1 00:00:08,312 --> 00:00:10,314 Perhatikan langkahmu... Maaf. 2 00:00:10,358 --> 00:00:11,837 Sial! 3 00:00:11,881 --> 00:00:13,535 Ya. Aku juga. 4 00:00:36,601 --> 00:00:39,126 Aku takut. 5 00:00:43,130 --> 00:00:44,392 Tapi kita aman di atas sini. 6 00:00:44,435 --> 00:00:46,524 Kau sudah lihat berapa banyak yang datang. 7 00:00:46,568 --> 00:00:48,613 Lebih banyak dari jumlah kita. 8 00:00:48,657 --> 00:00:51,529 Kau lihat jari-jari ini? 9 00:00:51,573 --> 00:00:54,837 Ini tidak banyak, 'kan? 10 00:00:54,880 --> 00:00:59,146 Tapi dengan bersama-sama, ini akan menjadi senjata yang kuat. 11 00:00:59,189 --> 00:01:01,539 Itulah kita. 12 00:01:01,583 --> 00:01:03,150 Alexandria. 13 00:01:03,193 --> 00:01:04,542 Hilltop. 14 00:01:04,586 --> 00:01:06,109 Oceanside. 15 00:01:06,153 --> 00:01:08,546 Orang-orang Kingdom 16 00:01:08,590 --> 00:01:10,896 Apa itu cukup? 17 00:01:10,940 --> 00:01:12,724 Aku belum selesai. 18 00:01:12,768 --> 00:01:14,857 Mewakili siapa itu? 19 00:01:16,424 --> 00:01:19,122 The Others. 20 00:01:20,384 --> 00:01:22,212 Yang satu itu tidak ada di sini. 21 00:01:22,256 --> 00:01:24,171 - Ayo, ayo, ayo! - Ayo! 22 00:01:35,399 --> 00:01:37,836 Mereka mungkin sedang mencari bantuan untuk kita. 23 00:01:43,494 --> 00:01:46,106 Atau mungkin sedang ke sini untuk membantu kita. 24 00:01:53,983 --> 00:01:57,204 Dengan bersama, kita akan berjuang. 25 00:02:05,603 --> 00:02:08,432 Begitulah caranya kita akan bertahan. 26 00:02:26,668 --> 00:02:29,410 Bersama. 27 00:02:38,897 --> 00:02:43,163 Kami siap. 28 00:02:43,206 --> 00:02:46,078 Siapa kalian? 29 00:02:57,394 --> 00:03:02,921 Kita adalah akhir dunia. 30 00:03:02,965 --> 00:03:08,449 Ini adalah akhir dunia. 31 00:03:08,492 --> 00:03:11,278 Mulai. 32 00:03:46,625 --> 00:04:11,005 Alih Bahasa : Yechika Chisilia - The Walking Dead Indonesian Survivor - 33 00:04:14,776 --> 00:04:16,734 Baik. 34 00:04:16,778 --> 00:04:19,302 Mungkin kita bisa memperbaikinya. 35 00:04:19,346 --> 00:04:20,564 Biar kuurus itu. 36 00:04:20,608 --> 00:04:22,392 Palu. Aku punya itu di tasku. 37 00:04:22,436 --> 00:04:24,568 Aku tak mengerti memperbaiki rantai ini. 38 00:04:24,612 --> 00:04:26,266 Eugene, kita bisa gunakan sedikit... 39 00:04:26,309 --> 00:04:29,051 ...keterampilan memecahkan masalah disini. 40 00:04:30,052 --> 00:04:33,316 Hei. Tidak separah itu. 41 00:04:33,360 --> 00:04:36,101 Kita akan melanjutkan perjalanan. 42 00:04:37,233 --> 00:04:38,756 Jangan ganggu. 43 00:04:38,800 --> 00:04:41,237 - Ayolah, kawan, kita... - Sudah terlambat. 44 00:04:41,281 --> 00:04:43,674 Aku memang terluka, 45 00:04:43,718 --> 00:04:45,372 tapi aku masih mampu... 46 00:04:45,415 --> 00:04:46,460 ...memperhitungkan keadaan. 47 00:04:46,503 --> 00:04:47,809 Dan ini akan memakan waktu... 48 00:04:47,852 --> 00:04:50,072 ...dan menghambat perjalanan kita. 49 00:04:50,115 --> 00:04:51,987 Seperti gunung yang kokoh untuk didaki. 