1
00:00:08,312 --> 00:00:10,314
Perhatikan langkahmu...
Maaf.
2
00:00:10,358 --> 00:00:11,837
Sial!
3
00:00:11,881 --> 00:00:13,535
Ya.
Aku juga.
4
00:00:36,601 --> 00:00:39,126
Aku takut.
5
00:00:43,130 --> 00:00:44,392
Tapi kita aman
di atas sini.
6
00:00:44,435 --> 00:00:46,524
Kau sudah lihat
berapa banyak yang datang.
7
00:00:46,568 --> 00:00:48,613
Lebih banyak dari jumlah kita.
8
00:00:48,657 --> 00:00:51,529
Kau lihat jari-jari ini?
9
00:00:51,573 --> 00:00:54,837
Ini tidak banyak, 'kan?
10
00:00:54,880 --> 00:00:59,146
Tapi dengan bersama-sama,
ini akan menjadi senjata yang kuat.
11
00:00:59,189 --> 00:01:01,539
Itulah kita.
12
00:01:01,583 --> 00:01:03,150
Alexandria.
13
00:01:03,193 --> 00:01:04,542
Hilltop.
14
00:01:04,586 --> 00:01:06,109
Oceanside.
15
00:01:06,153 --> 00:01:08,546
Orang-orang Kingdom
16
00:01:08,590 --> 00:01:10,896
Apa itu cukup?
17
00:01:10,940 --> 00:01:12,724
Aku belum selesai.
18
00:01:12,768 --> 00:01:14,857
Mewakili siapa itu?
19
00:01:16,424 --> 00:01:19,122
The Others.
20
00:01:20,384 --> 00:01:22,212
Yang satu itu tidak ada di sini.
21
00:01:22,256 --> 00:01:24,171
- Ayo, ayo, ayo!
- Ayo!
22
00:01:35,399 --> 00:01:37,836
Mereka mungkin sedang
mencari bantuan untuk kita.
23
00:01:43,494 --> 00:01:46,106
Atau mungkin sedang
ke sini untuk membantu kita.
24
00:01:53,983 --> 00:01:57,204
Dengan bersama,
kita akan berjuang.
25
00:02:05,603 --> 00:02:08,432
Begitulah caranya
kita akan bertahan.
26
00:02:26,668 --> 00:02:29,410
Bersama.
27
00:02:38,897 --> 00:02:43,163
Kami siap.
28
00:02:43,206 --> 00:02:46,078
Siapa kalian?
29
00:02:57,394 --> 00:03:02,921
Kita adalah akhir dunia.
30
00:03:02,965 --> 00:03:08,449
Ini adalah akhir dunia.
31
00:03:08,492 --> 00:03:11,278
Mulai.
32
00:03:46,625 --> 00:04:11,005
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
- The Walking Dead Indonesian Survivor -
33
00:04:14,776 --> 00:04:16,734
Baik.
34
00:04:16,778 --> 00:04:19,302
Mungkin kita bisa
memperbaikinya.
35
00:04:19,346 --> 00:04:20,564
Biar kuurus itu.
36
00:04:20,608 --> 00:04:22,392
Palu. Aku punya itu di tasku.
37
00:04:22,436 --> 00:04:24,568
Aku tak mengerti memperbaiki
rantai ini.
38
00:04:24,612 --> 00:04:26,266
Eugene, kita bisa gunakan
sedikit...
39
00:04:26,309 --> 00:04:29,051
...keterampilan memecahkan masalah disini.
40
00:04:30,052 --> 00:04:33,316
Hei.
Tidak separah itu.
41
00:04:33,360 --> 00:04:36,101
Kita akan melanjutkan perjalanan.
42
00:04:37,233 --> 00:04:38,756
Jangan ganggu.
43
00:04:38,800 --> 00:04:41,237
- Ayolah, kawan, kita...
- Sudah terlambat.
44
00:04:41,281 --> 00:04:43,674
Aku memang terluka,
45
00:04:43,718 --> 00:04:45,372
tapi aku masih mampu...
46
00:04:45,415 --> 00:04:46,460
...memperhitungkan keadaan.
47
00:04:46,503 --> 00:04:47,809
Dan ini akan memakan waktu...
