1 00:00:30,055 --> 00:00:32,441 Fan också... 2 00:00:39,182 --> 00:00:43,620 Jag tror knappt mina ögon. 3 00:00:43,704 --> 00:00:50,235 Jag trodde att det var Gabey som kom för att ge mig sista smörjelsen. 4 00:00:50,319 --> 00:00:53,375 Vill du ha förlåtelse? 5 00:00:53,459 --> 00:00:58,483 Jag har gjort det jag har gjort. Jag tänker inte falla på knä för det. 6 00:00:58,567 --> 00:01:05,015 - Vad är det då du vill ha? - En biff, en öl och lite glass. 7 00:01:06,145 --> 00:01:10,834 - Vad bryr det dig? - Tänk om du inte måste dö? 8 00:01:18,664 --> 00:01:23,060 Jag visste inte att du hade nån talan i pajasrådet. 9 00:01:23,143 --> 00:01:27,079 - Jag är inte här för rådets räkning. - Jag fattar det. 10 00:01:27,163 --> 00:01:31,224 Det jag inte fattar är varför du surrar med mig- 11 00:01:31,308 --> 00:01:38,216 - när du borde ha siktet inställt på skinndrottningen. 12 00:01:38,300 --> 00:01:42,403 Vad tror du att syftet med det här är? 13 00:01:42,486 --> 00:01:47,385 - Jäklar... Du har verkligen stake. - Är du med eller inte? 14 00:01:47,469 --> 00:01:50,902 Det ryktas att du är en riktig hårding. 15 00:01:50,985 --> 00:01:56,847 Men du missade din chans. Vad händer om jag också klantar till det? 16 00:01:56,931 --> 00:02:01,871 Det kan förvärra saken avsevärt för varenda människa innanför murarna. 17 00:02:01,955 --> 00:02:05,807 Och oavsett vad folk tror om mig... 18 00:02:05,890 --> 00:02:10,119 ...så är det verkligen inget jag skulle uppskatta. 19 00:02:12,045 --> 00:02:15,520 Jag behöver få det här gjort. 20 00:02:15,604 --> 00:02:19,958 Och det kommer att hjälpa varenda människa här. 21 00:02:20,042 --> 00:02:22,596 Vad får jag ut av det? 22 00:02:22,679 --> 00:02:29,964 Du har tagit emot all vår skit i hopp om att alla en dag ska glömma. 23 00:02:30,048 --> 00:02:33,021 Men det kommer de inte att göra. 24 00:02:33,105 --> 00:02:37,291 Såvida du inte gör nåt som får dem att glömma. 25 00:02:38,715 --> 00:02:42,943 Om du ger mig Alphas huvud- 26 00:02:43,027 --> 00:02:48,805 - så är det vad folk kommer att minnas dig för. Det ska jag se till. 27 00:02:55,504 --> 00:03:00,151 - Kan jag lita på det? - Om du gör det snabbt. 28 00:03:10,534 --> 00:03:13,674 Var det så här du ville ha det? 29 00:03:22,132 --> 00:03:27,533 Då så, vad sägs om att sätta fart? 30 00:03:29,668 --> 00:03:35,571 Mot Alexandria, enligt vårt avtal? Det är dags att sprida nyheten. 31 00:03:35,655 --> 00:03:38,753 Varför tog det sån jävla tid? 32 00:03:38,837 --> 00:03:43,610 Varför det tog tid att göra ditt skitjobb? 33 00:03:44,657 --> 00:03:49,471 Jag ville komma därifrån med huvet i behåll. Sån där skit tar tid. 34 00:03:49,555 --> 00:03:53,323 - Jag sa åt dig att skynda dig. - Nu är det gjort. 35 00:03:53,407 --> 00:03:57,594 Jag höll min del av avtalet. Nu ber jag dig göra detsamma. 36 00:03:57,678 --> 00:04:03,832 Ta mig genom portarna så att jag kan påbörja ett nytt kapitel i min bok. 37 00:04:03,916 --> 00:04:07,516 Jag tänker inte återvända. 38 00:04:07,600 --> 00:04:09,694 Inte än. 39 00:04:09,777 --> 00:04:15,932 Återvänder jag utan dig så får jag en snara runt halsen på stört. 