50 00:04:52,030 --> 00:04:53,728 Kita akan mencari jalan keluar. 51 00:04:53,771 --> 00:04:56,513 Kecuali itu hanya memperlambat waktu, 52 00:04:56,557 --> 00:04:58,428 tidak ada jalan lain. 53 00:04:58,472 --> 00:05:00,561 Pertemuan kami sudah terjadwalkan. 54 00:05:03,172 --> 00:05:06,480 Dan jika kita tak sampai di sana, Stephanie juga tidak akan datang. 55 00:05:09,744 --> 00:05:12,703 Aku benar-benar minta maaf. 56 00:05:14,401 --> 00:05:15,880 Bagaimanapun yang kita harapkan, 57 00:05:15,924 --> 00:05:19,710 setelah semua yang terjadi adalah mempertahankan harapan itu. 58 00:05:21,408 --> 00:05:22,539 Aku percaya sudah waktunya... 59 00:05:22,583 --> 00:05:25,847 ...kita untuk menghadapi kenyataan... 60 00:05:25,890 --> 00:05:28,415 ...dan kembali pulang. 61 00:05:36,901 --> 00:05:39,121 Kita tak akan pulang. 62 00:05:40,601 --> 00:05:43,952 Kita pergi untuk melakukan ini, dan kita akan melakukan ini. 63 00:05:43,995 --> 00:05:47,216 Di saat aku ragu, kau tidak goyah, 64 00:05:47,259 --> 00:05:49,305 dan aku tak akan membiarkanmu melakukannya sekarang. 65 00:05:49,349 --> 00:05:52,656 Perjalanan ini... perjalananmu... 66 00:05:52,700 --> 00:05:55,224 ...harus diselesaikan. 67 00:05:55,267 --> 00:05:58,401 Bukan hanya untukmu, tapi untuk kita semua... 68 00:05:58,445 --> 00:06:00,751 ...dan yang lain yang ada di rumah. 69 00:06:00,795 --> 00:06:04,407 Kita harus berusaha. 70 00:06:04,451 --> 00:06:06,627 Itulah yang membuat kita sampai sejauh ini. 71 00:06:06,670 --> 00:06:09,325 Dalam perjalanan ini dan dalam hidup ini. 72 00:06:09,369 --> 00:06:12,415 Dan itu yang ingin kukenang. 73 00:06:12,459 --> 00:06:15,462 Bahwa kita melakukannya semampu kita. 74 00:06:18,726 --> 00:06:20,380 Bahkan jika itu artinya aku harus menggendongmu... 75 00:06:20,423 --> 00:06:22,033 ...dan aku bersikeras untuk melakukannya. 76 00:06:28,562 --> 00:06:31,129 Ayolah. 77 00:06:39,094 --> 00:06:41,966 Aku juga ingin itu. 78 00:06:42,010 --> 00:06:43,707 Tapi itu tak akan merubah... 79 00:06:43,751 --> 00:06:46,318 ...kenyataan bahwa Stephanie tak akan menunggu sampai matahari terbenam besok. 80 00:06:46,362 --> 00:06:47,842 Dia mengatakan itu padamu? 81 00:06:47,885 --> 00:06:49,452 Kalau begitu kau tak tahu apa-apa. 82 00:06:49,496 --> 00:06:50,932 Maksudku, kupikir aku tak akan pernah bertemu orang lain lagi, 83 00:06:50,975 --> 00:06:53,761 dan, wow, lihat aku sekarang. 84 00:06:53,804 --> 00:06:56,677 Dia benar, aku setuju. 85 00:06:58,461 --> 00:07:00,724 Kita akan terus melanjutkan perjalanan dan kita akan sampai di sana. 86 00:07:00,768 --> 00:07:03,379 Masalah besok biarlah untuk besok. 87 00:07:08,993 --> 00:07:10,734 Menolong beberapa orang? 88 00:07:10,778 --> 00:07:12,344 Hanya itu yang dikatakannya? 89 00:07:12,388 --> 00:07:15,043 Ya. 90 00:07:16,305 --> 00:07:19,351 Jika mereka seperti kita, aku bisa mengerti. 