48
00:04:47,852 --> 00:04:50,072
...dan menghambat perjalanan kita.
49
00:04:50,115 --> 00:04:51,987
Seperti gunung yang kokoh untuk didaki.
50
00:04:52,030 --> 00:04:53,728
Kita akan mencari jalan keluar.
51
00:04:53,771 --> 00:04:56,513
Kecuali itu hanya memperlambat waktu,
52
00:04:56,557 --> 00:04:58,428
tidak ada jalan lain.
53
00:04:58,472 --> 00:05:00,561
Pertemuan kami sudah terjadwalkan.
54
00:05:03,172 --> 00:05:06,480
Dan jika kita tak sampai di sana,
Stephanie juga tidak akan datang.
55
00:05:09,744 --> 00:05:12,703
Aku benar-benar minta maaf.
56
00:05:14,401 --> 00:05:15,880
Bagaimanapun yang kita harapkan,
57
00:05:15,924 --> 00:05:19,710
setelah semua yang terjadi
adalah mempertahankan harapan itu.
58
00:05:21,408 --> 00:05:22,539
Aku percaya sudah waktunya...
59
00:05:22,583 --> 00:05:25,847
...kita untuk menghadapi kenyataan...
60
00:05:25,890 --> 00:05:28,415
...dan kembali pulang.
61
00:05:36,901 --> 00:05:39,121
Kita tak akan pulang.
62
00:05:40,601 --> 00:05:43,952
Kita pergi untuk melakukan ini,
dan kita akan melakukan ini.
63
00:05:43,995 --> 00:05:47,216
Di saat aku ragu,
kau tidak goyah,
64
00:05:47,259 --> 00:05:49,305
dan aku tak akan membiarkanmu
melakukannya sekarang.
65
00:05:49,349 --> 00:05:52,656
Perjalanan ini...
perjalananmu...
66
00:05:52,700 --> 00:05:55,224
...harus diselesaikan.
67
00:05:55,267 --> 00:05:58,401
Bukan hanya untukmu,
tapi untuk kita semua...
68
00:05:58,445 --> 00:06:00,751
...dan yang lain yang ada di rumah.
69
00:06:00,795 --> 00:06:04,407
Kita harus berusaha.
70
00:06:04,451 --> 00:06:06,627
Itulah yang membuat kita sampai sejauh ini.
71
00:06:06,670 --> 00:06:09,325
Dalam perjalanan ini
dan dalam hidup ini.
72
00:06:09,369 --> 00:06:12,415
Dan itu yang ingin kukenang.
73
00:06:12,459 --> 00:06:15,462
Bahwa kita melakukannya semampu kita.
74
00:06:18,726 --> 00:06:20,380
Bahkan jika itu artinya
aku harus menggendongmu...
75
00:06:20,423 --> 00:06:22,033
...dan aku bersikeras untuk melakukannya.
76
00:06:28,562 --> 00:06:31,129
Ayolah.
77
00:06:39,094 --> 00:06:41,966
Aku juga ingin itu.
78
00:06:42,010 --> 00:06:43,707
Tapi itu tak akan merubah...
79
00:06:43,751 --> 00:06:46,318
...kenyataan bahwa Stephanie tak akan
menunggu sampai matahari terbenam besok.
80
00:06:46,362 --> 00:06:47,842
Dia mengatakan itu padamu?
81
00:06:47,885 --> 00:06:49,452
Kalau begitu kau tak tahu apa-apa.
82
00:06:49,496 --> 00:06:50,932
Maksudku, kupikir aku tak akan
pernah bertemu orang lain lagi,
83
00:06:50,975 --> 00:06:53,761
dan, wow, lihat aku sekarang.
84
00:06:53,804 --> 00:06:56,677
Dia benar, aku setuju.
85
00:06:58,461 --> 00:07:00,724
Kita akan terus melanjutkan perjalanan
dan kita akan sampai di sana.
86
00:07:00,768 --> 00:07:03,379
Masalah besok
biarlah untuk besok.
87
00:07:08,993 --> 00:07:10,734
Menolong beberapa orang?
88
00:07:10,778 --> 00:07:12,344
Hanya itu yang dikatakannya?
89
00:07:12,388 --> 00:07:15,043
Ya.
