1 00:00:00,066 --> 00:00:03,119 Previously on AMC's The Walking Dead... 2 00:00:03,120 --> 00:00:04,504 Je ne pleurs plus maintenant, Daryl. 3 00:00:04,887 --> 00:00:06,027 Est-ce que ca va ? 4 00:00:06,427 --> 00:00:09,104 Juste fatigue de perdre des gens 5 00:00:14,058 --> 00:00:15,211 J'ai plus beaucoup de munitions 6 00:00:15,305 --> 00:00:17,197 Cours jusqu'au bus Je te couvre. 7 00:00:18,272 --> 00:00:20,015 Beth! Ou est Beth? 8 00:00:20,812 --> 00:00:22,965 J'essaye juste de trouver les enfants, pour les amener jusqu'au bus. 9 00:00:23,173 --> 00:00:24,392 On doit revenir en arriere. 10 00:00:24,907 --> 00:00:26,002 On doit y aller. 11 00:00:26,300 --> 00:00:27,803 Nous ne sommes pas les seuls survivants. 12 00:00:28,199 --> 00:00:29,485 Ca ne se peut pas. 13 00:01:07,411 --> 00:01:09,078 Allez. 14 00:01:28,031 --> 00:01:30,332 Allez. 15 00:04:49,252 --> 00:04:53,084 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com Shypoop : version francaise 16 00:07:13,191 --> 00:07:14,925 J'ai besoin de boire. 17 00:07:20,698 --> 00:07:22,766 Non, une vrai boisson je veux dire. 18 00:07:24,268 --> 00:07:25,936 Comme de l'alcool. 19 00:07:29,941 --> 00:07:32,875 J'en ai jamais eu. 20 00:07:32,877 --> 00:07:35,411 A cause de mon pere. 21 00:07:35,413 --> 00:07:38,847 Mais il n'est plus exactement la maintenant, donc.. 22 00:07:44,221 --> 00:07:46,122 J'ai pense que peut etre on pourrait en chercher 23 00:07:56,132 --> 00:07:57,666 Okay. 24 00:07:59,202 --> 00:08:01,870 Bon, profite de ton serpents. 25 00:08:22,424 --> 00:08:23,992 Enfoire. 26 00:09:24,151 --> 00:09:26,886 Je pense qu'on a fait du chemin. 27 00:09:26,888 --> 00:09:29,855 Je suis presque sur qu'on devrait aller par la pour trouver de la binouze 28 00:09:29,857 --> 00:09:32,191 C'est quoi ce bordel ? 29 00:09:32,193 --> 00:09:33,826 Tu m'as ramene 30 00:09:33,828 --> 00:09:36,528 Je vais pas rester dans ce camps de merde 31 00:09:36,530 --> 00:09:38,731 Hey! Tu t'es deja bien assez amuse. 32 00:09:38,733 --> 00:09:41,867 C'est quoi ton probleme ? Est ce que tu ressens au moins quelque chose? 33 00:09:41,869 --> 00:09:44,369 Ouais, tu penses que y a plus rien a faire. 34 00:09:44,371 --> 00:09:45,837 Je suppose que c'est on etat d'esprit. 35 00:09:45,839 --> 00:09:47,739 Donc tu veux qu'on passe le reste de notre temps 36 00:09:47,741 --> 00:09:49,874 a regarder le feu et manger des serpents? 37 00:09:49,876 --> 00:09:51,843 Ca fait chier. 38 00:09:51,845 --> 00:09:54,746 On pourrait peut etre faire quelque chose. 39 00:09:54,748 --> 00:09:56,615 Je peux prendre soin de moi 40 00:09:56,617 --> 00:09:58,883 et je vais aller me chercher un putain de verre. 41 00:10:18,742 --> 00:10:21,075 Les golfeurs aiment bien se mettre ca, non ? 42 00:10:26,682 --> 00:10:28,383 Allez. 43 00:10:45,100 --> 00:10:47,334 Y a peut etre des gens a l'interieur. 44 00:11:14,962 --> 00:11:16,429 Allez, viens. 45 00:12:55,093 --> 00:12:56,960 Pourquoi tu gardes tout ces trucs? 46 00:13:04,602 --> 00:13:05,935 Allez. 