91 00:07:20,396 --> 00:07:22,354 Aku hanya berharap dia akan memberitahuku. 92 00:07:22,398 --> 00:07:24,835 Aku akan ikut bersamanya. 93 00:07:27,142 --> 00:07:29,318 Agar dia bisa pergi kemana saja... 94 00:07:29,361 --> 00:07:31,276 ...untuk itulah kau ada di sini. 95 00:07:31,320 --> 00:07:32,582 Untuk Judith dan RJ. 96 00:07:32,626 --> 00:07:34,454 Semua orang. 97 00:07:34,497 --> 00:07:36,630 Aku terus berpikir aku tak akan pernah melihatnya lagi. 98 00:07:36,673 --> 00:07:38,327 Sama seperti yang lain. 99 00:07:46,030 --> 00:07:48,642 Aku masih di sini. 100 00:07:49,773 --> 00:07:51,862 Rencana kita masih sama. 101 00:07:51,906 --> 00:07:53,734 Menggiring kawanan itu pergi, 102 00:07:53,777 --> 00:07:56,519 tidak hanya dari Oceanside seperti yang kita rencanakan. 103 00:07:56,563 --> 00:07:58,434 Begitu para walker habis, 104 00:07:58,478 --> 00:08:00,784 Kita pindah ke Rendezvous Point B. 105 00:08:00,828 --> 00:08:03,526 Luke. Sudah siap? 106 00:08:03,570 --> 00:08:06,573 Ya, ya. Secara teknis. 107 00:08:08,052 --> 00:08:09,227 Baik. 108 00:08:09,271 --> 00:08:11,926 Jadi, ini dia bagian terakhir... 109 00:08:11,969 --> 00:08:14,972 ...yang perlu kita hubungkan ke gerobak. 110 00:08:15,016 --> 00:08:17,975 Tapi untuk melakukannya... 111 00:08:18,019 --> 00:08:19,803 ...kita harus menempatkannya di atas tebing, 112 00:08:19,847 --> 00:08:23,415 kita harus pergi dari A ke B, dan aku harus terus memasangnya, 113 00:08:23,459 --> 00:08:25,548 lalu kita harus pergi. 114 00:08:25,592 --> 00:08:28,377 Gerobak itu ada di seberang kawanan itu. 115 00:08:28,420 --> 00:08:30,640 Seseorang harus melewati mereka? 116 00:08:30,684 --> 00:08:31,902 Juga dengan para topeng kulit di sana? 117 00:08:31,946 --> 00:08:33,382 Empat kelompok. 118 00:08:33,425 --> 00:08:34,949 Masing-masing dua orang. 119 00:08:34,992 --> 00:08:36,516 Kelompok yang satu membawa kargo, yang satu melindungi. 120 00:08:36,559 --> 00:08:38,430 Yang terpenting semua peralatan... 121 00:08:38,474 --> 00:08:39,780 ...berhasil mencapai gerobak. 122 00:08:39,823 --> 00:08:41,825 Kita bisa berhasil melewatinya. 123 00:08:43,218 --> 00:08:44,785 Aku akan membantu. 124 00:08:46,090 --> 00:08:47,875 Kami bersedia. 125 00:08:47,918 --> 00:08:50,138 Tapi tidak jika dia ikut. 126 00:08:51,661 --> 00:08:54,577 Dan kita tahu dia tak bisa dipercaya, tapi... 127 00:08:54,621 --> 00:08:55,970 Oceanside belum siap. 128 00:08:56,013 --> 00:08:58,320 Tidak dengan ini. Tidak apa-apa. 129 00:08:58,363 --> 00:09:00,322 Seperti yang sudah terjadi, Lydia punya andil di sini. 130 00:09:02,280 --> 00:09:05,762 Begini, tidak semua dari kita akan berhasil melewati. 131 00:09:05,806 --> 00:09:08,199 Tapi ini adalah satu-satunya cara. 132 00:09:08,243 --> 00:09:10,985 Jika Daryl ikut, begitu juga aku. 133 00:09:24,302 --> 00:09:25,869 Negan akan membantu mereka menyerang Hilltop. 