90
00:07:16,305 --> 00:07:19,351
Jika mereka seperti kita,
aku bisa mengerti.
91
00:07:20,396 --> 00:07:22,354
Aku hanya berharap
dia akan memberitahuku.
92
00:07:22,398 --> 00:07:24,835
Aku akan ikut bersamanya.
93
00:07:27,142 --> 00:07:29,318
Agar dia bisa pergi kemana saja...
94
00:07:29,361 --> 00:07:31,276
...untuk itulah kau ada di sini.
95
00:07:31,320 --> 00:07:32,582
Untuk Judith dan RJ.
96
00:07:32,626 --> 00:07:34,454
Semua orang.
97
00:07:34,497 --> 00:07:36,630
Aku terus berpikir aku tak
akan pernah melihatnya lagi.
98
00:07:36,673 --> 00:07:38,327
Sama seperti yang lain.
99
00:07:46,030 --> 00:07:48,642
Aku masih di sini.
100
00:07:49,773 --> 00:07:51,862
Rencana kita masih sama.
101
00:07:51,906 --> 00:07:53,734
Menggiring kawanan itu pergi,
102
00:07:53,777 --> 00:07:56,519
tidak hanya dari Oceanside
seperti yang kita rencanakan.
103
00:07:56,563 --> 00:07:58,434
Begitu para walker habis,
104
00:07:58,478 --> 00:08:00,784
Kita pindah
ke Rendezvous Point B.
105
00:08:00,828 --> 00:08:03,526
Luke. Sudah siap?
106
00:08:03,570 --> 00:08:06,573
Ya, ya. Secara teknis.
107
00:08:08,052 --> 00:08:09,227
Baik.
108
00:08:09,271 --> 00:08:11,926
Jadi, ini dia
bagian terakhir...
109
00:08:11,969 --> 00:08:14,972
...yang perlu kita hubungkan
ke gerobak.
110
00:08:15,016 --> 00:08:17,975
Tapi untuk melakukannya...
111
00:08:18,019 --> 00:08:19,803
...kita harus menempatkannya
di atas tebing,
112
00:08:19,847 --> 00:08:23,415
kita harus pergi dari A ke B,
dan aku harus terus memasangnya,
113
00:08:23,459 --> 00:08:25,548
lalu kita harus pergi.
114
00:08:25,592 --> 00:08:28,377
Gerobak itu ada di seberang
kawanan itu.
115
00:08:28,420 --> 00:08:30,640
Seseorang harus melewati mereka?
116
00:08:30,684 --> 00:08:31,902
Juga dengan para topeng kulit di sana?
117
00:08:31,946 --> 00:08:33,382
Empat kelompok.
118
00:08:33,425 --> 00:08:34,949
Masing-masing dua orang.
119
00:08:34,992 --> 00:08:36,516
Kelompok yang satu membawa kargo,
yang satu melindungi.
120
00:08:36,559 --> 00:08:38,430
Yang terpenting
semua peralatan...
121
00:08:38,474 --> 00:08:39,780
...berhasil mencapai gerobak.
122
00:08:39,823 --> 00:08:41,825
Kita bisa
berhasil melewatinya.
123
00:08:43,218 --> 00:08:44,785
Aku akan membantu.
124
00:08:46,090 --> 00:08:47,875
Kami bersedia.
125
00:08:47,918 --> 00:08:50,138
Tapi tidak jika dia ikut.
126
00:08:51,661 --> 00:08:54,577
Dan kita tahu dia tak
bisa dipercaya, tapi...
127
00:08:54,621 --> 00:08:55,970
Oceanside belum siap.
128
00:08:56,013 --> 00:08:58,320
Tidak dengan ini.
Tidak apa-apa.
129
00:08:58,363 --> 00:09:00,322
Seperti yang sudah terjadi,
Lydia punya andil di sini.
130
00:09:02,280 --> 00:09:05,762
Begini, tidak semua dari kita akan
berhasil melewati.
131
00:09:05,806 --> 00:09:08,199
Tapi ini
adalah satu-satunya cara.
132
00:09:08,243 --> 00:09:10,985
Jika Daryl ikut,
begitu juga aku.
133
00:09:24,302 --> 00:09:25,869
Negan akan membantu mereka
menyerang Hilltop.
