,913 Saudariku, fokus. 76 00:12:32,575 --> 00:12:35,238 Ada apa denganmu? 77 00:12:38,815 --> 00:12:41,738 Kau akan membayarnya. 78 00:12:48,129 --> 00:12:50,960 Maafkan aku. 79 00:12:50,962 --> 00:12:53,643 Maafkan aku. 80 00:12:53,645 --> 00:12:56,476 Maafkan aku. 81 00:12:56,478 --> 00:12:59,308 Aku tak merasa... 82 00:12:59,310 --> 00:13:01,567 ...dia lebih baik di sana. 83 00:13:01,569 --> 00:13:05,124 Aku menyayanginya, dan dia pergi. 84 00:13:11,459 --> 00:13:15,138 Dia bersama mereka di tempat yang lebih baik! 85 00:13:15,140 --> 00:13:16,497 Hentikan! 86 00:13:46,667 --> 00:13:51,372 Dia tak berkomitmen sekarang. 87 00:13:51,374 --> 00:13:55,347 Tindakannya mengancam seluruh kawanan. 88 00:13:57,890 --> 00:14:00,796 Meninggalkan anaknya membuatnya hancur. 89 00:14:00,798 --> 00:14:05,445 Kau tak akan pernah tahu rasanya meninggalkan anakmu. 90 00:14:05,447 --> 00:14:08,369 Kau masih memikirkan Lydia. 91 00:14:08,371 --> 00:14:11,510 Dia sudah mati bagiku jauh sebelum aku mengakhirinya. 92 00:14:19,443 --> 00:14:23,275 Bawa dia padaku di tempat yang lebih dalam. 93 00:14:23,277 --> 00:14:24,941 Aku akan menunggu. 94 00:14:31,791 --> 00:14:34,455 Kau akan tidur disini. 95 00:14:34,457 --> 00:14:37,047 Aku akan berada di luar. 96 00:14:37,049 --> 00:14:39,771 Jauh lebih tenang. 97 00:14:39,773 --> 00:14:42,504 Kenapa ada bantal besar seluruh dinding? 98 00:14:44,272 --> 00:14:46,711 Agar orang-orang yang dimasukkan ke sini tak akan melukai diri mereka sendiri. 99 00:14:49,121 --> 00:14:51,692 Orang-orang seperti pria yang di luar sana? 100 00:14:53,120 --> 00:14:56,334 Dinding-dinding ini tak akan pernah bisa mengendalikan orang seperti itu. 101 00:14:59,711 --> 00:15:02,100 Kau sama sepertinya? 102 00:15:10,100 --> 00:15:12,330 Aku tak mau. 103 00:15:14,599 --> 00:15:16,039 Kau tak pernah tidur tanpanya... 104 00:15:16,041 --> 00:15:18,705 Aku tak mau. 105 00:15:18,707 --> 00:15:21,187 Aku bukan bayi lagi. 106 00:15:21,189 --> 00:15:23,762 aku tak mau kelinci bodoh itu. 107 00:15:23,764 --> 00:15:25,262 Aku tak mau menjadi takut. 108 00:15:25,264 --> 00:15:28,927 Aku ingin seperti dirimu, Mama. 109 00:15:33,537 --> 00:15:36,325 Sudah lama aku ingin mendengar itu. 110 00:15:40,684 --> 00:15:44,366 Dan kuharap kau akan bisa... 111 00:15:44,368 --> 00:15:47,590 karena jika kau tak bisa, 112 00:15:47,592 --> 00:15:51,347 aku tak punya pilihan selain meninggalkanmu. 113 00:15:51,349 --> 00:15:53,197 Tolong, Mama, jangan pernah tinggalkan aku. 114 00:15:53,199 --> 00:15:55,864 Aku berjanji akan melakukan yang lebih baik di luar sana. Aku janji. 115 00:15:55,866 --> 00:15:58,088 Kau akan melihatnya. 