134 00:09:25,913 --> 00:09:27,392 Itu tidak mungkin terjadi... 135 00:09:27,436 --> 00:09:28,655 Dianne, aku tahu. 136 00:09:28,698 --> 00:09:31,048 Dan aku minta maaf tentang itu. 137 00:09:48,500 --> 00:09:51,155 Butuh bantuan? 138 00:09:53,941 --> 00:09:56,596 Aku bisa sendiri. 139 00:09:57,945 --> 00:10:00,600 Baik. 140 00:10:02,384 --> 00:10:04,995 Jika kau menghindariku, tolong hentikan. 141 00:10:06,518 --> 00:10:09,609 Aku tidak membencimu atas apa yang kau lakukan. 142 00:10:13,961 --> 00:10:16,528 Kau harusnya benci padaku. 143 00:10:17,965 --> 00:10:20,010 Itu tak memperbaiki apa pun. 144 00:10:20,054 --> 00:10:21,577 Itu berlaku padaku. 145 00:10:22,839 --> 00:10:25,102 Sedikit, setidaknya. 146 00:10:26,495 --> 00:10:29,890 Aku tahu kedengarannya mengerikan, tapi... 147 00:10:29,933 --> 00:10:33,241 Dia tak pernah benar- benar menjadi sosok ibu bagiku. 148 00:10:33,284 --> 00:10:36,374 Tak penting juga. 149 00:10:37,985 --> 00:10:40,552 Jadi terima kasih. 150 00:10:41,989 --> 00:10:46,558 Dan aku ingin jika kita masih bisa berbicara. 151 00:10:46,602 --> 00:10:48,125 Tentang... 152 00:10:48,169 --> 00:10:49,736 ...apapun. 153 00:10:57,787 --> 00:10:59,528 Lydia... 154 00:10:59,571 --> 00:11:02,096 Kau harus menjadi dirimu sendiri. 155 00:11:02,139 --> 00:11:04,794 Kau harus menemukan jalanmu sendiri. 156 00:11:08,798 --> 00:11:12,280 Aku bukan sedang mencari ibu lain, kau tahu? 157 00:11:12,323 --> 00:11:15,718 Bukan begitu seharusnya. 158 00:11:15,762 --> 00:11:19,983 Mungkin sesuatu yang lain. 159 00:11:20,027 --> 00:11:22,507 Begitu juga denganmu. 160 00:11:34,781 --> 00:11:37,000 Siap untuk melindungimu, sayang. 161 00:11:38,610 --> 00:11:40,264 Kau tahu aku juga akan melindungimu di sana, kan? 162 00:11:40,308 --> 00:11:41,788 Oh. Dan sisanya? 163 00:11:41,831 --> 00:11:43,790 Ya, aku juga pantas untuk melindunginya. 164 00:11:46,125 --> 00:11:47,125 Kenapa? 165 00:11:47,958 --> 00:11:48,958 Melindungi. 166 00:11:49,230 --> 00:11:51,188 Hei. Kau baik-baik saja? 167 00:11:51,232 --> 00:11:54,017 Maksudku, kau kembali menjadi anggota kawanan lagi... 168 00:11:54,061 --> 00:11:56,237 Aku baik-baik saja. Kau? 169 00:11:56,280 --> 00:11:58,152 Tidak begitu. 170 00:11:58,195 --> 00:12:00,981 Hei. 171 00:12:01,024 --> 00:12:02,765 - Kenapa kau bersih? - Aku tidak pergi. 172 00:12:02,809 --> 00:12:04,811 Kau sudah pernah melakukan ini lebih dari kami. 173 00:12:04,854 --> 00:12:07,465 Aku orang yang paling di incar para manusia kulit itu. 174 00:12:07,509 --> 00:12:09,772 Terutama si tinggi besar itu. 175 00:12:09,816 --> 00:12:11,600 Jadi jika rencana kalian adalah untuk melewati mereka... 176 00:12:11,643 --> 00:12:14,124 ...tanpa menarik perhatian, 177 00:12:14,168 --> 00:12:15,822 maka aku adalah orang terakhir... 