134
00:09:25,913 --> 00:09:27,392
Itu tidak mungkin terjadi...
135
00:09:27,436 --> 00:09:28,655
Dianne, aku tahu.
136
00:09:28,698 --> 00:09:31,048
Dan aku minta maaf
tentang itu.
137
00:09:48,500 --> 00:09:51,155
Butuh bantuan?
138
00:09:53,941 --> 00:09:56,596
Aku bisa sendiri.
139
00:09:57,945 --> 00:10:00,600
Baik.
140
00:10:02,384 --> 00:10:04,995
Jika kau menghindariku, tolong hentikan.
141
00:10:06,518 --> 00:10:09,609
Aku tidak membencimu
atas apa yang kau lakukan.
142
00:10:13,961 --> 00:10:16,528
Kau harusnya benci padaku.
143
00:10:17,965 --> 00:10:20,010
Itu tak memperbaiki apa pun.
144
00:10:20,054 --> 00:10:21,577
Itu berlaku padaku.
145
00:10:22,839 --> 00:10:25,102
Sedikit, setidaknya.
146
00:10:26,495 --> 00:10:29,890
Aku tahu kedengarannya mengerikan, tapi...
147
00:10:29,933 --> 00:10:33,241
Dia tak pernah benar-
benar menjadi sosok ibu bagiku.
148
00:10:33,284 --> 00:10:36,374
Tak penting juga.
149
00:10:37,985 --> 00:10:40,552
Jadi terima kasih.
150
00:10:41,989 --> 00:10:46,558
Dan aku ingin jika kita
masih bisa berbicara.
151
00:10:46,602 --> 00:10:48,125
Tentang...
152
00:10:48,169 --> 00:10:49,736
...apapun.
153
00:10:57,787 --> 00:10:59,528
Lydia...
154
00:10:59,571 --> 00:11:02,096
Kau harus menjadi dirimu sendiri.
155
00:11:02,139 --> 00:11:04,794
Kau harus menemukan jalanmu sendiri.
156
00:11:08,798 --> 00:11:12,280
Aku bukan sedang
mencari ibu lain, kau tahu?
157
00:11:12,323 --> 00:11:15,718
Bukan begitu seharusnya.
158
00:11:15,762 --> 00:11:19,983
Mungkin sesuatu yang lain.
159
00:11:20,027 --> 00:11:22,507
Begitu juga denganmu.
160
00:11:34,781 --> 00:11:37,000
Siap untuk melindungimu, sayang.
161
00:11:38,610 --> 00:11:40,264
Kau tahu aku juga akan
melindungimu di sana, kan?
162
00:11:40,308 --> 00:11:41,788
Oh. Dan sisanya?
163
00:11:41,831 --> 00:11:43,790
Ya, aku juga pantas untuk melindunginya.
164
00:11:46,125 --> 00:11:47,125
Kenapa?
165
00:11:47,958 --> 00:11:48,958
Melindungi.
166
00:11:49,230 --> 00:11:51,188
Hei. Kau baik-baik saja?
167
00:11:51,232 --> 00:11:54,017
Maksudku, kau kembali
menjadi anggota kawanan lagi...
168
00:11:54,061 --> 00:11:56,237
Aku baik-baik saja.
Kau?
169
00:11:56,280 --> 00:11:58,152
Tidak begitu.
170
00:11:58,195 --> 00:12:00,981
Hei.
171
00:12:01,024 --> 00:12:02,765
- Kenapa kau bersih?
- Aku tidak pergi.
172
00:12:02,809 --> 00:12:04,811
Kau sudah pernah melakukan ini
lebih dari kami.
173
00:12:04,854 --> 00:12:07,465
Aku orang yang paling
di incar para manusia kulit itu.
174
00:12:07,509 --> 00:12:09,772
Terutama si tinggi besar itu.
175
00:12:09,816 --> 00:12:11,600
Jadi jika rencana kalian
adalah untuk melewati mereka...
176
00:12:11,643 --> 00:12:14,124
...tanpa menarik perhatian,
177
00:12:14,168 --> 00:12:15,822
maka aku adalah orang terakhir...
178
00:12:15,865 --> 00:12:17,606
...yang berdiri di samping mereka.