47 00:15:24,872 --> 00:15:26,839 Merci pour l'aide.. 48 00:15:26,841 --> 00:15:29,008 T'a dis que tu pouvais prendre soin de toi meme. 49 00:15:29,010 --> 00:15:31,010 Et c'est ce que tu as fait. 50 00:16:57,444 --> 00:17:01,031 _ 51 00:17:06,635 --> 00:17:09,251 _ 52 00:17:24,387 --> 00:17:26,488 Aide moi a la descendre. 53 00:17:26,490 --> 00:17:28,223 Ca sert a rien. Elle est morte. 54 00:17:28,225 --> 00:17:30,591 Si, ca sert a quelque chose. 55 00:17:37,967 --> 00:17:39,534 Tiens. 56 00:18:00,889 --> 00:18:02,389 Okay. 57 00:18:08,831 --> 00:18:11,531 Bouge. 58 00:19:34,179 --> 00:19:36,547 On a reussi. 59 00:19:40,452 --> 00:19:42,653 Je sais que tu penses que tout ceci est stupide. 60 00:19:42,655 --> 00:19:45,355 Et ca l'est probablement. 61 00:19:45,357 --> 00:19:47,992 Mais je m'en fous. 62 00:19:47,994 --> 00:19:50,294 Tous ce que je voulais faire aujourd'hui c'est m'allonger et pleurer, 63 00:19:50,296 --> 00:19:52,696 Mais on a pas le temps de faire ca. 64 00:19:52,698 --> 00:19:56,066 Donc, tu peux frapper des marcheurs si ca t'aide a te sentir mieux. 65 00:19:57,435 --> 00:19:59,836 Mais j'ai besoin de faire ca. 66 00:20:28,999 --> 00:20:30,966 T'avais besoin de casser le verre? 67 00:20:30,968 --> 00:20:33,135 Non. 68 00:20:33,137 --> 00:20:35,705 T'as eu ton verre? 69 00:20:35,707 --> 00:20:37,707 Non. 70 00:20:37,709 --> 00:20:39,842 Mais j'ai trouve ceci. 71 00:20:42,446 --> 00:20:45,147 Du schnapps de peche. 72 00:20:45,149 --> 00:20:47,349 - C'est bon? - Non. 73 00:20:50,753 --> 00:20:52,821 De toutes facons, c'est la seul chose qui reste. 74 00:21:23,285 --> 00:21:25,353 Qui a besoin d'un verre de toute facon? 75 00:22:21,675 --> 00:22:23,910 J'vais pô faire en sorte que ton premier verre 76 00:22:23,912 --> 00:22:25,678 sois du putain de schnapps de peche . 77 00:22:30,350 --> 00:22:32,151 Allez, viens. 78 00:22:43,138 --> 00:22:44,672 Un mecanicien moto . 79 00:22:44,674 --> 00:22:47,808 - Hein? - C'est ce que je pense. 80 00:22:47,810 --> 00:22:50,177 que tu faisais avant que tout change 81 00:22:50,179 --> 00:22:52,313 Est ce que Zach l'a deja devine? 82 00:22:52,315 --> 00:22:53,881 Ca n'a pas d'importance. 83 00:22:53,883 --> 00:22:56,116 Et ca n'en a pas eu depuis bien longtemps. 84 00:22:56,118 --> 00:22:58,418 C'est juste de ce que les gens parlent en general, 85 00:22:58,420 --> 00:23:00,420 tu sais, pour paraitre normal. 86 00:23:00,422 --> 00:23:03,623 Ouais, enfin ca ne m'a jamais paru normal. 87 00:23:09,296 --> 00:23:11,331 J'ai trouve cet endroit avec Michonne. 88 00:23:14,001 --> 00:23:16,302 Je m'attendais a un magasin d'alcool. 89 00:23:16,304 --> 00:23:18,304 Non, mais ca c'est mieux. 90 00:23:36,222 --> 00:23:37,757 Qu'est ce que c'est? 91 00:23:39,593 --> 00:23:41,394 Whisky fait maison (moonshine). 92 00:23:43,329 --> 00:23:45,163 Allez, viens. 93 00:24:14,092 --> 00:24:16,227 C'est parti. 94 00:24:18,831 --> 00:24:21,365 Ca, c'est un vrai premier verre. 95 00:24:24,937 --> 00:24:27,071 Quel est le probleme? 96 00:24:27,073 --> 00:24:28,605 Rien. 97 00:24:30,075 --> 00:24:32,043 C'est juste que... 98 00:24:32,045 --> 00:24:34,645 mon pere m'a toujours dis que le mauvais moonshine peut te rendre aveugle. 