40 00:04:16,016 --> 00:04:18,988 Då får du vänta. 41 00:04:19,700 --> 00:04:24,431 Vänta? Hur länge pratar vi om? 42 00:04:24,515 --> 00:04:28,702 Du är fri nu, Negan. Gör vad fan du vill. 43 00:04:28,785 --> 00:04:31,507 Vänta eller låt bli, det är upp till dig. 44 00:04:31,590 --> 00:04:37,243 Jag behöver vara ensam och sån skit tar tid. 45 00:05:32,927 --> 00:05:36,569 Barnen mår bra. Allihop. 46 00:05:36,653 --> 00:05:40,630 - Vi hade tur. - Ja, och det har jag gärna. 47 00:05:41,300 --> 00:05:47,204 - Misslyckandet är ändå mitt ansvar. - Var inte så hård mot dig själv. 48 00:05:48,209 --> 00:05:53,861 Nu för tiden tycks misstagen dröja sig kvar längre än triumferna. 49 00:06:08,514 --> 00:06:11,236 Försiktigt... 50 00:06:11,948 --> 00:06:16,260 Du lever. Var... hur kunde du...? 51 00:06:17,307 --> 00:06:21,159 Jag är så ledsen, Magna. Behöver du nåt? 52 00:06:21,242 --> 00:06:24,550 Nej, det är ingen fara. Jag mår bra. 53 00:06:34,138 --> 00:06:37,403 - Hur mår du? - Strålande. 54 00:06:40,292 --> 00:06:44,772 Jag kan ta med dig till Alex. När vi hittar honom... 55 00:06:44,856 --> 00:06:50,466 Nej, det kan nån annan sköta. Du måste iväg. 56 00:06:52,183 --> 00:06:57,081 För helvete, Eugene... Berätta för dem. 57 00:07:07,004 --> 00:07:09,139 Okej. 58 00:07:12,656 --> 00:07:14,373 Ursäkta mig. 59 00:07:18,099 --> 00:07:21,574 Ursäkta mig. 60 00:07:21,658 --> 00:07:24,839 Får jag be om er uppmärksamhet? 61 00:07:29,194 --> 00:07:33,757 Jag har några saker att erkänna och några att be om. 62 00:07:37,442 --> 00:07:41,335 Jag har haft radiokontakt med nån på utsidan. 63 00:07:41,419 --> 00:07:45,187 En ny person. Och vi bokade ett möte. 64 00:07:45,271 --> 00:07:49,123 - Va? Vem är det? - Hon heter Stephanie och... 65 00:07:49,207 --> 00:07:52,682 - Är det ett annat samhälle? - Var ligger det? 66 00:07:52,765 --> 00:07:58,878 - Vad berättade du om oss? - Hon kan vara en spion, som Dante. 67 00:08:01,599 --> 00:08:07,545 - Hur länge har du hållit det hemligt? - Jag undrar detsamma. 68 00:08:09,303 --> 00:08:14,369 Men om Eugenes instinkter säger att den här Stephanie- 69 00:08:14,453 --> 00:08:16,965 - kan bli en ny allierad- 70 00:08:17,049 --> 00:08:21,654 - så bör vi lyssna på honom innan vi drar förhastade slutsatser. 71 00:08:23,580 --> 00:08:26,720 Vi står alla på samma sida. 72 00:08:28,688 --> 00:08:33,963 Vissa av er vet mycket väl att jag flyttade till Hilltop- 73 00:08:34,047 --> 00:08:36,978 - för att få en nystart. 74 00:08:41,499 --> 00:08:46,440 Jag hade det svårt ett tag och begravde mig i arbete och plikter. 75 00:08:46,524 --> 00:08:51,506 Tack vare det arbetet trädde en röst fram ur tomrummet... 76 00:08:51,590 --> 00:08:53,683 ...och hon blev en vän. 77 00:08:53,767 --> 00:09:01,470 Vissa ser mig kanske som en dåre som tror på nya vänner och allianser- 78 00:09:01,554 --> 00:09:06,788 - men efter allt som vi har förlorat är jag villig att vara den dåren. 79 00:09:06,871 --> 00:09:13,905 Jag ber er bara att inte håna mig. Nya, goda människor är värda risken. 80 00:09:33,876 --> 00:09:38,816 - Du kan ta min häst. - Varför det? 81 00:09:38,900 --> 00:09:44,469 Du borde följa med dem. Ditt mål var aldrig att slå dig till ro. 82 00:09:44,552 --> 00:09:49,911 Ge dig ut på vägarna igen och upplev ett äventyr. 