178 00:12:15,865 --> 00:12:17,606 ...yang berdiri di samping mereka. 179 00:12:17,649 --> 00:12:19,521 Terlalu banyak omong kosong. 180 00:12:19,564 --> 00:12:21,479 Kau ingin menjadi bagian dari rencana ini? 181 00:12:21,523 --> 00:12:23,786 Kau harus bekerja keras ikut rencana. 182 00:12:23,830 --> 00:12:26,180 Seperti yang lain. 183 00:12:26,223 --> 00:12:29,400 Sudah waktunya. 184 00:16:29,205 --> 00:16:30,728 Disana. 185 00:16:30,772 --> 00:16:32,339 Tepat di tengah. 186 00:16:32,382 --> 00:16:34,384 Kemeja kotak-kotak coklat. 187 00:16:34,428 --> 00:16:35,864 Lukai saja. 188 00:16:35,907 --> 00:16:38,301 Baiklah. 189 00:17:07,374 --> 00:17:10,116 Rapatkan kawanan. 190 00:17:13,989 --> 00:17:16,078 Bersama. 191 00:17:16,122 --> 00:17:18,341 Bersama. 192 00:17:18,385 --> 00:17:21,083 Bersama. 193 00:17:24,521 --> 00:17:27,046 Bersama. 194 00:17:27,089 --> 00:17:28,525 Bersama. 195 00:17:28,569 --> 00:17:32,094 Sekarang juga. 196 00:17:51,026 --> 00:17:53,028 Aku tak bisa menemukan satupun dari mereka. 197 00:17:53,072 --> 00:17:56,031 Beta tahu mereka ada di sana. 198 00:17:57,989 --> 00:17:59,600 Apa yang harus kita lakukan? 199 00:17:59,643 --> 00:18:01,341 Hei, aku dapat satu. 200 00:18:01,384 --> 00:18:03,125 Apa kau yakin? 201 00:18:03,169 --> 00:18:04,474 Ya, kurasa begitu. 202 00:18:04,518 --> 00:18:05,823 Tunggu, kita harus yakin. 203 00:18:05,867 --> 00:18:07,260 Mungkin salah satu dari orang-orang kita... 204 00:18:30,239 --> 00:18:32,850 Mereka datang. 205 00:18:40,031 --> 00:18:41,772 Kalian semua tahu apa yang harus dilakukan. 206 00:18:41,816 --> 00:18:44,035 Dianne, kau bawa kelompok pertama. 207 00:18:44,079 --> 00:18:46,255 Anak-anak dan yang terluka ikut setelahnya. 208 00:18:46,299 --> 00:18:50,172 Jika Rosita membantah, carilah aku. 209 00:18:52,696 --> 00:18:56,265 Kau tahu bagaimana ini akan berakhir. 210 00:18:56,309 --> 00:18:57,788 Aku tak tahu. 211 00:18:57,832 --> 00:19:00,008 Kau juga tidak. 212 00:19:00,051 --> 00:19:01,401 Ayolah nak. 213 00:19:01,444 --> 00:19:03,838 Kau sudah ada di sini saat badai datang... 214 00:19:03,881 --> 00:19:06,362 ...itu tak merubah apa yang sudah pasti terjadi. 215 00:19:06,406 --> 00:19:07,668 Aku tak akan pergi. 216 00:19:07,711 --> 00:19:09,887 Mereka tak akan pernah percaya padaku, kau juga. 217 00:19:09,931 --> 00:19:12,542 Tak peduli apa yang kita lakukan sekarang. 218 00:19:12,586 --> 00:19:15,023 Kau bisa menyelinap keluar, turun, 219 00:19:15,066 --> 00:19:17,504 dan pergi menuju pada kematian. 220 00:19:17,547 --> 00:19:19,593 Kau juga bisa. 221 00:19:21,595 --> 00:19:25,642 Seperti yang kau katakan, aku bukan pahlawan. 222 00:19:25,686 --> 00:19:28,602 Bisa saja. 223 00:19:28,645 --> 00:19:30,865 Baik... 224 00:19:30,908 --> 00:19:33,433 Kurasa itu yang akan aku lakukan sekarang. 225 00:20:44,025 --> 00:20:46,680 Bagaimana jika kita satu-satunya yang selamat? 