99 00:24:34,647 --> 00:24:37,114 Y'a plus rien qui vaille le coup de le voir de toutes facons 100 00:24:46,825 --> 00:24:49,092 C'est la chose la plus degoutante que j'ai jamais goute. 101 00:24:58,436 --> 00:25:00,636 La deuxieme tournee est toujours meilleure. 102 00:25:00,638 --> 00:25:02,305 Ralentis. 103 00:25:02,307 --> 00:25:04,975 - Celui ci est pour toi. - Non, c'est bon. 104 00:25:04,977 --> 00:25:08,445 - Bah, pourquoi? - Quelqu'un doit bien surveiller. 105 00:25:08,447 --> 00:25:10,146 Donc quoi, t'es mon chaperon(gardien) maintenant? 106 00:25:10,148 --> 00:25:12,082 Tu devrais juste boire beaucoup d'eau. 107 00:25:12,084 --> 00:25:14,117 Oui, Mr. Dixon. 108 00:25:22,594 --> 00:25:26,161 Qui irait dans un magasin et sortirait avec un truc comme ca? 109 00:25:26,163 --> 00:25:29,198 Mon pere, voila qui. 110 00:25:29,200 --> 00:25:31,166 Oh, c'etait un cretin. 111 00:25:31,168 --> 00:25:33,469 Il installait un d'ces trucs au dessus de la TV 112 00:25:33,471 --> 00:25:35,471 et les utilisait pour pratiquer le tir. 113 00:25:35,473 --> 00:25:37,473 Il tirait sur des trucs a l'interieur de la maison? 114 00:25:37,475 --> 00:25:40,275 C'etait juste un tas de merde de toutes facons. 115 00:25:40,277 --> 00:25:42,344 C'est comme ca que j'ai su ce qu'etait cet endroit. 116 00:25:42,346 --> 00:25:45,647 Ce cagibi la bas, mon pere en avait un exactement comme ca. 117 00:25:45,649 --> 00:25:47,816 Y'a aussi la chaise moisis. 118 00:25:47,818 --> 00:25:51,753 C'est pour t'asseoir avec tes calecons et boire tout l'ete. 119 00:25:51,755 --> 00:25:53,855 T'as ton seau de luxe. 120 00:25:53,857 --> 00:25:55,857 Pour cracher ton tabac 121 00:25:55,859 --> 00:25:58,159 apres que ta vieille t'as dit d'arrete de fumer. 122 00:26:00,129 --> 00:26:02,130 Y'a meme internet. 123 00:26:12,341 --> 00:26:15,009 - C'est juste un des leurs. - Devrait on faire quelque chose? 124 00:26:15,011 --> 00:26:17,011 Si il continue de faire trop de bruit, ouep. 125 00:26:18,414 --> 00:26:21,048 Bien, si on va encore devoir s'enfermer, 126 00:26:21,050 --> 00:26:23,150 on devrait peut etre en tirer le meilleur. 127 00:26:24,920 --> 00:26:27,922 Sauf si t'es trop occupe a me garder, Mr. Dixon. 128 00:26:30,058 --> 00:26:33,661 Ouep, mieux vaut en tirer le meilleur. 129 00:26:43,137 --> 00:26:45,172 Home, sweet home. 130 00:26:50,788 --> 00:26:53,956 Donc, deja je dis quelque chose que je n'ai jamais fais 131 00:26:53,958 --> 00:26:55,958 et si tu l'as fait, tu bois, 132 00:26:55,960 --> 00:26:58,226 sinon, je bois. 133 00:26:58,228 --> 00:27:00,995 Ensuite, on echange. 134 00:27:00,997 --> 00:27:03,331 Tu connais vraiment pas ce jeu? 135 00:27:03,333 --> 00:27:05,733 J'ai jamais eu besoin de jeu pour etre bourre avant 136 00:27:05,735 --> 00:27:07,535 Attends, est-ce qu'on commence? 137 00:27:07,537 --> 00:27:10,305 - Comment tu connais ce jeu? - My amis y jouaient. 138 00:27:10,307 --> 00:27:13,507 Je regardais. Okay, je commence. 139 00:27:14,909 --> 00:27:18,111 Je n'ai jamais tirer avec une arbalete. 