83 00:09:50,916 --> 00:09:54,894 Se framåt, inte bakåt. 84 00:09:55,982 --> 00:10:03,435 Men jag trivs här. Jag tror att lite rutiner skulle göra mig gott. 85 00:10:03,519 --> 00:10:05,947 Jaså? 86 00:10:07,957 --> 00:10:09,799 Okej. 87 00:10:10,678 --> 00:10:15,911 Men nån annan borde få uppleva äventyret och träffa de nya. 88 00:10:21,312 --> 00:10:24,494 Det är okej, Miko. 89 00:10:26,671 --> 00:10:30,230 Det vore att ge sig av vid sämsta möjliga tidpunkt. 90 00:10:31,612 --> 00:10:34,919 Det finns inget du behöver laga. 91 00:10:40,278 --> 00:10:43,084 Följ med dem. 92 00:11:10,256 --> 00:11:12,475 Kom här, kompis. 93 00:11:13,647 --> 00:11:16,494 Gå och lek med din syster. 94 00:11:21,979 --> 00:11:24,072 Hej, Jerry. 95 00:11:26,835 --> 00:11:29,515 Tänker du verkligen ge dig av? 96 00:11:30,897 --> 00:11:34,748 - Ja. - Det är nog ingen bra idé. 97 00:11:34,832 --> 00:11:38,014 För att jag är sjuk? 98 00:11:41,238 --> 00:11:44,378 För att jag kommer att sakna dig. 99 00:11:45,718 --> 00:11:50,198 Men man kan inte hindra nån som vill bete sig dåraktigt. 100 00:11:50,281 --> 00:11:53,882 Eller en dåre som vill tro på framtida vänner. 101 00:11:53,966 --> 00:11:59,241 - Handlar det verkligen om det? - Det får räcka för stunden. 102 00:12:01,083 --> 00:12:07,322 Kingdom behöver dig. Se till att vårt arv lever vidare. 103 00:12:09,122 --> 00:12:11,634 Det ska bli, chefen... 104 00:12:12,681 --> 00:12:15,193 Ezekiel. 105 00:12:38,178 --> 00:12:42,742 Hon var med Negan. Var det han som... 106 00:12:45,882 --> 00:12:50,362 Du... Det är du som är Alpha nu. 107 00:12:53,544 --> 00:12:58,275 - Vad sa du? - Jag... 108 00:12:58,359 --> 00:13:02,336 Hon kan höra dig. 109 00:13:04,513 --> 00:13:07,904 Ta av dig masken. 110 00:13:20,507 --> 00:13:23,982 Hör du henne? 111 00:13:31,015 --> 00:13:34,574 - Lyssnar du? - Ja. 112 00:13:35,956 --> 00:13:40,854 - Vad säger hon till dig? - Jag vet inte... 113 00:13:41,901 --> 00:13:45,418 - Gå närmare. - Jag vet inte... 114 00:13:45,502 --> 00:13:48,977 Lyssna bara. 115 00:13:50,275 --> 00:13:53,247 Vad säger hon till dig? 116 00:14:03,296 --> 00:14:06,938 Lyssna bara. 117 00:14:08,864 --> 00:14:12,213 Jag hör, jag hör! 118 00:14:48,890 --> 00:14:51,988 Hallå, tjejen. Ledsen att... 119 00:14:52,072 --> 00:14:54,165 Helvete. 120 00:14:56,007 --> 00:14:59,273 - Var är Alpha? - Oavsett vad Lydia sa... 121 00:14:59,357 --> 00:15:02,329 - Var är hon?! - Hon är död. 122 00:15:02,413 --> 00:15:05,972 - Hon är död. Jag dödade henne. - Din lögnare. 123 00:15:06,055 --> 00:15:10,619 Jag Ijuger inte. Jag har nåt i fickan. Det är inget vapen. 124 00:15:10,703 --> 00:15:14,638 Jag tänker långsamt ta fram det. 125 00:15:19,286 --> 00:15:22,802 - Hennes mask är inte hennes huvud. - Jag vet. 126 00:15:22,886 --> 00:15:25,524 Kom till saken. 127 00:15:25,608 --> 00:15:28,915 Hela anledningen till att jag anslöt till dem... 128 00:15:28,999 --> 00:15:32,432 ...var att komma nära Alpha och skära halsen av henne. 