116 00:16:00,422 --> 00:16:02,844 Aku menyayangimu, Mama. 117 00:16:04,697 --> 00:16:06,194 Berhenti memanggilku begitu. 118 00:16:37,415 --> 00:16:40,396 Alpha, maafkan aku. 119 00:16:42,023 --> 00:16:43,729 Kumohon. 120 00:16:45,837 --> 00:16:48,427 Aku tak akan membahasnya lagi. 121 00:16:48,429 --> 00:16:51,001 Kumohon. 122 00:16:51,003 --> 00:16:54,576 Lepaskan topengmu. 123 00:17:11,924 --> 00:17:14,239 Berlutut. 124 00:18:21,410 --> 00:18:23,390 Terima kasih. 125 00:18:23,392 --> 00:18:25,165 Terima kasih. 126 00:18:25,167 --> 00:18:27,665 Terima kasih. 127 00:19:04,975 --> 00:19:07,139 Alpha memaafkanmu? 128 00:19:07,141 --> 00:19:10,572 Aku tak akan pernah begitu lagi, saudariku. 129 00:19:12,807 --> 00:19:15,655 Kami terus memikirkan tempat itu juga. 130 00:19:15,657 --> 00:19:18,471 Sepertinya sangat aman. Ada ternak. 131 00:19:18,473 --> 00:19:21,062 Kita semua bisa kembali. Kita bisa... 132 00:19:36,135 --> 00:19:37,467 Kenapa? 133 00:19:37,469 --> 00:19:40,299 Jangan bertanya padaku. 134 00:19:40,301 --> 00:19:43,391 Tapi jika dia begitu lagi, aku akan mengulitinya hidup-hidup di depan semua orang. 135 00:19:43,393 --> 00:19:46,374 Dia mengacaukan kawanan. 136 00:19:46,376 --> 00:19:49,314 Tutup mata saja, pastikan kelemahannya tidak mempengaruhi yang lain. 137 00:19:49,316 --> 00:19:54,388 Yang lain sudah membicarakan tentang musuh kita, kehidupan yang mereka lihat. 138 00:19:54,390 --> 00:19:57,221 Itu bukan kehidupan. Itu adalah fantasi. 139 00:19:57,223 --> 00:20:00,312 Dan kawanan harus mempelajarinya lagi. 140 00:20:00,314 --> 00:20:03,386 Mereka harus melihatnya lebih dekat. 141 00:20:03,388 --> 00:20:05,036 - Mereka akan melakukannya. - Kapan? 142 00:20:05,038 --> 00:20:06,553 Segera. 143 00:20:12,720 --> 00:20:15,367 Apa kau puas? 144 00:20:19,368 --> 00:20:23,790 Aku melihatmu pergi dari kamp sendirian di malam hari. 145 00:20:27,383 --> 00:20:30,381 Aku di sini... 146 00:20:30,383 --> 00:20:32,806 ...seperti biasa. 147 00:21:57,348 --> 00:21:59,936 Aku suka membunuh bersamamu. 148 00:22:16,935 --> 00:22:20,433 Oh, kau berbeda. 149 00:22:20,435 --> 00:22:23,174 Orang yang mengenalku sebelum semua ini... 150 00:22:23,176 --> 00:22:25,949 ...mungkin akan mengatakan hal yang sama. 151 00:22:27,433 --> 00:22:31,097 Jangan pernah percaya orang-orang itu. 152 00:22:31,099 --> 00:22:34,021 Aku tak mudah percaya pada siapa pun. 153 00:22:34,028 --> 00:22:36,072 Aku juga tidak. 154 00:22:46,854 --> 00:22:49,402 Bagus, Tuan Besar. 155 00:22:51,837 --> 00:22:54,500 - "Tuan Besar"? - Oke. 156 00:22:54,502 --> 00:22:57,091 "Tuan B." 157 00:22:57,093 --> 00:22:59,942 Kukira kita tak punya nama. 158 00:22:59,944 --> 00:23:03,358 Itu bukan nama. Itu inisial. 