140 00:27:18,113 --> 00:27:20,080 Donc, maintenant tu bois. 141 00:27:21,049 --> 00:27:22,817 C'pas vraiment un jeu. 142 00:27:22,819 --> 00:27:25,919 C'est just un echauffement. Maintenant c'est ton tour. 143 00:27:28,857 --> 00:27:30,423 Je sais pas. 144 00:27:30,425 --> 00:27:32,792 Juste dis la premiere chose a laquelle tu pense. 145 00:27:32,794 --> 00:27:35,428 Je ne suis jamais alle en dehors de la Georgie. 146 00:27:35,430 --> 00:27:38,866 Vraiment? Okay, bien trouve. 147 00:27:42,237 --> 00:27:44,537 J'ai jamais... 148 00:27:44,539 --> 00:27:47,006 ete bourre et fait quelque chose que j'ai regrette. 149 00:27:52,847 --> 00:27:54,447 J'ai fait beaucoup de choses. 150 00:27:56,417 --> 00:27:58,317 Ton tour. 151 00:28:00,521 --> 00:28:02,321 Je n'ai jamais pris de vacances. 152 00:28:02,323 --> 00:28:03,890 T'as pas deja campe? 153 00:28:03,892 --> 00:28:07,026 Non, c'est juste quelque chose que j'ai du apprendre pour chasser. 154 00:28:07,028 --> 00:28:09,295 C'est ton pere qui t'a appris? 155 00:28:09,297 --> 00:28:11,197 Humm..mm. 156 00:28:12,465 --> 00:28:14,333 Okay. 157 00:28:19,739 --> 00:28:22,307 J'ai jamais... 158 00:28:22,309 --> 00:28:24,710 ete en prison. 159 00:28:24,712 --> 00:28:27,880 Je veux dire, en tant que prisonnier. 160 00:28:33,920 --> 00:28:35,687 C'est ca que tu penses de moi? 161 00:28:35,689 --> 00:28:37,155 Je voulais rien dire de vraiment serieux. 162 00:28:37,157 --> 00:28:39,757 Je pensais juste, tu sais, meme a une cellule de degrisement. 163 00:28:39,759 --> 00:28:42,860 Meme mon pere fut enferme pour ca dans le temps. 164 00:28:42,862 --> 00:28:44,996 - Bois. - Attends. 165 00:28:44,998 --> 00:28:46,531 Gardien de prison. 166 00:28:46,533 --> 00:28:48,199 Est ce que tu etais gardien de prison avant? 167 00:28:51,170 --> 00:28:52,870 Non. 168 00:28:55,974 --> 00:28:57,975 C'est encore ton tour. 169 00:29:02,748 --> 00:29:04,615 Je vais aller pisser. 170 00:29:07,385 --> 00:29:09,954 Tu dois pas faire de bruit. 171 00:29:09,956 --> 00:29:11,755 Jt'entends pas ! J'suis entrain de pisser! 172 00:29:11,757 --> 00:29:13,257 Daryl, parle pas si fort. 173 00:29:13,259 --> 00:29:14,825 Quoi? T'es mon chaperon maintenant 174 00:29:19,831 --> 00:29:21,332 Oh, attends. 175 00:29:21,334 --> 00:29:23,300 C'est mon tour, non? 176 00:29:23,302 --> 00:29:25,269 J'ai jamais-- 177 00:29:27,338 --> 00:29:29,038 manger du yahourt glace. 178 00:29:29,040 --> 00:29:31,374 Jamais eu un poney de compagnie. 179 00:29:31,376 --> 00:29:34,010 Jamais rien eu du Pere Noel. 180 00:29:34,012 --> 00:29:36,947 Jamais compter sur quelqu'un pour ma protection avant. 181 00:29:36,949 --> 00:29:39,549 Putain, je crois que j'ai jamais compter sur personne en fait. 182 00:29:39,551 --> 00:29:41,852 - Daryl. - Jamais chanter devant un grand groupe de personne 183 00:29:41,854 --> 00:29:44,787 en public Comme si tout etait amusant. 184 00:29:44,789 --> 00:29:47,190 Comme si tout etait un jeu. 185 00:29:49,059 --> 00:29:51,794 C'est sur que, j'ai putain de jamais couper mes poignets en quete d'attention. 186 00:29:56,701 --> 00:29:59,134 J'ai l'impression que notre ami est entrain d'appeller tous ses potes. 187 00:29:59,136 --> 00:30:02,404 - Daryl, tais toi serieux. - Hey, mais t'as jamais tirer avec une arbalete avant? 