179
00:12:17,649 --> 00:12:19,521
Terlalu banyak omong kosong.
180
00:12:19,564 --> 00:12:21,479
Kau ingin menjadi
bagian dari rencana ini?
181
00:12:21,523 --> 00:12:23,786
Kau harus bekerja keras
ikut rencana.
182
00:12:23,830 --> 00:12:26,180
Seperti yang lain.
183
00:12:26,223 --> 00:12:29,400
Sudah waktunya.
184
00:16:29,205 --> 00:16:30,728
Disana.
185
00:16:30,772 --> 00:16:32,339
Tepat di tengah.
186
00:16:32,382 --> 00:16:34,384
Kemeja kotak-kotak coklat.
187
00:16:34,428 --> 00:16:35,864
Lukai saja.
188
00:16:35,907 --> 00:16:38,301
Baiklah.
189
00:17:07,374 --> 00:17:10,116
Rapatkan kawanan.
190
00:17:13,989 --> 00:17:16,078
Bersama.
191
00:17:16,122 --> 00:17:18,341
Bersama.
192
00:17:18,385 --> 00:17:21,083
Bersama.
193
00:17:24,521 --> 00:17:27,046
Bersama.
194
00:17:27,089 --> 00:17:28,525
Bersama.
195
00:17:28,569 --> 00:17:32,094
Sekarang juga.
196
00:17:51,026 --> 00:17:53,028
Aku tak bisa menemukan
satupun dari mereka.
197
00:17:53,072 --> 00:17:56,031
Beta tahu mereka ada di sana.
198
00:17:57,989 --> 00:17:59,600
Apa yang harus kita lakukan?
199
00:17:59,643 --> 00:18:01,341
Hei, aku dapat satu.
200
00:18:01,384 --> 00:18:03,125
Apa kau yakin?
201
00:18:03,169 --> 00:18:04,474
Ya, kurasa begitu.
202
00:18:04,518 --> 00:18:05,823
Tunggu, kita harus yakin.
203
00:18:05,867 --> 00:18:07,260
Mungkin salah satu dari orang-orang kita...
204
00:18:30,239 --> 00:18:32,850
Mereka datang.
205
00:18:40,031 --> 00:18:41,772
Kalian semua tahu
apa yang harus dilakukan.
206
00:18:41,816 --> 00:18:44,035
Dianne, kau bawa kelompok pertama.
207
00:18:44,079 --> 00:18:46,255
Anak-anak dan yang terluka
ikut setelahnya.
208
00:18:46,299 --> 00:18:50,172
Jika Rosita membantah,
carilah aku.
209
00:18:52,696 --> 00:18:56,265
Kau tahu bagaimana ini akan berakhir.
210
00:18:56,309 --> 00:18:57,788
Aku tak tahu.
211
00:18:57,832 --> 00:19:00,008
Kau juga tidak.
212
00:19:00,051 --> 00:19:01,401
Ayolah nak.
213
00:19:01,444 --> 00:19:03,838
Kau sudah ada di sini
saat badai datang...
214
00:19:03,881 --> 00:19:06,362
...itu tak merubah
apa yang sudah pasti terjadi.
215
00:19:06,406 --> 00:19:07,668
Aku tak akan pergi.
216
00:19:07,711 --> 00:19:09,887
Mereka tak akan pernah
percaya padaku, kau juga.
217
00:19:09,931 --> 00:19:12,542
Tak peduli apa yang kita lakukan sekarang.
218
00:19:12,586 --> 00:19:15,023
Kau bisa menyelinap keluar, turun,
219
00:19:15,066 --> 00:19:17,504
dan pergi menuju pada kematian.
220
00:19:17,547 --> 00:19:19,593
Kau juga bisa.
221
00:19:21,595 --> 00:19:25,642
Seperti yang kau katakan,
aku bukan pahlawan.
222
00:19:25,686 --> 00:19:28,602
Bisa saja.
223
00:19:28,645 --> 00:19:30,865
Baik...
224
00:19:30,908 --> 00:19:33,433
Kurasa itu yang akan aku lakukan sekarang.
225
00:20:44,025 --> 00:20:46,680
Bagaimana jika
kita satu-satunya yang selamat?
226
00:21:02,130 --> 00:21:05,133
Dimana Carol,
dimana Beatrice?