226 00:21:02,130 --> 00:21:05,133 Dimana Carol, dimana Beatrice? 227 00:21:59,840 --> 00:22:03,234 Carol! Ambil! Ambil! 228 00:23:13,827 --> 00:23:15,481 Harus segera dimulai. 229 00:23:15,524 --> 00:23:17,091 Mereka belum naik, tapi mereka akan naik. 230 00:23:17,134 --> 00:23:18,701 Ya, akan dikerjakan. 231 00:23:18,745 --> 00:23:19,876 Tapi saluran pipa Luke punya beberapa kabel... 232 00:23:19,920 --> 00:23:21,356 yang dihubungkan ke tape deck jadi... 233 00:23:21,400 --> 00:23:24,272 - Kudoakan kalian. - Kami akan membutuhkannya. 234 00:23:29,451 --> 00:23:32,193 Kejar Dog. 235 00:23:53,127 --> 00:23:56,173 Akhirnya... 236 00:23:56,217 --> 00:24:00,003 Hampir sampai... 237 00:24:14,453 --> 00:24:18,500 Akhir kita. 238 00:24:57,800 --> 00:24:59,498 Evakuasi dimulai, 239 00:24:59,541 --> 00:25:00,586 tapi akan memakan waktu membuat semua orang turun. 240 00:25:00,629 --> 00:25:01,935 Kita akan memberikan ini pada mereka. 241 00:25:03,937 --> 00:25:05,373 Menyingkir! 242 00:25:53,029 --> 00:25:56,642 Mereka datang! Mereka datang! 243 00:26:11,657 --> 00:26:13,615 Cepat! Pergilah! 244 00:26:13,659 --> 00:26:16,618 Disini! 245 00:26:16,662 --> 00:26:18,446 Ayolah! 246 00:26:18,489 --> 00:26:20,796 Lindungi kudanya! 247 00:26:50,609 --> 00:26:52,219 Pergi! Pergi! 248 00:26:52,262 --> 00:26:54,656 Menyingkir! 249 00:27:17,157 --> 00:27:19,725 Gabriel, kami kehilangan gerobaknya. 250 00:27:19,768 --> 00:27:22,292 Ada walkers menuju padamu. 251 00:27:24,817 --> 00:27:26,819 Mereka seharusnya sudah dievakuasi sekarang. 252 00:27:26,862 --> 00:27:28,690 Mereka tidak aman. 253 00:27:28,734 --> 00:27:30,561 - Kita harus membelokkan kawanan itu - Bagaimana? 254 00:27:30,605 --> 00:27:33,695 Ini bukan rencana yang bagus, 255 00:27:33,739 --> 00:27:35,305 tapi hanya itu yang aku punya. 256 00:27:35,349 --> 00:27:38,569 Kita kembali ke sana, dan kita membantai para topeng kulit. 257 00:27:38,613 --> 00:27:40,702 Kita akan mengeluarkan mereka, satu per satu. 258 00:27:40,746 --> 00:27:42,225 Jika kita tidak melakukan ini, 259 00:27:42,269 --> 00:27:44,488 - semua orang di sana akan mati. - Lalu bagaimana? 260 00:27:44,532 --> 00:27:46,360 Bagaimana cara kita membawa mereka pergi? 261 00:27:46,403 --> 00:27:49,232 Biar kulakukan. 262 00:27:49,276 --> 00:27:50,756 Tidak, kita akan memikirkan cara lain. 263 00:27:50,799 --> 00:27:53,933 Aku tahu bagaimana caranya. Dia pernah mengajariku. 264 00:27:53,976 --> 00:27:55,804 Tunggu, tunggu sebentar. 265 00:27:55,848 --> 00:27:57,327 Anggap kita benar-benar akan melakukan ini, 266 00:27:57,371 --> 00:27:58,764 dan kau akan menggiring mereka ke tebing, 267 00:27:58,807 --> 00:28:00,766 tak ada gerobak yang bisa dibawa. 268 00:28:00,809 --> 00:28:02,593 Maksudku, itu bunuh diri. 269 00:28:02,637 --> 00:28:04,770 Harus kulakukan. Aku bisa melakukan itu. 270 00:28:04,813 --> 00:28:07,250 Kita akan urus ini nanti. 