188 00:30:02,406 --> 00:30:04,072 Je vais t'apprendre maintenant. 189 00:30:04,074 --> 00:30:06,208 Allez. Ca va etre drole. 190 00:30:06,210 --> 00:30:09,578 On devrait rester a l'interieur. Daryl, arrete maintenant! 191 00:30:09,580 --> 00:30:12,247 - Daryl! - Cretin. 192 00:30:12,249 --> 00:30:14,917 Allez viens, cretin. 193 00:30:14,919 --> 00:30:16,551 - Daryl. - Tu veux essayer? 194 00:30:16,553 --> 00:30:18,653 - Je sais pas comment. - Oh, c'est facile. 195 00:30:18,655 --> 00:30:20,355 Viens ici. Coin de droite. 196 00:30:20,357 --> 00:30:22,690 On s'entrainera plus tard. 197 00:30:22,692 --> 00:30:24,926 - Allez, c'est drole. - Arrete ca maintenant. 198 00:30:24,928 --> 00:30:27,295 - Daryl! - Viens ici. 199 00:30:29,665 --> 00:30:32,734 - Dans le mille. - Tue le! 200 00:30:32,736 --> 00:30:34,802 Viens ici, Greene. Retirons ces trucs. 201 00:30:34,804 --> 00:30:37,005 Pour avoir un peu plus d'entrainement. 202 00:30:40,275 --> 00:30:42,610 Putain pourquoi t'as fait ca? Je m'amusais bien. 203 00:30:42,612 --> 00:30:44,646 Non, tu te comportais comme un connard. 204 00:30:44,648 --> 00:30:46,881 - Si quelqu'un trouvait mon pere-- - Arrete. 205 00:30:46,883 --> 00:30:48,516 Ca n'a absolument rien a voir. 206 00:30:48,518 --> 00:30:51,018 Les tuer n'est pas cense etre drole. 207 00:30:51,020 --> 00:30:52,953 Qu'est ce que tu m'veux gamine,hein ? 208 00:30:52,955 --> 00:30:55,756 Je veux que t'arrete d'agir comme si t'en avais rien a battre de tout. 209 00:30:55,758 --> 00:30:58,092 Comme si rien de ce qu'on a subit n'a de l'importance. 210 00:30:58,094 --> 00:31:01,095 Comme si aucune des personne qu'on a perdu n'avait de l'importance. 211 00:31:01,097 --> 00:31:03,664 C'est des conneries! 212 00:31:03,666 --> 00:31:06,733 - C'est ce que tu penses? - C'est ce que je sais. 213 00:31:06,735 --> 00:31:08,735 Tu sais rien du tout. 214 00:31:08,737 --> 00:31:11,137 Je sais que quand tu me regardes tu vois juste une autre fille morte. 215 00:31:11,139 --> 00:31:14,708 Je suis pas Michonne. Je suis pas Carol. Je suis pas Maggie. 216 00:31:14,710 --> 00:31:16,643 J'ai survecu et ca, t'arrive pas a le comprendre 217 00:31:16,645 --> 00:31:19,813 parce que je suis pas comme toi, ou comme eux. 218 00:31:19,815 --> 00:31:23,149 Mais j'ai survecu et t'as pas besoin de me traiter comme de la merde 219 00:31:23,151 --> 00:31:25,251 seulement parce que t'as peur. 220 00:31:27,688 --> 00:31:30,557 Y a rien qui m'fait peur. 221 00:31:32,126 --> 00:31:34,094 J'me souviens. 222 00:31:35,829 --> 00:31:38,397 Quand cette petite fille est sortie de la grange 223 00:31:38,399 --> 00:31:40,365 apres ma mere. 224 00:31:41,802 --> 00:31:43,703 T'etais comme moi. 225 00:31:44,805 --> 00:31:46,672 et maintenant, Dieu nous pardonne 226 00:31:46,674 --> 00:31:48,874 si tu laisse quiconque t'approcher. 227 00:31:48,876 --> 00:31:51,877 Trop proche, hein? Toi t'en sais quelque chose. 228 00:31:51,879 --> 00:31:55,214 T'a perdu deux petits copains, et tu verses meme pas une larme. 