227
00:21:59,840 --> 00:22:03,234
Carol!
Ambil! Ambil!
228
00:23:13,827 --> 00:23:15,481
Harus segera dimulai.
229
00:23:15,524 --> 00:23:17,091
Mereka belum naik,
tapi mereka akan naik.
230
00:23:17,134 --> 00:23:18,701
Ya, akan dikerjakan.
231
00:23:18,745 --> 00:23:19,876
Tapi saluran pipa Luke
punya beberapa kabel...
232
00:23:19,920 --> 00:23:21,356
yang dihubungkan ke tape deck jadi...
233
00:23:21,400 --> 00:23:24,272
- Kudoakan kalian.
- Kami akan membutuhkannya.
234
00:23:29,451 --> 00:23:32,193
Kejar Dog.
235
00:23:53,127 --> 00:23:56,173
Akhirnya...
236
00:23:56,217 --> 00:24:00,003
Hampir sampai...
237
00:24:14,453 --> 00:24:18,500
Akhir kita.
238
00:24:57,800 --> 00:24:59,498
Evakuasi dimulai,
239
00:24:59,541 --> 00:25:00,586
tapi akan memakan waktu
membuat semua orang turun.
240
00:25:00,629 --> 00:25:01,935
Kita akan memberikan ini
pada mereka.
241
00:25:03,937 --> 00:25:05,373
Menyingkir!
242
00:25:53,029 --> 00:25:56,642
Mereka datang!
Mereka datang!
243
00:26:11,657 --> 00:26:13,615
Cepat! Pergilah!
244
00:26:13,659 --> 00:26:16,618
Disini!
245
00:26:16,662 --> 00:26:18,446
Ayolah!
246
00:26:18,489 --> 00:26:20,796
Lindungi kudanya!
247
00:26:50,609 --> 00:26:52,219
Pergi! Pergi!
248
00:26:52,262 --> 00:26:54,656
Menyingkir!
249
00:27:17,157 --> 00:27:19,725
Gabriel, kami kehilangan gerobaknya.
250
00:27:19,768 --> 00:27:22,292
Ada walkers menuju padamu.
251
00:27:24,817 --> 00:27:26,819
Mereka seharusnya sudah
dievakuasi sekarang.
252
00:27:26,862 --> 00:27:28,690
Mereka tidak aman.
253
00:27:28,734 --> 00:27:30,561
- Kita harus membelokkan kawanan itu
- Bagaimana?
254
00:27:30,605 --> 00:27:33,695
Ini bukan rencana yang bagus,
255
00:27:33,739 --> 00:27:35,305
tapi hanya itu yang aku punya.
256
00:27:35,349 --> 00:27:38,569
Kita kembali ke sana,
dan kita membantai para topeng kulit.
257
00:27:38,613 --> 00:27:40,702
Kita akan mengeluarkan mereka,
satu per satu.
258
00:27:40,746 --> 00:27:42,225
Jika kita tidak melakukan ini,
259
00:27:42,269 --> 00:27:44,488
- semua orang di sana akan mati.
- Lalu bagaimana?
260
00:27:44,532 --> 00:27:46,360
Bagaimana cara kita
membawa mereka pergi?
261
00:27:46,403 --> 00:27:49,232
Biar kulakukan.
262
00:27:49,276 --> 00:27:50,756
Tidak, kita akan memikirkan cara lain.
263
00:27:50,799 --> 00:27:53,933
Aku tahu bagaimana caranya.
Dia pernah mengajariku.
264
00:27:53,976 --> 00:27:55,804
Tunggu, tunggu sebentar.
265
00:27:55,848 --> 00:27:57,327
Anggap kita benar-benar akan melakukan ini,
266
00:27:57,371 --> 00:27:58,764
dan kau akan menggiring mereka ke tebing,
267
00:27:58,807 --> 00:28:00,766
tak ada gerobak yang bisa dibawa.
268
00:28:00,809 --> 00:28:02,593
Maksudku,
itu bunuh diri.
269
00:28:02,637 --> 00:28:04,770
Harus kulakukan.
Aku bisa melakukan itu.
270
00:28:04,813 --> 00:28:07,250
Kita akan urus ini nanti.