271 00:28:07,294 --> 00:28:10,471 Ayolah. Kita harus pergi. Sekarang juga. 272 00:28:20,046 --> 00:28:22,091 Kalian semua harus pergi. Sekarang. 273 00:28:23,658 --> 00:28:25,442 Kau tak ikut. 274 00:28:25,486 --> 00:28:28,663 Seseorang harus menghentikan mereka agar tak memotong talinya. 275 00:28:34,060 --> 00:28:36,627 Apa Rosita tahu itu? 276 00:28:40,022 --> 00:28:43,852 Katakan padanya, "Eres mi media naranja." 277 00:28:43,896 --> 00:28:45,898 Setengah jeruk? 278 00:28:47,682 --> 00:28:49,336 Dia akan tahu. 279 00:28:51,555 --> 00:28:53,775 Jude. Ayolah. 280 00:28:53,819 --> 00:28:55,342 Pergilah. 281 00:29:04,525 --> 00:29:06,962 Rumah Tuhan adalah menara. 282 00:29:07,006 --> 00:29:12,011 Orang benar masuk dan aman di sana. 283 00:29:25,067 --> 00:29:26,852 Aah! 284 00:29:54,967 --> 00:29:57,534 Tak apa. 285 00:30:00,363 --> 00:30:02,757 Dia bersamaku. 286 00:30:33,832 --> 00:30:35,877 Aah! 287 00:30:43,972 --> 00:30:45,756 Alpha. 288 00:30:58,769 --> 00:31:01,947 Hei, bedebah... 289 00:31:18,398 --> 00:31:20,487 Untuk Alpha. 290 00:31:28,277 --> 00:31:32,281 Dalam kegelapan, kita bebas. 291 00:31:32,325 --> 00:31:34,240 Kau mandi dengan darah. 292 00:31:34,283 --> 00:31:35,632 Kau tidak rusak! 293 00:31:35,676 --> 00:31:37,069 Kita bebas. 294 00:31:37,112 --> 00:31:39,723 Kita tidak mencintai apa pun. 295 00:31:39,767 --> 00:31:41,203 Kita bebas. 296 00:31:41,247 --> 00:31:43,945 Kita tidak takut apa pun. 297 00:31:43,989 --> 00:31:45,860 Kita bebas. 298 00:31:45,904 --> 00:31:49,298 Kita merangkul kematian kita. 299 00:31:49,342 --> 00:31:52,693 Sekarang adalah akhir dunia. 300 00:31:52,736 --> 00:31:56,175 Kita adalah akhir dunia. 301 00:32:23,463 --> 00:32:24,768 Sial. 302 00:32:24,812 --> 00:32:27,075 Kau tahu siapa bajingan itu? 303 00:32:27,119 --> 00:32:31,036 Ya. Tak seorangpun. 304 00:32:58,802 --> 00:33:00,500 Pergilah. 305 00:33:04,547 --> 00:33:06,723 Ini pilihanku. 306 00:33:06,767 --> 00:33:11,163 Aku akan menyelesaikannya. 307 00:34:34,724 --> 00:34:37,336 Aku menyuruhmu pergi. 308 00:34:41,383 --> 00:34:44,169 Kau bilang padaku untuk mencari jalanku sendiri. 309 00:35:00,794 --> 00:35:03,579 Terima kasih. 310 00:36:52,166 --> 00:36:55,343 Hai. 311 00:37:30,030 --> 00:37:31,727 Apa itu...? 312 00:37:31,771 --> 00:37:33,903 Benar. 313 00:37:33,947 --> 00:37:35,949 Berterima kasihlah padanya. 314 00:37:35,992 --> 00:37:37,298 Dan dia. 315 00:37:37,342 --> 00:37:41,302 Terima kasih semuanya. 316 00:37:41,346 --> 00:37:43,870 Aku tak percaya kita berhasil. 317 00:37:45,959 --> 00:37:49,092 Kau masih di sini. 318 00:37:49,136 --> 00:37:51,530 Untuk sekarang. 319 00:38:11,463 --> 00:38:13,726 Kau baik-baik saja? 320 00:38:16,206 --> 00:38:19,209 Ya. 321 00:38:20,820 --> 00:38:22,256 Ini sudah berakhir. 