129 00:15:32,516 --> 00:15:38,335 Ni snackar om att tysta viskarna. Jag tystade deras Alpha. 130 00:15:39,382 --> 00:15:45,076 Varför skulle din flickvän annars ha släppt ut mig ur cellen? 131 00:15:50,561 --> 00:15:52,780 Carol... 132 00:15:57,762 --> 00:16:00,693 Carol... 133 00:16:14,593 --> 00:16:17,356 Carol. 134 00:16:22,632 --> 00:16:26,609 Jag iakttar dig alltid. 135 00:18:24,802 --> 00:18:28,528 Dessa 2 ögon ser 1 sanning 136 00:19:16,216 --> 00:19:18,979 Du är vilsen. 137 00:19:20,989 --> 00:19:26,096 Det var även din son. Du skickade bort honom... 138 00:19:26,180 --> 00:19:34,009 ...och han kom aldrig tillbaka. Han dog härute, ensam och rädd. 139 00:19:34,093 --> 00:19:37,233 Precis som Sophia. 140 00:19:42,760 --> 00:19:47,993 Det här huvet kommer du inte åt. Såvida du inte kapar ditt eget. 141 00:19:50,338 --> 00:19:53,562 Jag respekterar det du gjorde. 142 00:19:53,645 --> 00:19:59,591 Negan höll i kniven men det var du som dödade mig. 143 00:19:59,674 --> 00:20:03,359 - Som en sann Alpha. - Sluta! 144 00:20:03,442 --> 00:20:08,550 - Jag förstår. Du ångrar det. - Nej. 145 00:20:08,634 --> 00:20:12,821 Du känner skuld. Människor skadades på grund av din hämndlystnad. 146 00:20:12,905 --> 00:20:17,971 Och nu kan du inte återvända. De accepterar inte det du har gjort. 147 00:20:19,227 --> 00:20:22,911 De kanske gör det om du ber om ursäkt. 148 00:20:24,167 --> 00:20:29,191 "Förlåt för att ni är arga på mig. " "Snälla, var inte arga på mig. " 149 00:20:29,275 --> 00:20:32,206 "Förlåt!" 150 00:20:32,289 --> 00:20:37,523 Att klara dig själv... Du har provat det förut. 151 00:20:37,607 --> 00:20:44,892 De lockar alltid in dig igen. De vill alltid ha mer. 152 00:20:44,975 --> 00:20:51,632 Kärlek. Moderskap. Död. 153 00:20:51,716 --> 00:20:54,814 Men de vet inte vad du verkligen vill. 154 00:20:54,898 --> 00:20:59,964 Erkänn. Vad är det du vill? 155 00:21:00,760 --> 00:21:06,035 Vad vill du? Säg det... 156 00:21:06,119 --> 00:21:09,175 Säg det... 157 00:21:09,259 --> 00:21:11,896 Säg det. 158 00:21:28,225 --> 00:21:32,621 - Jag vill vara ifred. - Må så vara. 159 00:21:32,705 --> 00:21:35,761 Men det var inte det jag menade. 160 00:21:38,817 --> 00:21:41,916 Tror du att de har godis? 161 00:21:42,962 --> 00:21:45,977 Det nya samhället, alltså? 162 00:21:46,061 --> 00:21:49,326 Varför kom du att tänka på det? 163 00:21:49,410 --> 00:21:53,597 Jag tänkte på mamma som växte upp vid en liknande järnväg. 164 00:21:53,680 --> 00:21:58,286 Hon var en satkärring, så jag försökte minnas nåt fint om henne. 165 00:21:58,370 --> 00:22:04,022 Jag valde chokladkaninerna som hon brukade köpa till påsk. 166 00:22:04,106 --> 00:22:10,051 Jag proppade i mig dem, men att äta huvena upprörde mig som barn. 167 00:22:10,135 --> 00:22:14,279 Ändå förknippar jag dem med familjen. 168 00:22:14,363 --> 00:22:18,969 Eugene, säg att vi inte är på jakt efter chokladkaniner. 169 00:22:19,052 --> 00:22:24,746 Givetvis inte. Vi är på jakt efter mänsklighetens framtid. 170 00:22:24,830 --> 00:22:27,761 Men det vore trevligt med godis också. 171 00:22:27,845 --> 00:22:32,785 Mår du bra, Ezekiel? Eller ska jag dra fram min arsenal av imitationer? 