229 00:31:55,216 --> 00:31:57,583 Toute ta famille est morte, et tout ce que tu fais c'est chercher de la gnole 230 00:31:57,585 --> 00:31:58,984 comme ces stupides connasses a l'universite. 231 00:31:58,986 --> 00:32:00,385 Je t'emmerde. Tu comprends vraiment rien. 232 00:32:00,387 --> 00:32:01,987 Non, toi tu comprends rien! 233 00:32:01,989 --> 00:32:04,590 - Tout le monde que tu connais est mort! - T'en sais rien! 234 00:32:04,592 --> 00:32:07,192 C'est tout comme, parce que tu vas jamais les revoir . 235 00:32:09,929 --> 00:32:12,897 Rick. Tu vas jamais revoir Maggie non plus. 236 00:32:12,899 --> 00:32:15,100 - Daryl, arrete maintenant. - Non! 237 00:32:16,568 --> 00:32:19,070 Le Gouverneur a roule jusque devant nos portes. 238 00:32:22,374 --> 00:32:25,543 Peut-etre que si j'avais pas arrete de regarder. 239 00:32:25,545 --> 00:32:27,745 Peut etre parce que j'ai abandonne. C'est moi le fautif. 240 00:32:27,747 --> 00:32:29,614 - Daryl. - Non-- 241 00:32:34,453 --> 00:32:36,487 Et ton pere. 242 00:32:39,525 --> 00:32:42,527 Peut etre-- Peut etre que j'aurais pu faire quelque chose. 243 00:33:07,139 --> 00:33:09,707 Je comprends pourquoi mon pere a arrete de boire. 244 00:33:09,709 --> 00:33:12,276 Tu te sens mal? 245 00:33:12,278 --> 00:33:13,844 Nope. 246 00:33:15,313 --> 00:33:18,014 J'aimerais juste pouvoir me sentir comme ca tout le temps. 247 00:33:18,016 --> 00:33:19,950 C'est mauvais. 248 00:33:19,952 --> 00:33:21,485 Hmm. 249 00:33:21,487 --> 00:33:23,454 T'es chanceuse t'es joyeuse quand tu bois. 250 00:33:23,456 --> 00:33:26,089 Ouais, j'suis chanceuse. 251 00:33:26,091 --> 00:33:29,025 Certaine personnes peuvent etre de vrai connard quand elles boivent. 252 00:33:29,027 --> 00:33:32,595 Ouais je sais, je suis un con quand j'ai bu. 253 00:33:41,938 --> 00:33:44,807 Merle avait ce dealer. 254 00:33:44,809 --> 00:33:47,843 Ce miserable petit blanc. 255 00:33:47,845 --> 00:33:49,912 Un drogue. 256 00:33:51,448 --> 00:33:54,016 Un jour on etait chez lui 257 00:33:54,018 --> 00:33:55,785 on regardait la TV. 258 00:33:58,088 --> 00:34:01,991 Il etait pas encore midi et on etait deja bien fait. 259 00:34:01,993 --> 00:34:05,294 Merle etait defonce. 260 00:34:05,296 --> 00:34:07,696 On regardait une emission 261 00:34:07,698 --> 00:34:11,000 et Merle disait de ces conneries a propos de l'emission. 262 00:34:11,002 --> 00:34:13,402 Et il arretait pas. 263 00:34:13,404 --> 00:34:15,370 Merle n'arretais jamais . 264 00:34:18,341 --> 00:34:20,909 Il s'est averer que.. 265 00:34:20,911 --> 00:34:23,512 ..c'etait l'emission favorite de l'enfant du drogue. 266 00:34:24,914 --> 00:34:26,848 Et il voyait jamais ses enfants, 267 00:34:26,850 --> 00:34:30,151 il s'est sentit coupable ou je sais pas quoi du coup. 268 00:34:31,653 --> 00:34:35,290 Alors il met un coup de poing dans la gueule de Merle. 269 00:34:35,292 --> 00:34:38,659 Donc j'ai commence a frapper le drogue, mais vraiment violent. 270 00:34:38,661 --> 00:34:41,529 Aussi fort que je pouvais. 271 00:34:41,531 --> 00:34:43,965 Alors la il a sortit un flingue, 272 00:34:43,967 --> 00:34:45,766 me l'a coller ici. 273 00:34:47,135 --> 00:34:49,637 Il dit, "Je vais te tuer, sale chienne" 274 00:34:49,639 --> 00:34:53,006 Alors Merle sort son propre flingue. 