322 00:38:22,300 --> 00:38:23,562 Iya kan? 323 00:38:23,605 --> 00:38:25,694 Ya. 324 00:38:25,738 --> 00:38:28,001 Kau mendapatkan yang kau inginkan? 325 00:38:28,044 --> 00:38:29,307 Tidak. 326 00:38:29,350 --> 00:38:32,397 Dan aku tak akan melakukannya. 327 00:38:34,050 --> 00:38:36,226 Tidak juga. 328 00:38:36,270 --> 00:38:39,012 Baik, kau masih punya aku. 329 00:38:40,666 --> 00:38:43,233 Ya? 330 00:38:44,800 --> 00:38:47,412 Ya. 331 00:39:01,600 --> 00:39:04,820 New Mexico masih ada di luar sana. 332 00:39:06,213 --> 00:39:07,867 Mungkin suatu hari nanti. 333 00:39:09,347 --> 00:39:11,871 Ya. 334 00:39:14,221 --> 00:39:17,137 Kita masih punya tugas yang harus dilakukan di sini. 335 00:41:20,565 --> 00:41:21,740 Apa kalian mengatur... 336 00:41:21,783 --> 00:41:22,915 ...kode rahasia atau sesuatu... 337 00:41:22,958 --> 00:41:25,570 ...untuk memberi tahu mereka kau disini? 338 00:41:28,268 --> 00:41:29,748 Selamat malam! 339 00:41:29,791 --> 00:41:33,882 Aku Eugene Porter! 340 00:41:35,928 --> 00:41:37,538 Jadi, tak ada kode. 341 00:41:37,582 --> 00:41:40,106 Atau, kode yang sangat timpang. 342 00:42:02,607 --> 00:42:05,348 Kita bisa tinggal di salah satu mobil. 343 00:42:06,480 --> 00:42:07,960 Mungkin saat pagi... 344 00:42:08,003 --> 00:42:11,529 Dia sudah tidak disini lagi. 345 00:42:13,661 --> 00:42:17,056 Jika dia pernah kesini... 346 00:42:20,189 --> 00:42:21,190 Hei. 347 00:42:22,191 --> 00:42:24,454 Jangan menyesal, Eugene. 348 00:42:24,498 --> 00:42:27,327 Bisa lebih beruntung di lain waktu. 349 00:42:37,859 --> 00:42:40,558 Kita tak akan kembali. 350 00:42:44,649 --> 00:42:46,651 Ada orang-orang diluar sini. 351 00:42:47,695 --> 00:42:49,828 Mungkin tidak di halaman kereta ini... 352 00:42:49,871 --> 00:42:54,223 atau di radius seratus mil dari sini, tapi mereka ada. 353 00:42:54,267 --> 00:42:55,834 Stephanie ada. 354 00:42:55,877 --> 00:42:59,751 Jadi kita akan terus melacaknya sampai kita menemukannya. 355 00:43:01,056 --> 00:43:03,624 Alasan utama kita berani melakukan perjalanan ini... 356 00:43:03,668 --> 00:43:05,844 ...adalah untuk membuat yang kita bangun jauh lebih kuat... 357 00:43:05,887 --> 00:43:07,889 ...dengan bertemu orang- orang yang berpikiran sama. 358 00:43:09,456 --> 00:43:12,328 Jadi kita akan tetap mencari mereka. 359 00:43:12,372 --> 00:43:14,592 Dan kita akan berasimilasi. 360 00:43:24,123 --> 00:43:27,779 Sial, kau benar-benar bersemangat. 361 00:43:36,004 --> 00:43:37,658 Buang senjatanya! 362 00:43:37,702 --> 00:43:39,747 Angkat tangan! Sekarang! 363 00:43:39,791 --> 00:43:41,967 Minggir, minggir, minggir! 364 00:43:42,010 --> 00:43:44,360 Angkat tangan! Angkat! 365 00:43:44,404 --> 00:43:46,667 Diam! Angkat tangan! 366 00:43:46,711 --> 00:43:49,583 Lakukan sekarang! 367 00:43:49,627 --> 00:43:52,020 Ini adalah kesempatan terakhir kalian! 368 00:43:52,064 --> 00:43:55,589 Buang senjatanya sekarang!