159 00:23:05,258 --> 00:23:07,755 Jadi, jika aku "B," lalu kau apa? 160 00:23:07,757 --> 00:23:09,898 "A." 161 00:23:18,922 --> 00:23:22,752 Jadi, kau bisa bergerak bersama mereka saat kau menyamar? 162 00:23:22,754 --> 00:23:26,511 Bukan hanya soal bergerak bersama mereka. 163 00:23:26,513 --> 00:23:31,676 Kau harus menjadi mereka, merasakan yang mereka rasakan. 164 00:23:31,678 --> 00:23:33,417 Apa yang mereka rasakan? 165 00:23:33,419 --> 00:23:35,749 Tak ada. 166 00:23:35,751 --> 00:23:38,658 Hanya ada dua macam orang yang tersisa di dunia ini... 167 00:23:38,660 --> 00:23:42,324 ...yang cukup berani berjalan dengan yang mati... 168 00:23:42,326 --> 00:23:45,248 ...dan juga orang lain. 169 00:23:45,250 --> 00:23:48,306 Jadi, katakan padaku, B, 170 00:23:48,308 --> 00:23:51,005 Kau yang mana? 171 00:24:01,822 --> 00:24:04,761 Pergilah. 172 00:24:04,763 --> 00:24:08,168 Saat matahari terbit. 173 00:24:08,170 --> 00:24:10,668 Jangan kembali. 174 00:24:37,738 --> 00:24:43,961 Apa rasanya, sendirian bersamanya? 175 00:24:46,828 --> 00:24:49,476 Seperti yang kau bayangkan. 176 00:24:51,920 --> 00:24:57,233 Dia kuat, sangat tenang. 177 00:24:57,235 --> 00:25:00,124 Pikiranku akhirnya terasa benar lagi. 178 00:25:03,143 --> 00:25:05,731 Jadi kau tak lagi memikirkannya? 179 00:25:05,733 --> 00:25:08,156 Aku senang mengorbankannya. 180 00:25:08,158 --> 00:25:11,997 Seperti Alpha yang mengorbankan putrinya. 181 00:25:13,916 --> 00:25:16,079 Katanya jika dia melihatnya mati, 182 00:25:16,081 --> 00:25:18,579 dia tak akan meneteskan satu air mata pun. 183 00:25:22,580 --> 00:25:25,077 Dia adalah Alpha. 184 00:25:26,987 --> 00:25:28,952 Dia tidak menangis. 185 00:25:30,819 --> 00:25:34,075 Aku minta maaf... 186 00:25:34,077 --> 00:25:36,134 ...karena mengambil resiko membahayakan yang kita punya di sini. 187 00:25:36,136 --> 00:25:38,408 Aku tahu. 188 00:25:42,409 --> 00:25:45,148 Jangan lakukan itu lagi... 189 00:25:45,150 --> 00:25:47,406 ...jangan pernah. 190 00:25:52,556 --> 00:25:56,054 Apa maksud perkataanmu sebelumnya, 191 00:25:56,056 --> 00:25:58,479 kau akan meninggalkanku? 192 00:26:06,738 --> 00:26:09,293 Tidurlah, saudariku. 193 00:27:10,873 --> 00:27:13,555 Kumpulkan mereka kembali. 194 00:27:13,557 --> 00:27:17,462 Tenang. Jangan kacau. 195 00:27:22,388 --> 00:27:25,369 Terlalu banyak. 196 00:27:25,371 --> 00:27:27,886 Jalan saja. 197 00:27:27,895 --> 00:27:29,700 Aku ingin mereka. 198 00:27:49,549 --> 00:27:51,547 Bawa dia. 199 00:27:51,549 --> 00:27:53,029 Kau membawa bayi diluar sini? 200 00:28:04,213 --> 00:28:06,877 Tidak! 201 00:29:20,530 --> 00:29:23,444 Apa kau menyesali perbuatanmu? 202 00:29:30,087 --> 00:29:33,267 Dia tidak berkomitmen. 