172 00:22:32,869 --> 00:22:37,390 Ledsen, Eugene. Jag är ingen vidare publik för tillfället. 173 00:22:50,788 --> 00:22:55,310 - Viskare? - Det är inte deras tillvägagångssätt. 174 00:22:55,394 --> 00:22:58,869 Då är vi inte ensamma. Vilka skulle göra så här? 175 00:22:58,952 --> 00:23:04,353 Är det värt att utreda i några sekunder? Det kan vara en varning. 176 00:24:00,372 --> 00:24:02,675 Säkrat! 177 00:24:03,094 --> 00:24:06,946 - Ezekiel? - Jag kommer. 178 00:24:07,029 --> 00:24:09,542 Det är säkrat här. 179 00:24:10,379 --> 00:24:16,115 Den här "följ ledaren"- grejen känns som déjà vu för mig. 180 00:24:16,199 --> 00:24:20,176 Det är likadant som med Alpha. 181 00:24:21,432 --> 00:24:26,833 Jag fattar att du är sur för att din tjejkompis inte delgav dig sin plan. 182 00:24:26,917 --> 00:24:30,852 - Ingen har frågat dig. - Jag är också förbannad. 183 00:24:30,936 --> 00:24:37,174 - Ensamvargar tänker inte på flocken. - Jag kanske surar över Hilltop. 184 00:24:37,258 --> 00:24:41,445 En massa ungar dog nästan på grund av dig. 185 00:24:44,376 --> 00:24:47,013 Fortsätt gå. 186 00:25:55,300 --> 00:26:00,784 Är det här din plan? Att hitta en ny båt och ta flodvägen ut? 187 00:26:00,868 --> 00:26:06,939 Ed hade rätt om dig. Du är bara en hjärnlös slyna. 188 00:26:08,697 --> 00:26:13,219 Det fanns ingen frid på havet. Du tänkte på mig. 189 00:26:15,438 --> 00:26:21,341 Du undrade vart jag tog vägen. Du letade efter ett tecken. 190 00:26:21,425 --> 00:26:26,031 Du skrev till och med det där brevet till Maggie om mig. 191 00:26:27,705 --> 00:26:33,776 Ge upp, Carol. Om jag vet sanningen så gör även du det. 192 00:26:36,665 --> 00:26:39,512 Hör du mig, din korkade fitta?! 193 00:26:46,671 --> 00:26:49,477 Ditt dumma våp... 194 00:26:57,473 --> 00:27:03,084 Det var här. Jag svär, det satt på den pålen. 195 00:27:03,167 --> 00:27:08,778 Vi får vänta här på Carol. Eller så hjälper jag dig hitta... 196 00:27:08,861 --> 00:27:13,509 Men lägg av. Vi snackar ju om Lydia. 197 00:27:13,592 --> 00:27:17,779 Jag gömde henne på vischan för att skydda henne. 198 00:27:17,863 --> 00:27:22,050 Poängen var locka Alpha med henne som bete. 199 00:27:22,133 --> 00:27:27,116 - Du tog en jäkla tid på dig. - Varför tjatar alla om det? 200 00:27:27,199 --> 00:27:32,056 Du dödade henne inte. Det gjorde jag. Det tog tid att vinna hennes tillit. 201 00:27:32,140 --> 00:27:35,280 För jag var inte ute på nåt självmordsuppdrag. 202 00:27:35,364 --> 00:27:38,546 Nej, du gillade det. 203 00:27:53,158 --> 00:27:57,679 Alpha är död. På grund av dig. 204 00:28:01,699 --> 00:28:03,792 Vi knäböjer... 205 00:28:03,876 --> 00:28:06,974 ...för den nya Alpha. 206 00:29:16,516 --> 00:29:21,624 Förlåt, jag njuter bara av stunden. 207 00:29:24,178 --> 00:29:27,528 Jag tänker ta en jäkla tid på mig. 208 00:29:28,993 --> 00:29:34,226 Då så, mina herrar. Första punkten på dagordningen... 209 00:29:36,069 --> 00:29:39,125 Vänta, vänta... Lugn i stormen. 210 00:29:39,209 --> 00:29:43,898 Visst är det jag som är Alpha? Jag blir bara lite förvirrad. 211 00:29:43,982 --> 00:29:50,262 Om jag är Alpha, varför är det då nån som definitivt inte är Alpha- 212 00:29:50,346 --> 00:29:53,528 - som håller i hagelbrakaren? 