275 00:34:53,008 --> 00:34:55,309 Tout le monde crie. Meme moi je crie. 276 00:34:58,913 --> 00:35:00,948 J'ai cru que j'etais mort. 277 00:35:02,751 --> 00:35:07,354 Tout ca a cause d'un stupide dessin anime a propos d'un chien qui parle 278 00:35:13,294 --> 00:35:15,462 Comment t'as fait pour t'en sortir? 279 00:35:18,366 --> 00:35:20,834 Le drogue m'a frapper violemment dans le ventre. 280 00:35:20,836 --> 00:35:22,669 J'ai vomis. 281 00:35:22,671 --> 00:35:26,272 Ils ont tout les deux rigole, et ils ont oublie tout ca 282 00:35:30,444 --> 00:35:33,380 Tu veux savoir ce que je faisais avant tout ca? 283 00:35:37,117 --> 00:35:39,418 Je trainais juste avec Merle 284 00:35:41,488 --> 00:35:44,590 faisant peu importe ce qu'il voulait qu'on fasse ce jour ci. 285 00:35:50,430 --> 00:35:52,431 J'etais personne. 286 00:35:54,934 --> 00:35:57,135 J'etais rien. 287 00:35:59,572 --> 00:36:02,441 Un connard de pequenaud 288 00:36:02,443 --> 00:36:06,144 avec un plus gros connard pour frere. 289 00:36:13,185 --> 00:36:14,920 Il te manque non? 290 00:36:16,655 --> 00:36:19,324 Maggie me manque. 291 00:36:21,693 --> 00:36:24,262 Elle me donnant des ordres. 292 00:36:25,997 --> 00:36:28,265 Mon frere Shawn me manque. 293 00:36:30,536 --> 00:36:32,804 Il etait tellement enervant et surprotecteur. 294 00:36:36,207 --> 00:36:38,175 Et mon pere. 295 00:36:39,678 --> 00:36:41,446 Je pensais-- 296 00:36:41,448 --> 00:36:44,081 Je pensais qu'il allait vivre le reste de sa vie en paix, tu sais? 297 00:36:48,186 --> 00:36:51,588 Je pensais que Maggie et Glenn aurait un bebe. 298 00:36:52,723 --> 00:36:56,260 Et qu'il aurait ete grand pere. 299 00:36:56,262 --> 00:36:59,863 Et aurait eu des anniversaires et des vacances 300 00:36:59,865 --> 00:37:01,932 des pique-niques en ete. 301 00:37:05,603 --> 00:37:08,004 Et il serait devenu vieux. 302 00:37:10,708 --> 00:37:14,978 Ca serait arrive, ca aurait ete paisible. 303 00:37:19,049 --> 00:37:20,950 Ca aurait ete cool. 304 00:37:24,154 --> 00:37:27,223 Il serait entoure des gens qu'ils aiment. 305 00:37:45,675 --> 00:37:48,543 C'est pour ca que je suis incroyablement stupide. 306 00:37:53,349 --> 00:37:55,617 C'est comme ca que ca aurait du etre. 307 00:38:00,589 --> 00:38:03,925 Je souhaiterais juste pouvoir... 308 00:38:03,927 --> 00:38:06,260 changer. 309 00:38:06,262 --> 00:38:08,195 C'est fait. 310 00:38:08,197 --> 00:38:10,264 Pas assez. 311 00:38:10,266 --> 00:38:12,366 Pas comme toi. 312 00:38:12,368 --> 00:38:15,436 C'est comme si t'etais fait pour ca. 313 00:38:15,438 --> 00:38:18,205 J'ai juste l'habitude que les choses soit merdique 314 00:38:18,207 --> 00:38:20,742 Grandir dans un endroit comme ca 315 00:38:22,010 --> 00:38:24,878 Bah, tu t'en es echappe. 316 00:38:24,880 --> 00:38:27,581 - Non. - Si. 317 00:38:27,583 --> 00:38:30,584 Peut etre que tu devrais me le rappeler parfois. 318 00:38:30,586 --> 00:38:32,786 Non. 319 00:38:32,788 --> 00:38:35,322 Tu ne peux pas dependre des autres pour n'importe quoi, non? 320 00:38:40,094 --> 00:38:42,295 - Je ne serais plus la un jour. - Arrete. 