203 00:29:33,269 --> 00:29:36,316 Dia bukan anggota kita lagi. 204 00:29:37,602 --> 00:29:40,649 Aku harus melindungi Alpha. 205 00:29:42,359 --> 00:29:45,248 Dan kau melakukannya. 206 00:29:45,249 --> 00:29:48,247 Itu adalah takdirmu. 207 00:29:48,249 --> 00:29:53,080 Seperti singa yang mengaum anaknya meratap, 208 00:29:53,082 --> 00:29:56,762 kita yang terkuat saat kita membunuh saudara kita sendiri. 209 00:29:56,764 --> 00:29:59,245 Itu yang paling murni, cara yang paling jujur... 210 00:29:59,247 --> 00:30:02,261 ...untuk menertibkan kekacauan. 211 00:30:02,263 --> 00:30:05,269 Kemurnianmu tak akan pernah dilupakan. 212 00:30:08,003 --> 00:30:10,601 Ya, Alpha. 213 00:30:15,501 --> 00:30:18,166 Kulihat ada kekuatan di dalammu. 214 00:30:23,758 --> 00:30:26,515 Ada air mata. 215 00:30:26,517 --> 00:30:28,347 Haruskah aku memperbaikinya? 216 00:30:31,015 --> 00:30:33,421 Tinggalkan kami. 217 00:30:50,494 --> 00:30:52,717 Apa kau terluka? 218 00:30:54,344 --> 00:30:57,232 Aku tak pernah merasa lebih tenang. 219 00:30:57,234 --> 00:30:58,841 Tenang? 220 00:31:01,400 --> 00:31:05,173 Kita kehilangan tiga anggota kita, dan juga banyak zombie, 221 00:31:05,175 --> 00:31:07,422 dan kau merasa tenang? 222 00:31:09,490 --> 00:31:11,580 Itu adalah kekacauan. 223 00:31:16,564 --> 00:31:19,503 Ada penjelasan di tengah kekacauan. 224 00:31:23,063 --> 00:31:25,910 Dia tak takut apa pun. 225 00:32:11,311 --> 00:32:15,550 Kita semua monster sekarang. 226 00:32:15,552 --> 00:32:19,032 Kita semua monster sekarang. 227 00:32:20,384 --> 00:32:23,639 Kita semua monster sekarang. 228 00:32:25,825 --> 00:32:28,730 Kita semua monster sekarang. 229 00:32:28,732 --> 00:32:32,470 Untuk keberanian dan pengorbananmu... 230 00:32:32,472 --> 00:32:37,654 ...dan untuk mengutamakan kawanan daripada diri sendiri, 231 00:32:37,656 --> 00:32:39,562 aku mengangkatmu sebagai Gamma. 232 00:32:48,969 --> 00:32:51,651 Untuk Gamma. 233 00:32:51,653 --> 00:32:53,150 Untuk Gamma. 234 00:32:53,152 --> 00:32:54,650 - Untuk Gamma. - Untuk Gamma. 235 00:32:54,652 --> 00:32:56,799 - Untuk Gamma. - Untuk Gamma. 236 00:32:56,801 --> 00:32:59,132 Untuk Gamma. Untuk Gamma. 237 00:32:59,134 --> 00:33:01,373 Untuk Gamma. Untuk Gamma. 238 00:33:01,375 --> 00:33:03,390 Untuk Gamma. Untuk Gamma. 239 00:33:03,392 --> 00:33:05,314 Untuk Gamma. Untuk Gamma. 240 00:33:05,316 --> 00:33:07,888 Untuk Gamma. Untuk Gamma. 241 00:33:07,890 --> 00:33:10,772 Untuk Gamma. Untuk Gamma. Untuk Gamma. 242 00:33:22,371 --> 00:33:24,769 Kau sudah pergi selama berjam-jam. 243 00:33:26,554 --> 00:33:28,458 Apa kau marah padaku? 244 00:33:28,460 --> 00:33:32,683 Aku tak merasakan apa-apa padamu. 