213 00:29:59,808 --> 00:30:03,450 Så ska det se ut. 214 00:30:03,534 --> 00:30:05,753 Det känns riktigt bra. 215 00:30:05,837 --> 00:30:11,824 Jag har aldrig haft nåt eget barn men det är nog så här det känns- 216 00:30:11,907 --> 00:30:14,043 - att hålla det för första gången. 217 00:30:14,126 --> 00:30:20,323 Bortsett från att mitt barn kan döda folk genom att spruta kulor mot dem. 218 00:30:23,086 --> 00:30:26,561 Daryl, knäböj för Alpha. 219 00:30:37,782 --> 00:30:44,774 Nu jäklar börjar det bli allvar, eller hur? 220 00:30:44,857 --> 00:30:49,044 Du hade rätt när du sa att jag gillade det. 221 00:30:52,017 --> 00:30:54,529 Faktum är... 222 00:30:54,613 --> 00:30:57,376 ...att jag gillar det jättemycket. 223 00:30:57,460 --> 00:31:02,233 - Du borde nog skjuta mig. - Hota mig inte med trevligheter. 224 00:31:04,661 --> 00:31:06,754 Fan också... 225 00:31:18,184 --> 00:31:21,115 Släpp loss mig, din skithög. 226 00:31:37,025 --> 00:31:39,662 Vad är det för fel? 227 00:31:44,142 --> 00:31:48,162 Det är ingen fara. Det ordnar sig. 228 00:31:49,878 --> 00:31:52,516 Vad är det frågan om? 229 00:31:55,237 --> 00:31:57,875 Åh nej... 230 00:32:03,276 --> 00:32:06,500 Det är ingen fara... 231 00:32:09,263 --> 00:32:12,445 Inget kommer att göra ont längre. 232 00:32:22,158 --> 00:32:24,963 Det är ingen fara. 233 00:32:32,039 --> 00:32:34,928 Allt kommer att ordna sig. 234 00:32:47,405 --> 00:32:50,419 Förlåt... 235 00:32:51,591 --> 00:32:54,020 Ezekiel... 236 00:32:57,034 --> 00:32:59,295 Jag beklagar. 237 00:32:59,379 --> 00:33:03,900 - Jag borde inte ha följt med. - Varför inte? 238 00:33:03,984 --> 00:33:07,376 Det här var bara en olycka. 239 00:33:09,260 --> 00:33:11,981 Om jag dör därinne... 240 00:33:13,404 --> 00:33:17,173 ...lova att ni lämnar mig kvar. 241 00:33:17,256 --> 00:33:18,889 Nej. 242 00:33:18,973 --> 00:33:24,039 Han var inte stark nog att klara resan. 243 00:33:24,123 --> 00:33:28,226 Det är kanske inte jag heller, men det gör inget. 244 00:33:28,309 --> 00:33:31,450 Däremot vill jag inte utsätta er för fara. 245 00:33:31,533 --> 00:33:36,976 Vill du vända om på grund av nåt som kanske sker? 246 00:33:39,237 --> 00:33:42,419 - Det vore bäst. - Sluta. 247 00:33:42,503 --> 00:33:47,401 Du vet inget om vad som väntar. Det gör ingen. 248 00:33:47,485 --> 00:33:53,346 Jag hade en massa planer för mitt liv som jag klängde mig fast vid. 249 00:33:53,430 --> 00:33:59,124 Till vilken nytta? Ingen bryr sig om vad jag vill med framtiden. 250 00:33:59,208 --> 00:34:02,850 Jag är här för att ta reda på vad som är möjligt. 251 00:34:04,232 --> 00:34:10,596 Vad ingen av oss kunde förutse eller föreställa oss. 252 00:34:11,684 --> 00:34:15,369 Och vet du vem vi behöver ha med oss? 253 00:34:15,453 --> 00:34:19,723 Mannen som skapade ett kungarike under apokalypsen. 254 00:34:49,994 --> 00:34:56,274 Min mamma brukade säga att allt blir som det ska vara. 255 00:34:56,357 --> 00:35:00,084 Håll tyst! 256 00:35:06,364 --> 00:35:09,546 Det är äntligen dags. 257 00:35:12,351 --> 00:35:17,752 Den här vägen, min vän. Vi väntar på dig. 258 00:35:17,836 --> 00:35:21,687 Du har alltid vetat hur det här skulle sluta. 