271
00:28:07,294 --> 00:28:10,471
Ayolah. Kita harus pergi.
Sekarang juga.
272
00:28:20,046 --> 00:28:22,091
Kalian semua harus pergi.
Sekarang.
273
00:28:23,658 --> 00:28:25,442
Kau tak ikut.
274
00:28:25,486 --> 00:28:28,663
Seseorang harus menghentikan
mereka agar tak memotong talinya.
275
00:28:34,060 --> 00:28:36,627
Apa Rosita tahu itu?
276
00:28:40,022 --> 00:28:43,852
Katakan padanya, "Eres mi media naranja."
277
00:28:43,896 --> 00:28:45,898
Setengah jeruk?
278
00:28:47,682 --> 00:28:49,336
Dia akan tahu.
279
00:28:51,555 --> 00:28:53,775
Jude.
Ayolah.
280
00:28:53,819 --> 00:28:55,342
Pergilah.
281
00:29:04,525 --> 00:29:06,962
Rumah Tuhan adalah menara.
282
00:29:07,006 --> 00:29:12,011
Orang benar masuk
dan aman di sana.
283
00:29:25,067 --> 00:29:26,852
Aah!
284
00:29:54,967 --> 00:29:57,534
Tak apa.
285
00:30:00,363 --> 00:30:02,757
Dia bersamaku.
286
00:30:33,832 --> 00:30:35,877
Aah!
287
00:30:43,972 --> 00:30:45,756
Alpha.
288
00:30:58,769 --> 00:31:01,947
Hei, bedebah...
289
00:31:18,398 --> 00:31:20,487
Untuk Alpha.
290
00:31:28,277 --> 00:31:32,281
Dalam kegelapan, kita bebas.
291
00:31:32,325 --> 00:31:34,240
Kau mandi dengan darah.
292
00:31:34,283 --> 00:31:35,632
Kau tidak rusak!
293
00:31:35,676 --> 00:31:37,069
Kita bebas.
294
00:31:37,112 --> 00:31:39,723
Kita tidak mencintai apa pun.
295
00:31:39,767 --> 00:31:41,203
Kita bebas.
296
00:31:41,247 --> 00:31:43,945
Kita tidak takut apa pun.
297
00:31:43,989 --> 00:31:45,860
Kita bebas.
298
00:31:45,904 --> 00:31:49,298
Kita merangkul kematian kita.
299
00:31:49,342 --> 00:31:52,693
Sekarang adalah akhir dunia.
300
00:31:52,736 --> 00:31:56,175
Kita adalah akhir dunia.
301
00:32:23,463 --> 00:32:24,768
Sial.
302
00:32:24,812 --> 00:32:27,075
Kau tahu siapa bajingan itu?
303
00:32:27,119 --> 00:32:31,036
Ya. Tak seorangpun.
304
00:32:58,802 --> 00:33:00,500
Pergilah.
305
00:33:04,547 --> 00:33:06,723
Ini pilihanku.
306
00:33:06,767 --> 00:33:11,163
Aku akan menyelesaikannya.
307
00:34:34,724 --> 00:34:37,336
Aku menyuruhmu pergi.
308
00:34:41,383 --> 00:34:44,169
Kau bilang padaku untuk
mencari jalanku sendiri.
309
00:35:00,794 --> 00:35:03,579
Terima kasih.
310
00:36:52,166 --> 00:36:55,343
Hai.
311
00:37:30,030 --> 00:37:31,727
Apa itu...?
312
00:37:31,771 --> 00:37:33,903
Benar.
313
00:37:33,947 --> 00:37:35,949
Berterima kasihlah padanya.
314
00:37:35,992 --> 00:37:37,298
Dan dia.
315
00:37:37,342 --> 00:37:41,302
Terima kasih semuanya.
316
00:37:41,346 --> 00:37:43,870
Aku tak percaya kita berhasil.
317
00:37:45,959 --> 00:37:49,092
Kau masih di sini.
318
00:37:49,136 --> 00:37:51,530
Untuk sekarang.
319
00:38:11,463 --> 00:38:13,726
Kau baik-baik saja?
320
00:38:16,206 --> 00:38:19,209
Ya.
321
00:38:20,820 --> 00:38:22,256
Ini sudah berakhir.