245 00:33:35,036 --> 00:33:38,641 Aku juga kosong, seperti yang diinginkan Alpha. 246 00:33:38,643 --> 00:33:41,382 Dimana dia? 247 00:33:41,384 --> 00:33:45,047 Aku melihatnya pergi ke arah kamp lama beberapa waktu lalu. 248 00:33:57,697 --> 00:34:01,877 Kita semua monster sekarang. 249 00:34:01,879 --> 00:34:05,693 Kita semua monster sekarang. 250 00:34:10,618 --> 00:34:14,634 Kita semua monster sekarang. 251 00:35:23,179 --> 00:35:25,118 Lydia? 252 00:35:28,528 --> 00:35:29,859 Lydia? 253 00:35:35,859 --> 00:35:37,191 Lidia? 254 00:36:18,942 --> 00:36:21,498 Apa kau tersesat? 255 00:36:21,500 --> 00:36:23,273 Benar 'kan? 256 00:36:25,275 --> 00:36:29,088 Sudah kubilang jangan pernah datang ke sini. 257 00:36:31,422 --> 00:36:34,495 Aku harus mencari putriku. 258 00:36:34,497 --> 00:36:37,178 Aku tak peduli. 259 00:36:37,180 --> 00:36:40,895 Kau menyimpannya? 260 00:36:42,346 --> 00:36:44,602 Ini untuk Lydia. 261 00:36:47,253 --> 00:36:52,725 Kau bilang dia sudah mati, kau membunuhnya. 262 00:36:54,827 --> 00:36:56,725 Kau ingin dia kembali. 263 00:36:59,159 --> 00:37:01,157 Kau seharusnya tidak kemari. 264 00:37:01,159 --> 00:37:03,506 Kenapa? 265 00:37:03,508 --> 00:37:06,556 Kenapa kau berbohong padaku? 266 00:37:07,932 --> 00:37:10,655 Dia tak akan pernah kembali, 267 00:37:10,657 --> 00:37:13,929 tak peduli betapa kau menginginkannya... 268 00:37:13,931 --> 00:37:18,245 ...atau seberapa keras usahamu menggantikan dia dengan orang lain. 269 00:37:18,247 --> 00:37:23,077 Dia sudah pergi, Alpha! 270 00:37:28,511 --> 00:37:31,408 Tidak! 271 00:37:31,410 --> 00:37:34,832 Dia putriku. Dia adalah bayiku. 272 00:37:37,260 --> 00:37:39,815 Aku tak bisa membunuhnya. 273 00:38:02,662 --> 00:38:04,977 Mereka tak boleh tahu. 274 00:38:04,979 --> 00:38:09,067 Mereka tak boleh tahu Lydia masih hidup. 275 00:38:09,069 --> 00:38:11,308 Mereka tak boleh tahu. 276 00:38:13,143 --> 00:38:14,565 Mereka tak akan tahu. 277 00:38:14,567 --> 00:38:17,082 Lydia sudah mati. 278 00:38:17,084 --> 00:38:19,249 Lydia sudah mati bagiku. 279 00:38:19,251 --> 00:38:22,989 Dia sudah mati saat dia lahir... 280 00:38:22,991 --> 00:38:25,639 ...karena dia tidak sepertiku. 281 00:38:27,823 --> 00:38:32,496 Karena dia tidak sepertiku. Karena dia tidak sepertiku. 282 00:38:34,156 --> 00:38:36,061 Dia tidak sepertiku. 283 00:38:36,063 --> 00:38:37,745 Dia tidak sepertiku! 284 00:38:37,747 --> 00:38:41,077 Dia tidak sepertiku! 285 00:38:41,079 --> 00:38:43,985 Dia tidak sepertiku! 286 00:38:43,987 --> 00:38:46,618 Dia tidak sepertiku!! 287 00:38:58,484 --> 00:39:01,389 Aku sangat mengenalmu daripada dirimu sendiri. 288 00:39:01,391 --> 00:39:04,138 Kau punya setan dalam dirimu, ya, sama sepertiku. 