259 00:35:21,771 --> 00:35:24,367 Ingen kommer att rädda dig. 260 00:35:24,451 --> 00:35:29,140 Inte Ezekiel. Och verkligen inte Daryl. 261 00:35:29,224 --> 00:35:32,364 Inte efter det du gjorde mot Connie. 262 00:35:36,383 --> 00:35:39,439 Sluta kämpa emot. 263 00:35:41,030 --> 00:35:44,505 Oavsett vad du gör så förlorar du människor. 264 00:35:44,589 --> 00:35:49,530 Sophia, Lizzie, Mika... 265 00:35:49,613 --> 00:35:54,512 ...Henry, Ezekiel... 266 00:35:54,596 --> 00:36:00,792 Och om du återvänder kanske Daryl står på tur. 267 00:36:00,876 --> 00:36:03,555 Jag skulle aldrig låta det ske. 268 00:36:03,639 --> 00:36:08,496 Dina meriter är inte särskilt förtroendeingivande. 269 00:36:09,584 --> 00:36:14,315 Du vet vad du måste göra. Jag kunde ha varit vemsomhelst- 270 00:36:14,399 --> 00:36:18,670 - men du valde mig eftersom jag får jobbet gjort. 271 00:36:18,753 --> 00:36:21,893 Jag vill inte ha det så här... 272 00:36:31,397 --> 00:36:37,259 Titta bara på blommorna, precis som man ska göra. 273 00:36:37,343 --> 00:36:39,645 Ett... 274 00:36:40,985 --> 00:36:42,618 ...två... 275 00:36:43,665 --> 00:36:46,260 ...tre. 276 00:37:20,969 --> 00:37:24,486 Det är aldrig för sent... 277 00:38:11,378 --> 00:38:16,067 Inte för att vara tjatig, men hon kommer knappast tillbaka. 278 00:38:23,352 --> 00:38:26,827 Jag försöker inte blåsa dig. 279 00:38:27,874 --> 00:38:30,009 Jag vet. 280 00:38:32,940 --> 00:38:36,080 När jag sa att jag gillade det... 281 00:38:37,378 --> 00:38:42,402 - Då spelade jag inte. - Jag vet. 282 00:38:46,630 --> 00:38:52,743 När ert folk låste in mig förlorade jag allt. 283 00:38:54,083 --> 00:38:58,730 I sju år stirrade jag ut genom det där lilla fönstret. 284 00:38:59,777 --> 00:39:01,870 Det sög verkligen. 285 00:39:01,954 --> 00:39:06,476 Det blev så illa att till och med mina minnen hade galler. 286 00:39:07,690 --> 00:39:11,793 Så när Alpha tog emot mig... 287 00:39:11,877 --> 00:39:15,896 Jag erkänner att jag gillade det. 288 00:39:17,529 --> 00:39:23,349 Det var skönt att betyda nåt igen, att bli respekterad. 289 00:39:23,432 --> 00:39:26,363 Men hon gick för långt. 290 00:39:28,331 --> 00:39:32,141 Man dödar inte folk som inte förtjänar det. 291 00:39:32,225 --> 00:39:35,448 Och man dödar aldrig barn. 292 00:39:35,532 --> 00:39:38,714 Skulle det där få mig att gilla dig? 293 00:39:39,970 --> 00:39:42,943 - Nej. - Bra. 294 00:39:44,408 --> 00:39:47,967 Men du gillar väl min vinnande personlighet? 295 00:39:58,183 --> 00:40:01,155 Hur gör vi med Carol? 296 00:40:35,277 --> 00:40:38,836 Vad är chansen att en sån här stad ska vara tom? 297 00:40:38,920 --> 00:40:44,153 Det är mer osannolikt än att ett barn föds med ett fullt tandgarnityr. 298 00:40:45,493 --> 00:40:48,047 Hallå? 299 00:42:41,969 --> 00:42:44,063 Herregud, hej! 300 00:42:59,596 --> 00:43:04,369 "Två ögon, en sanning. " 301 00:43:35,016 --> 00:43:37,361 Tack. 302 00:43:39,454 --> 00:43:42,301 Nu förstår jag. 303 00:43:45,148 --> 00:43:47,409 Tack. 304 00:42:36,520 --> 00:42:39,520 Översättning: Anders Enerlöv www.btistudios.com