322
00:38:22,300 --> 00:38:23,562
Iya kan?
323
00:38:23,605 --> 00:38:25,694
Ya.
324
00:38:25,738 --> 00:38:28,001
Kau mendapatkan
yang kau inginkan?
325
00:38:28,044 --> 00:38:29,307
Tidak.
326
00:38:29,350 --> 00:38:32,397
Dan aku tak akan melakukannya.
327
00:38:34,050 --> 00:38:36,226
Tidak juga.
328
00:38:36,270 --> 00:38:39,012
Baik, kau masih punya aku.
329
00:38:40,666 --> 00:38:43,233
Ya?
330
00:38:44,800 --> 00:38:47,412
Ya.
331
00:39:01,600 --> 00:39:04,820
New Mexico masih ada di luar sana.
332
00:39:06,213 --> 00:39:07,867
Mungkin suatu hari nanti.
333
00:39:09,347 --> 00:39:11,871
Ya.
334
00:39:14,221 --> 00:39:17,137
Kita masih punya tugas
yang harus dilakukan di sini.
335
00:41:20,565 --> 00:41:21,740
Apa kalian mengatur...
336
00:41:21,783 --> 00:41:22,915
...kode rahasia atau sesuatu...
337
00:41:22,958 --> 00:41:25,570
...untuk memberi tahu mereka kau disini?
338
00:41:28,268 --> 00:41:29,748
Selamat malam!
339
00:41:29,791 --> 00:41:33,882
Aku Eugene Porter!
340
00:41:35,928 --> 00:41:37,538
Jadi, tak ada kode.
341
00:41:37,582 --> 00:41:40,106
Atau, kode yang sangat timpang.
342
00:42:02,607 --> 00:42:05,348
Kita bisa tinggal
di salah satu mobil.
343
00:42:06,480 --> 00:42:07,960
Mungkin saat pagi...
344
00:42:08,003 --> 00:42:11,529
Dia sudah tidak disini lagi.
345
00:42:13,661 --> 00:42:17,056
Jika dia pernah kesini...
346
00:42:20,189 --> 00:42:21,190
Hei.
347
00:42:22,191 --> 00:42:24,454
Jangan menyesal, Eugene.
348
00:42:24,498 --> 00:42:27,327
Bisa lebih beruntung di lain waktu.
349
00:42:37,859 --> 00:42:40,558
Kita tak akan kembali.
350
00:42:44,649 --> 00:42:46,651
Ada orang-orang
diluar sini.
351
00:42:47,695 --> 00:42:49,828
Mungkin tidak di halaman kereta ini...
352
00:42:49,871 --> 00:42:54,223
atau di radius seratus mil dari sini,
tapi mereka ada.
353
00:42:54,267 --> 00:42:55,834
Stephanie ada.
354
00:42:55,877 --> 00:42:59,751
Jadi kita akan terus melacaknya
sampai kita menemukannya.
355
00:43:01,056 --> 00:43:03,624
Alasan utama kita
berani melakukan perjalanan ini...
356
00:43:03,668 --> 00:43:05,844
...adalah untuk membuat
yang kita bangun jauh lebih kuat...
357
00:43:05,887 --> 00:43:07,889
...dengan bertemu orang-
orang yang berpikiran sama.
358
00:43:09,456 --> 00:43:12,328
Jadi kita akan tetap
mencari mereka.
359
00:43:12,372 --> 00:43:14,592
Dan kita akan berasimilasi.
360
00:43:24,123 --> 00:43:27,779
Sial, kau benar-benar bersemangat.
361
00:43:36,004 --> 00:43:37,658
Buang senjatanya!
362
00:43:37,702 --> 00:43:39,747
Angkat tangan!
Sekarang!
363
00:43:39,791 --> 00:43:41,967
Minggir, minggir, minggir!
364
00:43:42,010 --> 00:43:44,360
Angkat tangan! Angkat!
365
00:43:44,404 --> 00:43:46,667
Diam!
Angkat tangan!
366
00:43:46,711 --> 00:43:49,583
Lakukan sekarang!
367
00:43:49,627 --> 00:43:52,020
Ini adalah kesempatan terakhir kalian!
368
00:43:52,064 --> 00:43:55,589
Buang senjatanya sekarang!