289 00:39:04,140 --> 00:39:05,797 Tapi kau tidak rusak! 290 00:39:05,799 --> 00:39:07,980 Kau dibuat untuk ini. 291 00:39:07,982 --> 00:39:12,221 Tidak! Hentikan! Tidak! Dia berusaha menyelamatkanmu! 292 00:39:21,553 --> 00:39:23,926 Sayangku. 293 00:39:26,552 --> 00:39:29,459 - Mama, aku kuat. - Ya, sayang. 294 00:39:29,461 --> 00:39:31,900 Dan aku sangat bangga padamu. 295 00:39:31,902 --> 00:39:35,049 Tapi jangan berani, meninggalkanku lagi! 296 00:39:35,051 --> 00:39:37,640 Kau dengar aku?! 297 00:39:50,048 --> 00:39:54,636 Dunia menjadi gelap... 298 00:39:54,638 --> 00:39:57,969 ...sehingga kita bisa melihat jalan baru. 299 00:39:57,971 --> 00:40:00,877 Jadi ayolah. 300 00:40:00,879 --> 00:40:02,227 Ayolah. 301 00:40:02,229 --> 00:40:06,043 Berjalanlah bersamaku dalam kegelapan. 302 00:40:06,045 --> 00:40:08,560 Berjalanlah bersamaku, 303 00:40:08,562 --> 00:40:11,117 dan kau tak akan pernah sendirian lagi. 304 00:40:11,119 --> 00:40:13,300 B-ku. 305 00:40:13,302 --> 00:40:16,540 Aku adalah akhir dari dunia. 306 00:40:16,542 --> 00:40:20,298 Aku adalah akhir dari dunia. 307 00:40:20,300 --> 00:40:23,806 Aku adalah akhir dari dunia. 308 00:40:25,299 --> 00:40:29,205 Kita adalah akhir dari dunia. 309 00:40:29,207 --> 00:40:32,721 Kita adalah akhir dari dunia. 310 00:40:48,886 --> 00:40:51,108 Ikutlah bersama kami. 311 00:40:51,110 --> 00:40:55,216 Aku tak bisa meninggalkannya. 312 00:40:58,275 --> 00:41:00,956 Kau tak perlu melakukannya. 313 00:41:39,858 --> 00:41:42,855 Aku melihat asap di perbatasan. 314 00:41:47,023 --> 00:41:50,520 Musuh mungkin telah menyeberang. 315 00:41:53,097 --> 00:41:55,112 Kita harus memberi mereka pelajaran. 316 00:41:55,114 --> 00:41:58,352 Dan kawanan akan menyaksikannya. 317 00:41:58,354 --> 00:42:01,369 Kita akan kembali. 318 00:42:20,425 --> 00:42:23,346 Kita berjalan dalam kegelapan. 319 00:42:23,348 --> 00:42:25,589 Kita bebas. 320 00:42:25,591 --> 00:42:28,197 Kita mandi darah. 321 00:42:28,199 --> 00:42:30,179 Kita bebas. 322 00:42:30,181 --> 00:42:32,754 Kita tidak mencintai apa pun. 323 00:42:32,756 --> 00:42:35,103 Kita bebas. 324 00:42:35,105 --> 00:42:37,344 Kita tak takut apa pun. 325 00:42:37,346 --> 00:42:39,769 Kita bebas. 326 00:42:39,771 --> 00:42:42,027 Kita tak butuh perintah. 327 00:42:42,029 --> 00:42:43,435 Kita bebas. 328 00:42:43,437 --> 00:42:46,842 Kita menerima kematian. 329 00:42:46,844 --> 00:42:48,101 Kita bebas. 330 00:42:52,102 --> 00:42:55,749 Inilah akhir dunia. 331 00:43:00,583 --> 00:43:04,338 Sekarang adalah akhir dunia. 332 00:43:07,598 --> 00:43:11,429 Kita adalah akhir dunia. 333 00:43:16,241 --> 00:43:18,171 Alih Bahasa : Yechika Chisilia - The Walking Dead Indonesian Survivor -