321 00:38:42,297 --> 00:38:43,897 Si, c'est vrai. 322 00:38:47,535 --> 00:38:49,603 Et tu seras le dernier survivant. 323 00:38:53,107 --> 00:38:55,308 Si, c'est vrai. 324 00:39:02,015 --> 00:39:05,418 Et je vais vraiment te manquer, Daryl Dixon. 325 00:39:09,490 --> 00:39:11,757 T'es pas du tout joyeuse quand t'a bu en fait. 326 00:39:11,759 --> 00:39:14,560 Si, j'suis joyeuse. Je suis juste pas aveugle. 327 00:39:17,831 --> 00:39:20,933 Tu dois rester qui tu es, 328 00:39:20,935 --> 00:39:22,602 pas qui tu etais. 329 00:39:24,237 --> 00:39:27,739 Les endroits comme celui ci, 330 00:39:27,741 --> 00:39:29,975 tu dois les mettre de cote. 331 00:39:33,146 --> 00:39:34,679 Et si tu ne peux pas? 332 00:39:34,681 --> 00:39:36,148 Tu dois le faire. 333 00:39:38,017 --> 00:39:40,252 Ou ca te tues. 334 00:39:50,062 --> 00:39:51,896 Ici. 335 00:40:00,572 --> 00:40:02,740 On devrait alle a l'interieur. 336 00:40:09,281 --> 00:40:11,315 Et on devrait tout bruler. 337 00:40:31,036 --> 00:40:33,870 On aura besoin de plus d'alcool. 338 00:40:49,953 --> 00:40:52,188 ♪ there's bound to be a ghost ♪ 339 00:40:52,190 --> 00:40:54,256 ♪ at the back of your closet ♪ 340 00:40:57,661 --> 00:41:00,329 ♪ no matter where you live ♪ 341 00:41:02,132 --> 00:41:05,267 ♪ there'll always be a few things ♪ 342 00:41:05,269 --> 00:41:07,803 ♪ maybe several things ♪ 343 00:41:07,805 --> 00:41:12,474 ♪ that you're gonna find really difficult to forgive... ♪ 344 00:41:13,677 --> 00:41:16,579 - You wanna? - Hell, yeah. 345 00:41:27,023 --> 00:41:29,124 ♪ there's gonna come a day ♪ 346 00:41:29,126 --> 00:41:31,159 ♪ when you feel better ♪ 347 00:41:33,096 --> 00:41:35,530 ♪ your eyes are free and easy ♪ 348 00:41:35,532 --> 00:41:37,398 ♪ on that day ♪ 349 00:41:39,435 --> 00:41:42,704 ♪ and float from branch to branch ♪ 350 00:41:42,706 --> 00:41:45,273 ♪ lighter than the air ♪ 351 00:41:45,275 --> 00:41:48,376 ♪ just when that day is coming ♪ 352 00:41:48,378 --> 00:41:51,613 ♪ who can say? who can say? ♪ 353 00:41:51,615 --> 00:41:54,349 ♪ our mother has been absent ♪ 354 00:41:54,351 --> 00:41:57,084 ♪ ever since we founded Rome ♪ 355 00:41:57,086 --> 00:41:59,820 ♪ but there's gonna be a party ♪ 356 00:41:59,822 --> 00:42:01,889 ♪ when the wolf comes home ♪ 357 00:42:05,360 --> 00:42:09,396 ♪ I'm gonna get myself in fighting trim ♪ 358 00:42:12,000 --> 00:42:16,136 ♪ scope out every angle of unfair advantage ♪ 359 00:42:17,838 --> 00:42:20,741 ♪ I'm gonna bribe the officials ♪ 360 00:42:20,743 --> 00:42:23,710 ♪ I'm gonna kill all the judges ♪ 361 00:42:23,712 --> 00:42:26,446 ♪ it's gonna take you people years ♪ 362 00:42:26,448 --> 00:42:29,048 ♪ to recover from all of the damage ♪ 363 00:42:29,050 --> 00:42:32,118 ♪ our mother has been absent ♪ 364 00:42:32,120 --> 00:42:35,120 ♪ ever since we founded Rome ♪ 365 00:42:35,122 --> 00:42:37,589 ♪ but there's gonna be a party ♪ 366 00:42:37,591 --> 00:42:39,457 ♪ when the wolf comes home ♪ 367 00:42:41,161 --> 00:42:42,494 ♪ Oh! ♪ 368 00:42:46,297 --> 00:42:48,254 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com